2006-04-18 18:09:03
来自: dodo
(Singapore)
源氏物语的评论



说起来,源氏是非常舒适的枕边书.但也只能是枕边书.夜深人静时候闲闲看上一章.若是大白日里一章章通读下来,只怕好多人都会被那些琐碎重复的描写闷死的.
我这些天在想物语里那些母女两代承恩的故事.夕颜和玉鬘,六条和秋好.都是非常有意思的对比. 夕颜出场时已是一女之母,但却让人觉得是书中女子中最为天真烂漫的一个.而她的女儿玉鬘,确是书中少有的意志坚定的女子,更是罕有的对源氏的美貌无动于衷. 六条和秋好也是有趣的对比, 六条感情最为炽烈, 秋好皇后却是人如其名--像秋水一样幽冷.她好象从来未成爱过任何人,大概是年少的时候看了太多的母亲和源氏之间的纠缠.
玉鬟被髭黑大将夺走一节,很可以玩味。玉鬟出嫁前,真的是倾倒一时,几乎和书中所以最高贵美丽的贵公子有深交。源氏,夕雾,冷泉天皇,兵部卿亲王,柏木都曾为她着迷不已。而最后她却几乎是莫名的嫁了个和风雅最不相干的髭黑大将。不得不让人觉得作者的安排是有讽刺味道的。
少年时候看,最喜欢那些细节:折得小小的信纸上系上长长的花枝,真是很美的风俗呢。而且我记得好像还讲究信纸的颜色要和花枝相match,比如浅紫的信配深紫的花什么的。樱花、棣棠、藤花、梅花、抚子、红叶、松枝等与季节相应的花草,听听名字就觉得很美呢。
26/28人推荐
> 我来回应
源氏物语的评论




说起来,源氏是非常舒适的枕边书.但也只能是枕边书.夜深人静时候闲闲看上一章.若是大白日里一章章通读下来,只怕好多人都会被那些琐碎重复的描写闷死的.
我这些天在想物语里那些母女两代承恩的故事.夕颜和玉鬘,六条和秋好.都是非常有意思的对比. 夕颜出场时已是一女之母,但却让人觉得是书中女子中最为天真烂漫的一个.而她的女儿玉鬘,确是书中少有的意志坚定的女子,更是罕有的对源氏的美貌无动于衷. 六条和秋好也是有趣的对比, 六条感情最为炽烈, 秋好皇后却是人如其名--像秋水一样幽冷.她好象从来未成爱过任何人,大概是年少的时候看了太多的母亲和源氏之间的纠缠.
玉鬟被髭黑大将夺走一节,很可以玩味。玉鬟出嫁前,真的是倾倒一时,几乎和书中所以最高贵美丽的贵公子有深交。源氏,夕雾,冷泉天皇,兵部卿亲王,柏木都曾为她着迷不已。而最后她却几乎是莫名的嫁了个和风雅最不相干的髭黑大将。不得不让人觉得作者的安排是有讽刺味道的。
少年时候看,最喜欢那些细节:折得小小的信纸上系上长长的花枝,真是很美的风俗呢。而且我记得好像还讲究信纸的颜色要和花枝相match,比如浅紫的信配深紫的花什么的。樱花、棣棠、藤花、梅花、抚子、红叶、松枝等与季节相应的花草,听听名字就觉得很美呢。
26/28人推荐
> 我来回应

