《莫让爱情进入夜晚》——评《莫称之为夜晚》

2006-09-29 22:43:47   来自: 万语

莫称之为夜晚的评论   *****


  《莫让爱情进入夜晚》——评《莫称之为夜晚》
  作者:卢小狼
  小说的行文与标题一样优美,是《莫称之为夜晚》的特色。作者阿莫斯.奥兹,2005年歌德文化奖获得者,受十九世纪俄罗斯作家影响颇深,他的身上体现着屠格涅夫式的优雅与高贵;他酷爱希伯来语的版《旧约》,并受到其深刻影响,因此简约、凝练、富有张力是他的小说语言的另一特色。
  小说以一个女性的口吻叙述,她的学生意外死亡,那个男孩也许吸毒,或者还有其他见不得人勾当。一个毫不相干的事件,引发了一场发生在一对共患难过的老夫少妻之间的危机,这种危机是微妙和隐藏的,彰显了他们不同的个性。小说家一般都会非常眷顾自己的角色, 把复杂与特殊的性格赋予他们,使他们在自己创造的世界里有血有肉,不仅抚摩他们的肉体,而且触及其灵魂。小说背景是一个边远的沙漠小城,作者展示了一些符号式的人物,还包括一条失去主人的狗。所有这些我都可以理解成为一种象征的手法,而那些主题之外的叙述成为男女关系发展的隐秘因素。
  我们暂且把这篇小说理解成一个爱情小说,同时必须看到爱情作为载体的存在。很少有一个有思想的作家会甘心把爱情放在第一位,就像在现实生活里,在种种阻碍前,最先牺牲的往往是爱情。奥兹也不例外,他在这部优美的小说里无情的牺牲了爱情,将其置于无足轻重的位置,拉起了社会因素的主旋律,向人们解释着,爱情是何在一个冷漠荒芜的世界里逐渐枯萎的。诸多评论家认为小说的社会意义本身才是最重要的,可以忽略本体去追求那些无形的东西,将作品赋予英雄主义者更喜爱的社会感,文化冲突论,边缘与主流相悖论,认为只有加入这些作料才能加大作品的意义。
  笔者认为奥兹尽管在小说中牺牲了爱情,但那只是在故事上,这依然是一部纯粹意义的爱情小说。作者没有把笔调停留在两人世界里,出于先锋小说家的习惯他引入了多个不确定的谜语,每个神经敏感脆弱的作家都会疯狂地在小说中设置谜语,这非常符合奥兹柔韧的个性。事实上,这完全不像一本以色列作家的小说,倒像是一个善于叙述的欧洲文艺作家的作品,同时又具备了以色列独有的民族感和希伯来文化的独特语感。仅仅这些部分就足以吸引读者读下去:“一只鸟儿在院尽头的石墙上发出激动的尖叫,仿佛发现了忍无可忍的事。你怎么样?”“他眼中,沙漠很好,月光作证。对面的窗户中,三两颗星星在山丘上闪烁。他温和地宣布:现在你可以呼吸。”多次在作者的叙述中突然插入对白的未出现人物是作者对受到伤害的心灵一种弥补,在这里奥兹显得如此自由与诗性,向读者展示了他独特,新奇的艺术才华。
  


2/2人推荐  

2006-10-05 00:41:41 Randy Disher

  "同时又具备了以色列独有的民族感和希伯来文化的独特语感"是么?呵呵,大概译者看到会很得意吧。

2008-09-24 09:28:18 carissa_if

  完了,我发现我的读后感又跟别人不一样了

本评论版权属于作者万语,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。


莫称之为夜晚

莫称之为夜晚
译者: 庄焰
作者: (以色列)阿摩司·奥兹
副标题: 世界文学论坛·新名著主义丛书
isbn: 7544227146
书名: 莫称之为夜晚
页数: 157
定价: 20
出版社: 南海出版公司
装帧: 平装
出版年: 2006-04


万语的其他评论   · · · · · · 

© 2005-2008 douban.com, all rights reserved 关于豆瓣 · 帮助中心 · 隐私原则 · 豆瓣服务(API)