2006-06-18 05:26:01
来自: 维夏
Charlotte's Web的评论



关于书大家已经说了很多了,这里我只想说说在看这本书的过程中关于英语的一点感叹。
其实从初中到现在,真是学了二十年的英语了,看这本书还是囫囵吞枣。看到Charlotte织在网上的some pig,居然想:嗯,这是什么意思?难道是some pigs? 查字典才明白some的非正式用法里居然有优秀、出色的意思-_-|||||。
不知道现在的英语学习怎么样了,对七十年代出生的我来说,英语学习主要就是大部分阅读,小部分听力,写作一点点。而英语考试,经常是就算我明白这篇文章也选不对答案。大学时候,一到写作就痛苦不已,完全不知道该写什么,怎么谴词造句。直到上了研究生开始上口语课,才发现写作和口语的紧密关系。可以这么说,开始上口语课后,我的英语学习才算是慢慢进入良性循环的阶段。可是词汇还是只有一点点,除了专业需要,其他的永远记不住。现在慢慢从儿童文学看起,才发现看小说、看报纸、看电视,真是学英语的好办法。至少这里面的单词都是日常需要的,不像中国的英语课本,直到大学毕业了也不知道抹布、拖把什么的怎么说(嗯,也许是有的,但是我那时候实在是不知道,如果你早知道了,请无视)。
Charlotte's Web的评论




关于书大家已经说了很多了,这里我只想说说在看这本书的过程中关于英语的一点感叹。
其实从初中到现在,真是学了二十年的英语了,看这本书还是囫囵吞枣。看到Charlotte织在网上的some pig,居然想:嗯,这是什么意思?难道是some pigs? 查字典才明白some的非正式用法里居然有优秀、出色的意思-_-|||||。
不知道现在的英语学习怎么样了,对七十年代出生的我来说,英语学习主要就是大部分阅读,小部分听力,写作一点点。而英语考试,经常是就算我明白这篇文章也选不对答案。大学时候,一到写作就痛苦不已,完全不知道该写什么,怎么谴词造句。直到上了研究生开始上口语课,才发现写作和口语的紧密关系。可以这么说,开始上口语课后,我的英语学习才算是慢慢进入良性循环的阶段。可是词汇还是只有一点点,除了专业需要,其他的永远记不住。现在慢慢从儿童文学看起,才发现看小说、看报纸、看电视,真是学英语的好办法。至少这里面的单词都是日常需要的,不像中国的英语课本,直到大学毕业了也不知道抹布、拖把什么的怎么说(嗯,也许是有的,但是我那时候实在是不知道,如果你早知道了,请无视)。
本评论版权属于作者维夏,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

2006-06-24 16:50:47 Rita
是啊,中国教英语真的很汗人|-_-|||||真想知道别的国家是否也这么来教英语~~
2007-11-21 19:17:08 Laputa
嗯,书到用时方恨少,更何况中国大部分教科书总是落后现实太多。2009-03-06 22:38:52 呱呱
关于那个some。。。 我也是你说了才知道的有出色的意思。。 也很晕啊 呵呵2009-05-25 17:16:35 神仙爹
我倒是觉得somepig有点双关,不知道理解的对不对。一种是楼主说的,另一种是因为somebody有“大人物”的意思,所以“somepig”在这里应该是“了不起的猪”的意思。2009-07-03 20:08:32 JY
楼上的见解很有意思啊!2009-07-11 15:21:12 钵小猪
俺觉得神仙爹与楼主的理解大致相同呀。2009-10-10 18:14:09 一颗水滴
虽然神仙爹与楼主的理解大致相同,但是我觉得神仙爹的翻译更有韵味,更地道> 我来回应