2006-05-07 03:30:09
来自: 贝断
(北京)
被偷换的孩子的评论



--1。进入纯文本的解读
这是这篇小说结尾最闪光的地方,古义人从柏林带回一本画册《Outside Over There》,千樫看的时候很是触动,认为那个苍老茫然的母亲,和名叫爱达的小女孩都是自己,她看着,
回想自己的童年,回想哥哥死去之前的很多事情。
这里首先进入的时候就预设了“这画里叫做爱达的女孩,就是我。”这样的前提,然后进行的就是纯文本的对画册出现的故事情节和人物的解读。同时我们注意到,千樫同时看到的还有古义人在柏林参加研讨会时大家对这本画册的评论。评论的人不见得都把画册的人物想成自己,但是他们的说法也是从文本直接走出来而不参与其他的怀疑。比如:
塞达克的画册里,爱达抱着从葛布林那里解救出来的妹妹走在森林小路上,在她的前方,有一棵枝干伸展的树。在这棵树的阴影里,五只可怕的蝴蝶在飞舞。爱达的神经很紧张。
关于这一景象的预言性,塞达克在研讨会上是这样解释的:
"这表示爱达争取到的安宁仅仅是一瞬间,那幅画里四处充满了预示着前方有危险的声音。她能够安宁的只有极短暂的时间。"
"真的吗?"研讨会上有人问道。塞达克进一步做了说明:
"是这样的。那棵树眼看就要抓住她了。飞舞的五只蝴蝶意味着那里有五个葛布林。"
我觉得从文本直接走出来的联想是很不严肃的,但是我们除了进行这样的联想,并且扩大它,使别人接受我们的联想而外,没有别的道路。
2。没有冰孩子的立场
这篇小说,以及大江这位作家,都是以其柔和的心和对和平的呼唤而著名,我们又一次读到了大江在现实中接受了的残障儿子“光”的角色。对无理取闹的舆论的谴责,对自己和孩子同一立场的坚持。(关于这一立场的出现,关于这一立场出现时的复杂心理,他已经在《个人的体验》里做了繁复的讲述,很大程度上,我们认为他在《个》里面,进行了不避讳的压力释放。但是,显然,压力恒有,在十多年后做这一篇小说时,大江还是要为自己的儿子解释一遍,对着这么多年来折磨他们的人们,娓娓道来。)
但是《被偷换的孩子》里,又是结尾的地方,出现了一个起码我看来很不和谐的声音。
在引用了古义人的一段发表在报纸上的回忆
(现在农村已经不像从前了,那时把被褥直接铺在铺席上,我躺在褥子上。几天几夜没阖眼的母亲坐在枕头边,正瞧着我。我用自己都觉得怪怪的微弱声音问道:
"妈妈,我会死吧?"
"不会的。有我给你祈祷呢。"
"医生说这孩子没救了,我听见了。我会死的。"
母亲沉默了一会儿,说:
"要是你死了,我就再生一个你,你就放心吧。"
"可是,那个孩子和死去的我是不一样的孩子吧?"
"不,是一样的。我会把你以前看到的,听到的,读的书,做的事都讲给新的你听。这样新的你就会用你知道的词说话,所以说,这两个孩子是完全一样的。"
我还是不完全明白,可是能安心睡觉了。从第二天开始渐渐好了起来。好得非常慢。入冬时,我自己要求去上学了。
在教室里学习时,或在操场上打棒球时--这是战争结束时盛行的体育运动--我都会不自觉地陷入沉思。现在在这里的我,会不会是那个发高烧的孩子死了以后,妈妈又生的新的孩子呢?我感觉好像妈妈把那个死去的孩子所看到的,听到的,读的书,做的事都讲给了我,就像早已存在的记忆似的,而我是继承了那个死去的孩子用过的词这样思考、讲话的吧?
