2005-04-21 07:28:42
来自: tian
炼金术士的评论



读的是周惠玲译本,并在网志中评论过这本书(http://thanetstreet. blogbus.com/logs/200 4/10/431635.html)。也在维基百科写了相关的条目。
我希望也能一读北岛的《失败之书》。圣狄雅各的故事是奇幻的,北岛行旅7国、搬家15次是真实的。圣狄雅各经过的地方没有严冬的漫漫长夜,圣狄雅各没有面对过“虚无的压力"。
------------------------
米尔说,《牧羊少年奇幻之旅》是她最喜欢的书。我也喜欢。
米尔把这本书从台北运到伦敦,伴随她的研究生学业。
西班牙少年圣狄雅各,因为喜欢旅行,去做了牧羊人;他又放弃了羊群,去追寻他所梦见过两次的金字塔附近的宝藏。其间,他从西班牙最南端的台里发(Tarifa)渡海,去了非洲。在北非摩洛哥的丹吉尔(Tangier),他被小偷掠走钱财,他学会了阿拉伯文,他为一位永远把朝圣麦加放在心底而不去实现的水晶商人创造性地工作了十一个月又九天,他加入了横越撒哈拉的商队,碰到了一位一心求教炼金术士的英国人。在住着炼金术士的费奥姆(Al-Fayyum)绿洲,少年遇见汲水少女法谛玛,一见钟情。商队因部落战争而停滞,少年预言了军队对绿洲的突袭,被聘为绿洲参事,而炼金术士促其随即重新踏上寻宝之途。途中,他们被军队所掳,炼金术士以少年的钱财为他赢得三天的时间,少年在与沙漠、风与太阳的对话中,接触了天地之心,也如愿脱身。少年到了吉萨(Giza),见识了金字塔的壮美,部族战争的难民又一次夺去他的金子,临了,难民老大却说了自己重复做过的一个梦:宝藏就在少年曾经发梦的那座废弃教堂里。
本书西班牙文名El Alquimista: Una Fabula Para Seguir Tus Suenos,译作英文即是The Alchemist: A Fable About Following Your Dream,炼金术士:一个有关追随你的梦想的寓言。1997年先行出版的时报版将原书副题易为正题,之后上海译文孙成敖的译本则分别以《牧羊少年奇幻之旅》(2001)和《炼金术士》(2004)之名印行。在书中,炼金术士既是一个真实的角色,也引导人实现“天命”的神的一个面目;而少年,因为体察了天地之心,跟从预兆,勇敢地饯行了自己“天命”,已然神合“极尽可能地提炼金子”(pp.145)的炼金术士。
“‘我认得一些真正的炼金术士’,炼金术士说,‘他们把自己关在炼金房里,极尽可能地提炼金子。他们也发现了哲人石,因为他们知道,当你提炼一样东西的时候,它周围的每样东西,也会跟着被升华出来。
‘另外一些人则是恰巧拥有哲人石。他们早就拥有这项礼物了,他们的心灵也比多数人都要来得更能接受这样的事。但是他们不算,这种人很少见。
‘还有其他多数人,他们感兴趣的只是金子,他们从来没发现它的真谛,他们也不希望知道锡啊、铜铁都有它们的天命必须完成。可是任何人只要是阻碍了别人或其他(它)事物的天命,也就无法发现自己的天命。’”(pp.146)
“天命”是书中反复提到的。
“‘我是撒冷之王。’那老人曾这么说。
‘为什么一位国王会来跟一个牧羊人说话?’男孩问,带着敬畏和羞惭。
‘有几个原因。不过,最重要的是因为你已经发现了你的天命。’
男孩不懂什么是‘天命’。
‘那就是你一直想去做的事。每个人,在他们年轻的时候,都知道自己的天命。
‘在那时候,每件事情都清晰不昧,每件事都有可能。他们不害怕做梦,也不畏惧去渴望生命中任何会发生的事物。然而,随着岁月流逝,一股神秘的力量将说服人们,让他们相信,根本就不可能完成自己的天命。’
男孩受到强烈的震撼。不过他还是想知道那股‘神秘的力量’是什么。当他告诉商人女儿这件事时,她将会多么感兴趣呵!
‘这股力量看似负面,实则引导你去完成你的天命。它能淬炼你的精神、砥砺你的愿力,因为这是这个星球上最伟大的真理:不管你是谁,也不论那是什么,只要你真心渴望一样东西,就放手去做,因为渴望是源自于天地之心;因为那就是你来到这世间的任务。’
‘即使你所渴望的只不过是去旅行?或者是和一位布料商人的女儿结婚?’