2006-04-18 20:48:49 梅茗
我也喜欢这本书.2006-04-18 21:18:18 走舟
那些往来通信的确深可玩味~~其和歌也是美妙,不过我还是推崇丰子恺的译本,于合格翻译得很的到位,至于后来在书店看到的另一个版本,就失色很多~2006-04-18 21:36:40 dodo
关于翻译嘛,丰版其实是有他的弱点的.虽然我不谙日文,但从周做人翻译的和歌,绯句,可以看出应该不是丰版那个民歌调调,是一种更微秒更随意的小短句.丰版主要的一个毛病是太中国化.我曾经听人说林文月的版本比丰子凯好.本来不以为然,但说因为都是女子,心气相通.所以林版更得原著神韵. 又让我对林版很是心动了
2006-04-19 00:11:12 走舟
呵呵,这也许是先入为主的原因,我最初读的是丰版,暗里有种认定吧~不过翻译这东西,难免各有优劣,要想原汁原味,只得去学日语,呵呵,只怕还是达不到效果!DODO同学,你说曾经在南开中学买到过老版本的上下册??太离奇了,我买到的是中册,似乎是82或者83年的吧,带彩色插画,难道^^^^?!
2006-04-19 01:37:38 dodo
就是带古老的彩色插图那版--你哪年买的? 我应该是96-98年之间的事...具体不记得了2006-04-19 16:50:51 夕颜
看这本书很早了,对夕颜的印象很深,所以导致这里和很多地方我的名字都是夕颜:)2006-04-19 19:17:25 走舟
我倒是喜欢夕雾这个名字~ 我是大概在2001年左右吧~2006-04-19 20:08:49 披头散发小女巫
看过,满是伤感!2006-04-19 20:43:49 hnghng
看到你枕边书几个字我就想起《文化星空》,艾,真是怀恋高中那段时间可以尽情的听听到陈静的声音。2006-04-19 21:38:53 潜龙
曾经要看,后来又放下了,有机会还是要看看.2006-04-19 21:55:02 梨子
看了一半,看不下去了.不过还是很喜欢的,有时间再看吧.2006-04-20 01:12:31 dodo
走舟,咔咔,也许南开那个老师和我一样最喜欢中,多留了三年才又拿出来卖.很多名字都非常优雅.夕雾配一个男生实在太柔弱了.我喜欢花散里,明石,槿...
2006-04-20 08:23:56 七七
忙着,还没来得及看2006-04-20 10:14:09 happyberry
很多年看了,都忘光光了...2006-04-20 11:38:38 qgll
喜欢丰版的,里面有很漂亮的插图,词句也很美。不过主题太让人伤感了,不忍再看了!难怪里面有那么多人最后都选择了出家!2006-04-20 13:50:37 dodo
源氏的主题就是所谓的"物哀"嘛.万事皆哀.不过纵然如此,大家才更沉溺于那些华美繁复的细节,比如一封信上的一朵花,哪个美人制哪种香,哪种颜色配哪个美人2006-04-20 15:14:59 薏米-E-520+1260
阅读中。优雅极了。最喜欢夕雾这个名字。2006-04-20 18:40:31 tiad
细节还行,但个人认为就是---源氏乱伦史……2006-04-20 18:56:14 行乐小师笑笑
信纸的部分,实在太美2006-04-21 15:47:16 狂一
书买来,看过,还不止一遍。总觉得对中国人来说要理解日本古代文化还是有些难度,现在我还搞不太灵清那些俳句的规则。或许了解了这个,才能更进一步了解那时代下的男男女女的痴痴怨怨。2006-04-21 21:34:08 Logiko/敲桌等《虫师》
寒假时无事,就用dodo"大白日里一章章通读下来"的方法看了,到源氏死就没再念下去.以前看到有人说看到紫姬死时哭了,我看时却没有什么感觉.印象最深刻的段落是流放明石那段,那段的和歌也写得特别好.老实说,有点失望吧,景色剧情都太重复了,我也有点看不惯紫式部一个劲写源氏像太阳的习气.不过因为这本书我对日本平安时代很感兴趣.想看时代剧...
2006-04-22 10:07:17 丁丁猫
说实话,当时很有兴致的买来读了,但是,不知道是不是翻译的问题,就觉得故事平淡无味,不就是一个花花公子嘛~~真的不理解为什么很多人对他的评价很高?!2006-04-22 12:38:00 dodo
faye,"大白日里一章章通读下来"还能坚持到四十回,不容易啊^^.而且源氏以后的章节,据说是紫式部的女儿续的.的确和前面相比,感觉萧瑟了.我个人觉得,<源氏物语>是一部给对平安王朝/日本文化有兴趣的人看的书. 我第一次看的时候其实非常失望--因为如果当作一部看故事的小说,源氏物语是够无聊的.还加上像faye说的,"景色剧情都太重复了,紫式部一个劲写源氏像太阳".想想看,这是世界上最早的长篇小说,那时代小说的技巧还很不成熟,作者也在摸索中.里头的缺点还多着呢.
但是如果你对平安年代有兴趣,闲时翻翻,总会有所收获的
2006-08-24 15:15:09 octavio
“折得小小的信纸上系上长长的花枝。”冲这句话我要看,可以学会很多讨我女友开心的小窍门
2006-09-24 15:39:25 闲居士
多年前看了,好像有点象红楼梦,描写得特细,现在的人心情浮躁,读的人肯定不多。2006-10-07 02:32:38 浩劫 西门
比较期待拍出动画来~2006-11-15 15:47:29 Jeanne
大和和纪的漫画吧?画风细腻,非常美呢~~~~~~2008-09-20 13:02:53 tristan
确实很适合当枕边书我最喜欢里面的小诗 读起来很有味道
2008-10-05 21:29:45 葵子林
很喜欢这本书,里面优雅温柔的语言,里面的女子,真像樱花一般柔和,里面的风俗真是繁琐讲究呀。但是那么反复的调子与笔触,当枕边书不太适合吧