2009-06-29 11:36:20 midwestdweller 好象应该是“Translation server error”.
Translate是动词, 不应该这样用的。
---------------------------------------------------------------------
仔细想一下,帮忙翻译的公司不是想把“Translation server error”这种情况告诉别人,软件界面上应该是显示“Translate server error”,故产生此杰作。
2008-07-10 18:06:46: 雷丘还在学法语 (我们吃的是越南米粉!)
ahahahaha我要回火星!
2008-07-11 16:12:59: Kai.熊出没 (我是希腊瑞斯)
这个最销魂。。。2008-09-05 16:58:08: 元氣大叔
我头痛!雷晕了!2008-09-16 15:23:44: 八戒 (not my taste, sorry)
老天爷,真的要晕过去了2008-09-16 16:43:28: Alastor (我的奔驰slk280没了~~)
!!!!2008-09-16 16:58:23: Yui (彼年彼月彼日彼时)
被雷翻了,,,2008-09-22 15:28:40: 站开|我不是花,不会过期 (我是帖子回复终结者)
终于大声地笑了!~2008-10-09 19:45:37: maroseஇ (马老实 北鼻我因你而出柜)
抽搐。。。2008-12-12 16:26:42: 风间朔夜の年代纪 (想来 一切放荡都将会向传统回归)
这个杀我了...2008-12-12 16:27:45: 岛 (头像即本人)
哈哈哈。好意味深长的吧。2008-12-15 19:37:58: x7x7★SUSY (我是玉皇大天尊玄灵高上帝的小弟)
这个餐厅的英文名很特别.....2008-12-15 19:39:04: x7x7★SUSY (我是玉皇大天尊玄灵高上帝的小弟)
感谢你 九千岁 你让我开心了. 谢谢~2009-02-03 11:01:48: sakura9
哈哈2009-02-07 19:14:44: Shane
OMG...被雷翻了...2009-04-19 10:25:33: beck || 小熊猫奶糖 (先生存,再做事,这是必须的。)
太牛逼了/....2009-04-19 12:00:35: 小麦 (永恒不能赶快,还是谁也不明白)
看了好长时间才看出来为什么这么翻~~~乐喷了
2009-04-19 15:30:56: xuan. (曲尼马德。)
哈哈哈哈2009-04-20 21:14:58: 夏日逝 (秋思至)
我刚才笑的眼泪都出来了,吧旁边人吓了一跳~~~哈哈哈,受不鸟了2009-04-22 15:35:19: 唁餎 (想乖乖做个涂指甲抹唇彩的孩子。)
这个真强大2009-04-22 22:17:40: 戚少商
。。。。。。。。。2009-04-23 16:23:25: 晒太阳的小孩 (相信自己坚持的,坚持自己相信的)
这个实在雷死了。。。。。。2009-04-23 16:45:21: 撒泡尿赵赵 (Somewhere only we Know)
还有情节 必须推荐2009-04-23 16:47:19: 岛 (头像即本人)
这个最迂回。= =2009-04-24 00:41:53: 岁月的泡沫
太强大了2009-04-28 09:17:50: jeff
看到这个不得不留名了……汗……2009-04-28 09:46:52: 苏乏 (最后还是坐下来,读书听歌看电影)
强图留名2009-04-29 16:49:28: showso_o总是很快忘记. (生命很短,日子很長。)
這個太強大了2009-04-29 17:01:56: Milk (亲爱的,我为你分享一个秘密。)
他怎么翻译成这样啊?晕死
2009-05-10 15:13:15: 924今年24鸟 (没有结尾,匆忙的生活是为了谁。)
这张太销魂了。2009-06-01 22:26:59: 凹凸曼斯基 (碎觉!)
- -2009-06-08 19:47:03: 医生 (崩壞的世界)
!!!!!!2009-06-09 19:16:54: よう
哪儿的呀?这么弓虽~2009-06-09 22:09:25: 未成年 (老母是这个世上最难取悦的女人)
绝2009-06-09 23:34:38: Eurico (自嘲式的自恋 自虐式的自省)
倒……2009-06-24 13:36:31: 太炎好书喜吐槽 (坏叔叔最爱小盆友)
上帝啊2009-06-24 13:46:06: 原醉 (需要中英文俱佳的译者)
这个太牛逼了呀!2009-06-24 13:54:00: 阿郎的夏天 (上马倒计时,出发!)