‘甚至是去寻宝。天地之心是依赖着人们的幸福,或者不幸、嫉妒、猜忌而滋长。完成自己的天命,是每个人一生唯一的职责。万物都为一。
‘而当你真心渴望某样东西时,整个宇宙都会联合起来帮助你完成。’”(pp.23-24)
“旅程、发现、书和改变”(pp.172)则是本书另外一些关键词。还有一些新约旧约故事穿行在书中——历史总是不断重复,一代代的人都在追寻梦想。作者的视野在欧洲与非洲,将其视野东移,玄奘西天取经、长安译经,鉴真七次渡海,郑和七下西洋,亦可为“少年寻宝记”的变体,只可惜他们的行纪中,作为伴侣的女性是缺席的。圣狄雅各的心上人法谛玛,是“沙漠的女人”,“她告诉他,爱不会让一个人远离他的天命”(pp.173)。圣狄雅各去寻宝的时候,法谛玛在等待:
“‘沙漠把我们的男人带离开我们,他们也不一定能回来,’她说,‘我们都明白,而且也就习惯了。不能回来的人变成云的一部分,变成藏匿在峡谷的动物的一部分,变成水,从地底涌出来。他们变成万物的一部分……。他们变成了天地之心。
‘也有一些人回来。而丈夫没有回来的女人也会很高兴,因为这让她们相信,她们的男人总有一天也会回来。我总是忘着这些女人,妒羡着她们的快乐。如今我也即将变成那些等待着的女人之一。
‘我是一个沙漠的女人,我也以此为荣。我希望我的男人四处飘荡,自由如吹着沙丘的风。而如果有一天我必须,我也会很高兴他变成沙漠中的云和动物和水的一部分。’”(pp.104)
可是,有没有“希望我的女人四处飘荡”的男人呢?
“‘部落的人一直在找寻宝藏,”女孩说,好似她已经看穿他心里的想法。‘而部落的女人总是为她们的男人觉得骄傲。’”显然,寻宝也是男人的活计,女人为寻宝的男人而骄傲。
可是,如果女人踏上寻宝之途呢?《古墓奇兵》中,劳拉·克劳馥没有男伴,是全世界无数男人注视抑或意淫的对象;一个个007女郎或能和邦德大人成就一段鱼水之欢,下一集,邦德大人的女伴铁定不再是她们中的任一位了。寻宝途中的女性形象,只能是Guy Debord笔下的“奇观”?
《牧羊少年奇幻之旅》的确是一本励志读物,封皮上说:“本书在全球译成42种语言,畅销世界1000万册。被法国文坛喻为足以和《小王子》一书并架齐驱、影响读者心灵一辈子的现代经典。”我以为,小王子有一种阴阳同体的魅力,读者不分性别,都无妨将自我投射其中;而牧羊少年,就并不兼容牧羊少女,女读者若有心仿效少年的奇幻之旅,哪怕只是心灵的奇幻之旅,对伴侣的想象似乎无以为寄,除非换而将自己想象为那个等待中的沙漠的女人。
保罗·科而贺(Paulo Coelho)著. 牧羊少年奇幻之旅(El Alquimista). 周惠玲译. 台北:时报文化出版企业股份有限公司,1997年8月初版一刷,2000年9月初版33刷.
炼金术士的评论




读的是周惠玲译本,并在网志中评论过这本书(http://thanetstreet.
