2006-05-06 22:27:26
来自: patdelphi
(孙吾饭之机器猫之派大星)
骗局的评论



比较作者其他作品,此著略显平庸,人物设计较脸谱化,情节起伏在意料之中,套路流于好莱坞惊险片之路数,背景虽有丰富的科技知识做底,但比较其他作品中的宗教秘密、密码学的奇妙世界,显得不够引人入胜。
此外,一直觉得这位御用译者的风格信达有余,雅致不足,文采稍逊。放眼现在的外国文学译者,难以和老一辈译者相比。上次看的上海译文出版社的汤姆·克兰西的作品《虎牙》,译者水平实在是高中水平,不知道现在的编辑都是干吗用的,此等文字也可出版,严重说可以说是欺世盗名,危害可比盗用《骗局》译者名字提前上市的冒名盗版书《圈套》。刚才顺便查了下在当当网去年年底写下的对《虎牙》的评论,居然已经被当当网删掉了。这种只许留下好话的评论机制要来何用?以后只敢把当当网当成打折书市看了。
骗局的评论




比较作者其他作品,此著略显平庸,人物设计较脸谱化,情节起伏在意料之中,套路流于好莱坞惊险片之路数,背景虽有丰富的科技知识做底,但比较其他作品中的宗教秘密、密码学的奇妙世界,显得不够引人入胜。
此外,一直觉得这位御用译者的风格信达有余,雅致不足,文采稍逊。放眼现在的外国文学译者,难以和老一辈译者相比。上次看的上海译文出版社的汤姆·克兰西的作品《虎牙》,译者水平实在是高中水平,不知道现在的编辑都是干吗用的,此等文字也可出版,严重说可以说是欺世盗名,危害可比盗用《骗局》译者名字提前上市的冒名盗版书《圈套》。刚才顺便查了下在当当网去年年底写下的对《虎牙》的评论,居然已经被当当网删掉了。这种只许留下好话的评论机制要来何用?以后只敢把当当网当成打折书市看了。
本评论版权属于作者patdelphi,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
>骗局

2006-05-07 01:10:06 朝颜
风闻《圈套》的译者功力不错的呢,尤其结尾与原著略有出入,尤显紧凑精彩。早知这样,就去抢盗版了呵。2006-05-07 09:46:56 prolibertine
我感觉他的翻译能力很强悍2006-05-07 18:31:57 tank
的确2006-05-08 00:29:16 想畅就畅
本来想买来看的,现在看来还是在网上看了再说吧2006-05-09 11:07:15 zydelano
英雄所见略同!此书一般2008-06-03 17:18:52 莹仔fighting
此书很一般,看的时候感觉就像是在看一部好莱坞的商业动作片,没有当初看《达芬奇密码》的那种扣人心悬的紧张刺激感,有点流于俗套的情节,好莱坞的个人英雄主义充斥其中。2009-02-13 22:37:45 洒脱
这本的确不怎么样.2009-10-28 20:17:01 伟37℃
我倒感觉这书很好。。。随你们怎么鄙视吧~> 我来回应