在这个教室和操场上的孩子们,难道都是听了大人讲了那些没长成大人就死了的孩子的所见所闻,成为他们的替身的吧?其证据就是,我们都在使用同样的词语讲话。
而我们不正是为了使这些词语成为自己的东西而到学校来的吗?因为不仅是国语、理科和算术,就连体操也是为了继承死去的孩子的赐予所需要的!自己一个人去森林,照着植物图鉴对照眼前的树木的话,就不能替代死去的孩子,成为和那个孩子同样的新的孩子。所以我们才这样到学校来,大家一起学习,一起游戏的……)
之后,来拜访的姑娘说:
"我想要为死去的孩子再生一个孩子。把死去的孩子的所见所闻,所读的书,做的事都讲给他听……我要成为把死去的孩子讲过的话教给新孩子的母亲。"
这样的考虑,是太以画册的故事为现实了。画册里被坏小鬼葛布林替换来的,是一块孩子形状的冰,而现实是,这里被这位姑娘预设了人生的却是活的人类。
3。还是没有逃掉国民性(试论)
这样说要引起很多误会,但是我直感上想到这个词,而且想不到更合适的词。或者说“战前日本国民想法的影子”。最后千樫很支持姑娘的决定,甚至给她资助房租,还要亲自飞到柏林照顾她。她们是在为了心里的神圣(对千樫是哥哥,对那个姑娘是恋人),来共同谋杀将要到来的孩子。如果说被偷换,如果说反偷换,是这个小说想要讲的东西的话,那么下面这个孩子呢?不是受害者又在亲自加害于新的纯洁吗。只为了这一个故事的圆满吗。这一个的圆满如果是这样达到了的话,那不正是什么都没做的回到了被侮辱的地方了吗?
4。语言
这里我搞笑一点结束,看起来大江和村上都是多语种复合型人材。好好读书,学无止境。
3/4人推荐
> 我来回应
被偷换的孩子的评论




--1。进入纯文本的解读
这是这篇小说结尾最闪光的地方,古义人从柏林带回一本画册《Outside Over There》,千樫看的时候很是触动,认为那个苍老茫然的母亲,和名叫爱达的小女孩都是自己,她看着,
回想自己的童年,回想哥哥死去之前的很多事情。
这里首先进入的时候就预设了“这画里叫做爱达的女孩,就是我。”这样的前提,然后进行的就是纯文本的对画册出现的故事情节和人物的解读。同时我们注意到,千樫同时看到的还有古义人在柏林参加研讨会时大家对这本画册的评论。评论的人不见得都把画册的人物想成自己,但是他们的说法也是从文本直接走出来而不参与其他的怀疑。比如:
塞达克的画册里,爱达抱着从葛布林那里解救出来的妹妹走在森林小路上,在她的前方,有一棵枝干伸展的树。在这棵树的阴影里,五只可怕的蝴蝶在飞舞。爱达的神经很紧张。
关于这一景象的预言性,塞达克在研讨会上是这样解释的:
"这表示爱达争取到的安宁仅仅是一瞬间,那幅画里四处充满了预示着前方有危险的声音。她能够安宁的只有极短暂的时间。"
"真的吗?"研讨会上有人问道。塞达克进一步做了说明:
"是这样的。那棵树眼看就要抓住她了。飞舞的五只蝴蝶意味着那里有五个葛布林。"
我觉得从文本直接走出来的联想是很不严肃的,但是我们除了进行这样的联想,并且扩大它,使别人接受我们的联想而外,没有别的道路。
2。没有冰孩子的立场
这篇小说,以及大江这位作家,都是以其柔和的心和对和平的呼唤而著名,我们又一次读到了大江在现实中接受了的残障儿子“光”的角色。对无理取闹的舆论的谴责,对自己和孩子同一立场的坚持。(关于这一立场的出现,关于这一立场出现时的复杂心理,他已经在《个人的体验》里做了繁复的讲述,很大程度上,我们认为他在《个》里面,进行了不避讳的压力释放。但是,显然,压力恒有,在十多年后做这一篇小说时,大江还是要为自己的儿子解释一遍,对着这么多年来折磨他们的人们,娓娓道来。)
但是《被偷换的孩子》里,又是结尾的地方,出现了一个起码我看来很不和谐的声音。
在引用了古义人的一段发表在报纸上的回忆
(现在农村已经不像从前了,那时把被褥直接铺在铺席上,我躺在褥子上。几天几夜没阖眼的母亲坐在枕头边,正瞧着我。我用自己都觉得怪怪的微弱声音问道:
"妈妈,我会死吧?"