我希望也能一读北岛的《失败之书》。圣狄雅各的故事是奇幻的,北岛行旅7国、搬家15次是真实的。圣狄雅各经过的地方没有严冬的漫漫长夜,圣狄雅各没有面对过“虚无的压力"。
------------------------
米尔说,《牧羊少年奇幻之旅》是她最喜欢的书。我也喜欢。
米尔把这本书从台北运到伦敦,伴随她的研究生学业。
西班牙少年圣狄雅各,因为喜欢旅行,去做了牧羊人;他又放弃了羊群,去追寻他所梦见过两次的金字塔附近的宝藏。其间,他从西班牙最南端的台里发(Tarifa)渡海,去了非洲。在北非摩洛哥的丹吉尔(Tangier),他被小偷掠走钱财,他学会了阿拉伯文,他为一位永远把朝圣麦加放在心底而不去实现的水晶商人创造性地工作了十一个月又九天,他加入了横越撒哈拉的商队,碰到了一位一心求教炼金术士的英国人。在住着炼金术士的费奥姆(Al-Fayyum)绿洲,少年遇见汲水少女法谛玛,一见钟情。商队因部落战争而停滞,少年预言了军队对绿洲的突袭,被聘为绿洲参事,而炼金术士促其随即重新踏上寻宝之途。途中,他们被军队所掳,炼金术士以少年的钱财为他赢得三天的时间,少年在与沙漠、风与太阳的对话中,接触了天地之心,也如愿脱身。少年到了吉萨(Giza),见识了金字塔的壮美,部族战争的难民又一次夺去他的金子,临了,难民老大却说了自己重复做过的一个梦:宝藏就在少年曾经发梦的那座废弃教堂里。
本书西班牙文名El Alquimista: Una Fabula Para Seguir Tus Suenos,译作英文即是The Alchemist: A Fable About Following Your Dream,炼金术士:一个有关追随你的梦想的寓言。1997年先行出版的时报版将原书副题易为正题,之后上海译文孙成敖的译本则分别以《牧羊少年奇幻之旅》(2001)和《炼金术士》(2004)之名印行。在书中,炼金术士既是一个真实的角色,也引导人实现“天命”的神的一个面目;而少年,因为体察了天地之心,跟从预兆,勇敢地饯行了自己“天命”,已然神合“极尽可能地提炼金子”(pp.145)的炼金术士。
“‘我认得一些真正的炼金术士’,炼金术士说,‘他们把自己关在炼金房里,极尽可能地提炼金子。他们也发现了哲人石,因为他们知道,当你提炼一样东西的时候,它周围的每样东西,也会跟着被升华出来。
‘另外一些人则是恰巧拥有哲人石。他们早就拥有这项礼物了,他们的心灵也比多数人都要来得更能接受这样的事。但是他们不算,这种人很少见。
‘还有其他多数人,他们感兴趣的只是金子,他们从来没发现它的真谛,他们也不希望知道锡啊、铜铁都有它们的天命必须完成。可是任何人只要是阻碍了别人或其他(它)事物的天命,也就无法发现自己的天命。’”(pp.146)
“天命”是书中反复提到的。
“‘我是撒冷之王。’那老人曾这么说。
‘为什么一位国王会来跟一个牧羊人说话?’男孩问,带着敬畏和羞惭。
‘有几个原因。不过,最重要的是因为你已经发现了你的天命。’
男孩不懂什么是‘天命’。
‘那就是你一直想去做的事。每个人,在他们年轻的时候,都知道自己的天命。
‘在那时候,每件事情都清晰不昧,每件事都有可能。他们不害怕做梦,也不畏惧去渴望生命中任何会发生的事物。然而,随着岁月流逝,一股神秘的力量将说服人们,让他们相信,根本就不可能完成自己的天命。’
男孩受到强烈的震撼。不过他还是想知道那股‘神秘的力量’是什么。当他告诉商人女儿这件事时,她将会多么感兴趣呵!
‘这股力量看似负面,实则引导你去完成你的天命。它能淬炼你的精神、砥砺你的愿力,因为这是这个星球上最伟大的真理:不管你是谁,也不论那是什么,只要你真心渴望一样东西,就放手去做,因为渴望是源自于天地之心;因为那就是你来到这世间的任务。’
‘即使你所渴望的只不过是去旅行?或者是和一位布料商人的女儿结婚?’
‘甚至是去寻宝。天地之心是依赖着人们的幸福,或者不幸、嫉妒、猜忌而滋长。完成自己的天命,是每个人一生唯一的职责。万物都为一。
‘而当你真心渴望某样东西时,整个宇宙都会联合起来帮助你完成。’”(pp.23-24)
“旅程、发现、书和改变”(pp.172)则是本书另外一些关键词。还有一些新约旧约故事穿行在书中——历史总是不断重复,一代代的人都在追寻梦想。作者的视野在欧洲与非洲,将其视野东移,玄奘西天取经、长安译经,鉴真七次渡海,郑和七下西洋,亦可为“少年寻宝记”的变体,只可惜他们的行纪中,作为伴侣的女性是缺席的。圣狄雅各的心上人法谛玛,是“沙漠的女人”,“她告诉他,爱不会让一个人远离他的天命”(pp.173)。圣狄雅各去寻宝的时候,法谛玛在等待:
“‘沙漠把我们的男人带离开我们,他们也不一定能回来,’她说,‘我们都明白,而且也就习惯了。不能回来的人变成云的一部分,变成藏匿在峡谷的动物的一部分,变成水,从地底涌出来。他们变成万物的一部分……。他们变成了天地之心。
‘也有一些人回来。而丈夫没有回来的女人也会很高兴,因为这让她们相信,她们的男人总有一天也会回来。我总是忘着这些女人,妒羡着她们的快乐。如今我也即将变成那些等待着的女人之一。
‘我是一个沙漠的女人,我也以此为荣。我希望我的男人四处飘荡,自由如吹着沙丘的风。而如果有一天我必须,我也会很高兴他变成沙漠中的云和动物和水的一部分。’”(pp.104)
可是,有没有“希望我的女人四处飘荡”的男人呢?
