希望本无所谓有,无所谓无

2006-03-20 10:32:46   来自: 密斯张三
Kyvadlo, jáma a nadeje / 深坑、钟摆和希望的评论   4 star rating4 star rating4 star rating4 star rating
提示: 有关键情节透露


  
  略涉情节,未观者自重,莫怪我打破水晶。
  
  
  改编自爱伦坡短篇小说,深阱与钟摆。如果事前已读过小说,自然不会有撞破spoiler扫了兴致的危险;但坡到底不是欧亨利,哪怕情节泄漏无遗,也都无伤阅读快感。读者只好似坠入梦魇,挣不脱,逃不开,全神贯注,不会因为旁人断喝“明知是个梦”便蓦然大悟了的。
  
  原名The Pit and the Pendulum,史云梅耶给它按上希望(Hope)的尾巴,却生生颠倒了希望的结局。原著中异教审判所(The Inquisition)终被攻破,生死一线间,主人翁得到好莱坞式的拯救:跌落深谷前一瞬,被超人的有力臂膀打捞上来,回到人间。而电影中,主角千辛万苦逃出火坑,却又跌落油镬:隧道尽头,站立在他面前的,仍是片头身披斗篷的死神。惊惶之中,他又一次昏厥,影片则再一次轮回。史云梅耶是受不了大团圆结局的。
  
  
  延伸阅读:
  1, 深阱与钟摆,爱伦坡,原文:
  http://poestories.com/text.php?file=pit
  
  2, Pit and the Pendulum(US, 1961年) Roger Corman导演。
  
  3, Zánik domu Usheru (1981)
  ...aka The Fall of the House of Usher
  史云梅耶另一部由坡的故事改编作品。
  
  4, 福尔摩斯探案之冒险史,工程师大拇指案
  
  
  
  问题:
  1,电影开幕引用坡的文字是那一段?请捷克语专家释疑。
  2,印象里有一则黑店故事,类似上文福尔摩斯案,但以房客第一人称叙述。最后机敏的房客发现机关,破窗爬水管逃脱。有人读过么?
  

2006-03-21 02:10:00 林檎

  其实是先在你家blog上看见了...
  
  根据英文字幕,是这一段呢:
  The sentence -- the dread sentence of death -- was the last of distinct accentuation which reached my ears. After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum. It conveyed to my soul the idea of revolution -- perhaps from its association in fancy with the burr of a mill wheel.

2006-12-20 18:09:03 Pac²o

  是不是黑店狂想曲?

2008-05-11 17:43:56 远藤~~

  引用一下

2008-10-13 18:36:17 壁虎

  我看过爱伦坡的这小说,不过没看过电影,还行不?
  

2009-02-22 21:36:14 般若死火

  史云梅耶是受不了大团圆结局的。
  
  +1


>Kyvadlo, jáma a nadeje

深坑、钟摆和希望 Kyvadlo, jáma a nadeje
制片国家/地区: Czechoslovakia
影名: Kyvadlo, jáma a nadeje
导演: Jan Svankmajer
语言: Czech
简体中文名: 深坑、钟摆和希望
imdb编号: tt0085816
又名: The Pit, the Pendulum and Hope

密斯张三的其他评论   · · · · · ·