这个......2009-06-24 14:05:09: 凜冽於 (头疼)
额滴神呀2009-06-24 14:11:32: 不知 (实习中……)
店主看都不看的啊2009-06-24 14:12:52: 岛 (头像即本人)
店主看了没看懂……2009-06-24 14:24:34: 早起的虫子 (我的心情和头像的表情很像)
囧o(╯□╰)o2009-06-24 14:46:21: 小满中士 (又一年)
+1+1+1 YE!2009-06-24 14:48:49: masumi (优秀民族何以拥有如此糟糕的制度)
求实体地址2009-06-24 15:14:53: 阿卡 (风流人儿如今在何方)
这个是最霹雳级的2009-06-24 15:15:49: Nobody (你都如何回忆我带着笑或是很沉默)
大海啊2009-06-24 15:16:42: flying (会飞的虫子)
店主很悲愤2009-06-24 15:26:55: Hilary (u dont kno how special u r)
杯具啊!!!!!!!!!!!!!!!2009-06-24 16:49:26: A様 (其实啊...我是个演员..)
我终于忍不住眼泪都笑出来了……2009-06-24 17:03:46: 鱼·无炽 (要自由,得经历绝望)
据说是某高速休息站的餐厅2009-06-24 17:24:28: Copen (Live like we are dying)
笑死我了!!!!2009-06-24 17:42:22: 西子 (对虚的东西越来越没感觉了)
哈哈哈~我不行了我~2009-06-24 19:00:41: 梗犹泛 (衰仔一枚)
好冷哇2009-06-24 19:36:23: 水瓶豆豆 (●︿●)
。。。说不定是餐厅的名字。。。2009-06-24 19:51:33: 梗犹泛 (衰仔一枚)
楼上,你很有想象力与创新意识2009-06-24 19:52:17: 岛 (头像即本人)
点头= =2009-06-24 20:02:59: 云无忧 (不摇就滚)
我死了2009-06-24 21:40:06: 你丫又撒谎~ (这是一个机会)
这个必须留言。。2009-06-24 23:25:35: 小乖
啊啊啊`2009-06-25 00:15:40: 神小楽 (我只不过是一个过客...)
看到这个,我不得不留言。。。。 妈呀,雷死我了!!!2009-06-25 00:22:44: 痞子成 (赶紧给自己来一针···)
```2009-06-25 08:58:53: 复活节彩蛋
糊了我2009-06-25 10:25:23: 煎果饼子 (我一见你就笑你那翩翩风采太美妙)
这家店出名了 将永垂青史。。2009-06-25 13:57:28: 爱诗的鱼 (日月忽其不淹)
一个不懂英语的电脑盲老板,不经意之间就可以制造出空前绝后的幽默2009-06-25 14:24:43: 梗犹泛 (衰仔一枚)
人家可能就是故意的呢2009-06-25 14:31:46: 煎果饼子 (我一见你就笑你那翩翩风采太美妙)
如果是故意的话。。他就是创意产业的奇葩了~2009-06-25 14:46:15: 梗犹泛 (衰仔一枚)
我越来越觉得是故意的不然周围总有人发现的
2009-06-25 19:42:09: 闲士素南 (大唐的唐,众僧的僧)
额滴神2009-06-25 23:18:24: 青是亲爱的青 (how to say)
大爱这个啊!!!牛逼~~~~2009-06-25 23:47:20: 苏樱 (淘物丧志!)
好强大好强大~~~!!!2009-06-26 03:14:28: 金小神 (今天你還是否銷魂)
.........无敌2009-06-27 17:12:29: 墓肜
老板可以青史留名了.........2009-06-28 01:00:30: 烛光眼泪 (这个世界太不真实)
笑抽了……这个很强大
2009-06-29 11:36:20: midwestdweller (严密戒备之下的庆祝)
好象应该是“Translation server error”.Translate是动词, 不应该这样用的。
2009-06-29 15:35:29: 梗犹泛 (衰仔一枚)
楼上,你赢了。。。2009-07-08 14:45:39: dee (屋漏偏逢连夜雨)
哈哈哈哈哈哈哈哈看了这么多还是这个最牛逼啊!!!!!2009-07-08 15:10:55: 璜 (不如这样...)
2009-06-29 11:36:20 midwestdweller 好象应该是“Translation server error”.Translate是动词, 不应该这样用的。
---------------------------------------------------------------------
仔细想一下,帮忙翻译的公司不是想把“Translation server error”这种情况告诉别人,软件界面上应该是显示“Translate server error”,故产生此杰作。
2009-07-12 00:09:29: WEIRDIZZY
2009-04-23 16:45:21 撒泡尿赵赵 还有情节 必须推荐还有情节!!哈哈哈!!
2009-08-12 10:51:39: 吧是不炮号小 (小马,吃火腿肠吗?)
。。。。。。> 我来回应