“‘部落的人一直在找寻宝藏,”女孩说,好似她已经看穿他心里的想法。‘而部落的女人总是为她们的男人觉得骄傲。’”显然,寻宝也是男人的活计,女人为寻宝的男人而骄傲。
可是,如果女人踏上寻宝之途呢?《古墓奇兵》中,劳拉·克劳馥没有男伴,是全世界无数男人注视抑或意淫的对象;一个个007女郎或能和邦德大人成就一段鱼水之欢,下一集,邦德大人的女伴铁定不再是她们中的任一位了。寻宝途中的女性形象,只能是Guy Debord笔下的“奇观”?
《牧羊少年奇幻之旅》的确是一本励志读物,封皮上说:“本书在全球译成42种语言,畅销世界1000万册。被法国文坛喻为足以和《小王子》一书并架齐驱、影响读者心灵一辈子的现代经典。”我以为,小王子有一种阴阳同体的魅力,读者不分性别,都无妨将自我投射其中;而牧羊少年,就并不兼容牧羊少女,女读者若有心仿效少年的奇幻之旅,哪怕只是心灵的奇幻之旅,对伴侣的想象似乎无以为寄,除非换而将自己想象为那个等待中的沙漠的女人。
保罗·科而贺(Paulo Coelho)著. 牧羊少年奇幻之旅(El Alquimista). 周惠玲译. 台北:时报文化出版企业股份有限公司,1997年8月初版一刷,2000年9月初版33刷.
本评论版权属于作者tian,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
>炼金术士
作者: [巴西] 保罗·科埃略
isbn: 7532734935
定价: 18.00元
页数: 190
装帧: 平装
出版年: 2004-7
书名: 炼金术士
出版社: 上海译文出版社
译者: 孙成敖
2005-04-21 10:30:12 brant
据说 牧羊少年奇幻之旅 要比 少年PI的奇幻漂流 耐看,俺去瞅瞅.2005-04-21 12:29:59 hapsky
扉页和封底有这样的介绍:“它的小说已被翻译成22种语言”,“它的所作品都运用大量医学、高科技和精神病学作为载体,使作品具有无可比拟的想象力”,“比恐怖大师斯蒂芬·金、幻想大师迈克·克赖顿更擅长惊险、紧张、悬念的写作风格”2005-06-27 18:09:22 长夜
一股宗教的力量贯穿始终,呵呵2006-02-23 11:13:57 阿贞
一口气读完了。太棒了,我希望我成为牧羊女,当然如果能遇到牧羊人,当个沙漠女人也不错啦!呵呵呵。2006-06-09 18:47:30 igni
看完了他的《十一分钟》倒是觉得这本《炼金术士》不如《十一分钟》啊不过都是好书。
2007-05-16 15:49:44 kissjessica
有一个问题,最后结尾牧羊人在哪些人的眼里看到的是死亡,那牧羊人的天命到底是什么呢?2007-10-27 18:43:05 tian
读余华的《温暖和百感交集的旅程》,p.56-68《山鲁佐德的故事》论及山鲁佐德在《一千零一夜》中第三百五十一夜所讲的故事。第351夜似可视为《炼金术士》的前例。“组成这个故事的基础是不断出现的暗示。......山鲁佐德这个故事的迷人之处,在我看来,是让后面出现的暗示对前面暗示的证实。......让一个暗示去证实另一个暗示,从而使得这个第351夜的故事始终沉浸在叙述的梦游里,一切都显得模棱两可和似是而非,直到巴格达人挖出了地下的宝藏,故事才如梦方醒。”(p.58-59)
> 我来回应