"不会的。有我给你祈祷呢。"
"医生说这孩子没救了,我听见了。我会死的。"
母亲沉默了一会儿,说:
"要是你死了,我就再生一个你,你就放心吧。"
"可是,那个孩子和死去的我是不一样的孩子吧?"
"不,是一样的。我会把你以前看到的,听到的,读的书,做的事都讲给新的你听。这样新的你就会用你知道的词说话,所以说,这两个孩子是完全一样的。"
我还是不完全明白,可是能安心睡觉了。从第二天开始渐渐好了起来。好得非常慢。入冬时,我自己要求去上学了。
在教室里学习时,或在操场上打棒球时--这是战争结束时盛行的体育运动--我都会不自觉地陷入沉思。现在在这里的我,会不会是那个发高烧的孩子死了以后,妈妈又生的新的孩子呢?我感觉好像妈妈把那个死去的孩子所看到的,听到的,读的书,做的事都讲给了我,就像早已存在的记忆似的,而我是继承了那个死去的孩子用过的词这样思考、讲话的吧?
在这个教室和操场上的孩子们,难道都是听了大人讲了那些没长成大人就死了的孩子的所见所闻,成为他们的替身的吧?其证据就是,我们都在使用同样的词语讲话。
而我们不正是为了使这些词语成为自己的东西而到学校来的吗?因为不仅是国语、理科和算术,就连体操也是为了继承死去的孩子的赐予所需要的!自己一个人去森林,照着植物图鉴对照眼前的树木的话,就不能替代死去的孩子,成为和那个孩子同样的新的孩子。所以我们才这样到学校来,大家一起学习,一起游戏的……)
之后,来拜访的姑娘说:
"我想要为死去的孩子再生一个孩子。把死去的孩子的所见所闻,所读的书,做的事都讲给他听……我要成为把死去的孩子讲过的话教给新孩子的母亲。"
这样的考虑,是太以画册的故事为现实了。画册里被坏小鬼葛布林替换来的,是一块孩子形状的冰,而现实是,这里被这位姑娘预设了人生的却是活的人类。
3。还是没有逃掉国民性(试论)
这样说要引起很多误会,但是我直感上想到这个词,而且想不到更合适的词。或者说“战前日本国民想法的影子”。最后千樫很支持姑娘的决定,甚至给她资助房租,还要亲自飞到柏林照顾她。她们是在为了心里的神圣(对千樫是哥哥,对那个姑娘是恋人),来共同谋杀将要到来的孩子。如果说被偷换,如果说反偷换,是这个小说想要讲的东西的话,那么下面这个孩子呢?不是受害者又在亲自加害于新的纯洁吗。只为了这一个故事的圆满吗。这一个的圆满如果是这样达到了的话,那不正是什么都没做的回到了被侮辱的地方了吗?
4。语言
这里我搞笑一点结束,看起来大江和村上都是多语种复合型人材。好好读书,学无止境。
3/4人推荐
> 我来回应

2006-07-30 22:01:30 贝断
谢谢你这么认真的回答。我这个评论写的虎头蛇尾,意思也没有表达清楚,也许你的回答更多的补充了我没有说清楚的地方。
2006-12-07 09:31:23 feel情绪低落
但是文末的“忘记过去”“将心灵向新的孩子敞开”云云是不是又意味着不把旧孩子的记忆强加给新孩子,是不是给新孩子一个全新的未来?看完这部小说的感受是,我们完全沉浸小说迂回曲折的情节铺陈中,只顾着探寻一个有一个秘密的背后,着眼于一个又一个的比喻,完全被作者甩在了小说的细枝末节上,而没有时间去深入到小说核心部分。所以导致看完后神思恍惚,完全没有了理智来思考对小说一个又一个的疑惑。
附:对多语言的看法我也有同感,文中那句德语我找了半天都没有找到,搜来搜去还是这部小说的解释。
学无止境! 同时也期待有更好的书评。
2006-12-15 20:15:20 贝断
是的。细节压过了主题,现在想想读的时候是有这样的障碍。但是很可能这也是作者得意的地方。