• 電影梅蘭芳“永恒的枷鎖”?

  • 梅兰芳
  • Cici  评论: 梅兰芳 / 梅兰芳

    2009-01-07 01:58 剛從戲院看完電影梅蘭芳,感覺遺憾。電影名的英文版譯作Forever Enthralled。Enthralled,有着迷的意思,另外,也有奴役的意思。覺得其英文譯名更貼近后一層意思。電影一開始,以回憶的手法引出梅蘭芳的大伯當年因冒犯朝廷而受罰戴上紙枷鎖,而後"紙枷鎖"又在電影發展的各階段以隱喻的形式不斷再現。有象徵傳統的“紙枷鎖”比如琬華代表的新式戲曲對抗並擊敗十三燕代表的傳統戲曲,有象徵世俗的“紙枷鎖”比如梅蘭芳與孟小冬不能延續的感情,有象徵尊嚴的“紙枷鎖”比如梅蘭芳拒絕在日佔淪陷期間登臺表演而摯友兼狂熱梅派戯迷邱如白堅持在藝術的名義下繼續演出(想到指揮大師卡拉揚只專心追求藝術,曾在二戰期間因疑似和納粹走得很近被盟軍禁止公演)。整個電影導演想說的可能更貼近電影的英文譯名,或者叫“永恒的枷鎖”?除了少年時的梅蘭芳即琬華的表演讓我想象一下大師出道時的風采......
  • Paul Auster、色戒、第三個人

  • 纽约三部曲
  • Cici  评论: 纽约三部曲

    最近看完Paul Auster兩部小説的中文版,[紐約三部曲]和[幻影書]。比較下來,[紐約三部曲]中"幽靈"一篇我最喜歡,講的是三個人之間的一段偵探故事,起因是紐約私家偵探佈魯接到一莊報酬不錯的生意,一個名叫懷特的神秘客雇傭佈魯全天候監視一個名叫佈萊克的人的一舉一動。爲了這份合約,佈魯離開女友搬去佈萊克公寓窗戶對面的房間住下來。在整個漫長無聊的監視過程中,佈魯漸漸發現自己每天的生活其實是窗子對面佈萊克生活的一個翻版,而久未聯係的女友也已經另有相好。佈魯的生活被弄得一團糟,他想找出那個神秘雇主懷特先生中止合約,可神秘的懷特先生卻不肯放過他。陷入絕望的佈魯最後帶著刀子闖入佈萊克的公寓,卻發現其實佈萊克就是懷特本人。 Paul Auster很擅長講述這種關於一個人身份(自我)迷思(迷失)的故事。[紐約三部曲]中給了三個範例。[幻影書]則更深入的將自我迷失表現為對重生的渴望。像FORMA......
  • 這張專輯沒聼過

  • I Am Kloot - I Am Kloot
  • Cici  评论: I Am Kloot

    從加拿大電影[SNOW CAKE]裏面聼過一只他們的單曲[THE SAME DEEP WATER]。儅歌者唱響,配合畫面上主人公駕車駛上冰雪覆蓋地帶中的公路,一種冷徹而清醒的感覺撲面而來。非常喜歡這首歌。......
  • 写出平凡人生的闪光

  • 船讯
  • Cici  评论: 船讯

    在深圳书店随手翻到安妮普鲁的THE SHIPPING NEWS,还没有意识到这个安妮普鲁就是短篇小说BROKEBACK MOUNTAIN的作者ANNIE PROULX。 短短几十页的BROKEBACK MOUNTAIN,受尽一些爱书人的好评。起初以为是因为小说描写了边缘题材的故事,才受到追捧。 但看了THE SHIPPING NEWS的开头几页之后,却立时喜欢上ANNIE PROULX的叙述方式,简短的几个句子闪烁着精炼的智慧,仿佛一下子就看穿了你的心思。 她引出主人公奎尔时,只用了几笔,纯熟、干练: 以下是奎尔一生中几年的经历,奎尔出生在布鲁克林,在一堆阴郁的州北城镇中长大。 一身荨麻疹,三天两头闹肚子,他挣扎过了童年;在州立大学,他一只手捂着下巴,用微笑和沉默掩饰痛苦。他跌跌绊绊地活到三十多岁,学会了把感情同自己的生活分开,不指望任何事情。他食量大得惊人,喜欢熏猪蹄和黄油马铃...... (1回应)
  • 不乏叫人忍俊不禁的段落

  • 终于悲哀的外国语
  • Cici  评论: 终于悲哀的外国语

    题外话两则。 John Lennon妻子的名字是Yoko Ono (大野阳子),Haruki Murakami (村上春树)妻子的名字是Yoko Takahashi (高桥阳子)。两人的妻子名字面都有一个阳子,称得上是一种巧合吧。 上海译文出版的村上春树作品(林少华译本)的封面怎么老是千篇一律的调调,以至于一看到封面就会想“啊,那是林少华译的村上春树的作品吧。”。似乎是赖明珠译本的封面多样且好看许多。...... (4回应)
  • When the child was a child

  • Der Himmel über Berlin
  • Cici  评论: Der Himmel über Berlin / 柏林苍穹下

    When the child was a child, it walked with his arms swinging. It wanted the stream to be a river, the river a torrent, and this puddle to be a sea. When the child was a child, it didn't know it was a child. Everything was full of life, and all life was one. When the child was a child, it had no opinions about anything. It had no habits. It sat cross-legged, took off running, had a cowlick in ...... (2回应)

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅Cici的评论:
feed: rss 2.0