• 一场快意恩仇的复仇大戏

  • 生而为囚
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: 生而为囚

    基督山伯爵的复仇故事早已脍炙人口,年轻海员遭人冤枉,关入深牢,却在牢中遇上大恩人,不仅教他读书写字,还授以宝藏秘密。海员逃出大牢后,找到宝藏,然后对昔日仇人逐一开始了报复……曾担任过英国保守党副主席的畅销小说家杰弗里•阿切尔在其2008年新作《生而为囚》里同样演绎了一个遭人冤枉者的复仇故事,将故事背景挪到了阿切尔所熟悉的当代英国,处处展现出作家绝妙的情节构思能力,与大仲马笔下《基督山恩仇记》不分上下,一样的精彩好看。 小说主角丹尼•卡特莱特是伦敦东区的一位机修工,在向青梅竹马的贝丝求婚后,他带着贝丝与她哥哥伯尼去酒吧庆祝。贝丝在酒吧里遭到一位顾客斯宾塞•克雷格的挑逗,双方发生口角,丹尼等人不想惹事生非,就离开了酒吧,但斯宾塞一伙却并不善罢甘休,而是尾随其后,在酒吧外与丹尼和伯尼打了起来,斯宾塞在斗殴中用一把刀子戳死了伯尼。 本来一清二楚的杀人事件,因为身为律师的斯宾塞的狡诈奸计以及他的...... (3回应)
  • 书写童年

  • The Shadow Year
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: The Shadow Year

    ——小说将读者带回到二十世纪六十年代的美国郊区,那儿潜藏着无法言说的邪恶。 杰弗里·福特的这部作品《阴影之年》出版之时,在《出版人周刊》的书评里,书评者很不客气地将其称为“埃德加奖桂冠作家福特令人失望的第六部长篇小说”,这位书评人显然是不了解福特的创作历史,因为算上福特的长篇处女作《Vanitas》,《阴影之年》应该是他的第七部长篇才对。 但就是这么一部许多人都认为不甚完满的小说,却依然斩获了今年的世界奇幻奖。 这部长篇脱胎于福特的中篇作品《博奇镇》(收录在短篇集《冰淇淋帝国》中),写作过程中有段坎坷的插曲。在一次访谈中,杰弗里说:“我们几年前就开始了《阴影之年》的项目,我签下了一份合同,但写作却止步不前。到了有一个节骨眼上,我就是无法继续写下去,原因在于我个人,和该书的内容有关。我不愿详谈细节。”原因到底是为何?是否是担心小说将现实变形不够,引起争议?当然这只是一种猜测...... (25回应)
  • “碟形世界”第三——《平等权利》

  • 平等权利
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: 平等权利

    作为“滑稽奇幻”(Comic Fantasy)中的翘楚之作,“碟形世界”可能是众多奇幻作品中(哈利·波特系列不算)最受英国人欢迎的作品了。但是,普拉切特的英式幽默风格对于翻译来说不能不说是一个大难关。因而,在翻译的时候如果能多多参考网络上的一些资料,会更好地帮助读者理解。 先来说一下《平等权利》的情节: 老巫师德拉穆·比利特(Drum Billet)垂死之际,找到了一户即将诞生一个新生婴儿的人家,那个孩子的父亲是第八个儿子,而这个孩子是这位父亲的第八个孩子(数字八在“碟形世界”里有特殊的含义),将魔法杖交给了这个孩子。但哪料,这个孩子竟然是个女孩。 在碟形世界里,男人能做巫师,而女人只能做女巫,巫师和女巫的差别,就如现实社会里男女在职场上的差别一样。 女孩艾斯卡长大了,显现出魔法力量,起先女巫Granny Weatherwax想把她培养成一个女巫,但后来不得不向命运...... (18回应)
  • 风化史

  • 欧洲风化史・文艺复兴时代
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: 欧洲风化史・文艺复兴时代

    这套三卷本的《欧洲风化史》,译自于德国人Eduard Fuchs(1870-1940)的著作,原名分别为: Illustrierte Sittengeschichte vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Band 1: Renaissance. München: Albert Langen 1909 Illustrierte Sittengeschichte vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Band 2: Die galante Zeit. München: Albert Langen 1911 Illustrierte Sittengeschichte vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Band 3: Das bürgerliche Zeitalter. Münche...... (5回应)
  • 下町故事

  • 光球貓
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: 光球貓

    上個世紀五六十年代,在東京下町的某個小鎮,有一條名叫“槐樹街”的商業街,街上有書店、酒鋪、酒館、雜貨鋪、唱片行……附近的住所都是較為平民化的,這種老街坊里,會有比較多的故事,朱川湊人的短篇故事集《光球貓》里的七個故事就發生在這條槐樹街上。 七個故事,七綠色彩,七種情懷,卻都帶給讀者懷舊而美好的感觸。一條槐樹街、一位舊書店老板,將七個故事給串了起來。 用“都市傳奇”一詞來形容作者朱川湊人的風格,是十分恰當的。恰好氣氛地運用幻想元素,卻并非清一色的奇幻、玄幻、恐怖、驚悚或推理小說,多樣的風格是《光球貓》的一個迷人之處。 我十分喜歡《夏天的匿名信》,神秘的故事,感人的兄弟之情,讀畢后,體內涌動一股暖意。 其實可以用七種“愛”來概括書里的七個短篇。《紫陽花開時》是親子之愛;《夏天的匿名信》是兄弟之愛;《書簽之戀》少女之愛;《女人心》是女人的愚昧之愛;《光球貓》是弱者之愛......
  • 感人处在于受害者

  • The Forgotten
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: The Forgotten / 被遗忘的名字

    本剧已经播放至第三季,已经可以感受到整体的风格。用一句话概括,这部剧的感人之处都在那些受害者的身上。 在其他的探案类美剧里,受害者并非都是良善之辈,他们的被杀也许是有其原因的。但在《The Forgotten》里,至今为止的三集中,受害者都能勾起观众的深切同情:第一集里,一个因为父亲突然逝世而离家出走的少女决定回返家庭的怀抱,却被冲动的朋友用钝器敲击而死;第二集里,好心肠的未婚妻决定在结婚之前化解未婚夫与父亲多年陌路人般的关系,却被歹人害死;第三集,一位比赛拼命的橄榄球运动员,退役之后因为投资失败,过着不名一文的生活,最后决定到中学里当橄榄球教练,十分关怀那些队员们,让他们上好文化课,不要像自己以前那样,连个大学文凭都没有;他坚持“考试不及格就没得上场”的方针,却死在宵小之徒的手里…… 但除此之外,这部剧集可数落的地方就太多了。 最明显的地方,警方太过无能,每起案子在...... (1回应)
  • 向古典推理致敬

  • The Act of Roger Murgatroyd
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: The Act of Roger Murgatroyd

    小说《梦想家》的作者吉尔伯特·阿代尔,自从2006年起创作了一组侦探小说,书名上就做足了文章,第一部叫做The Act of Roger Murgatroyd,第二部是A Mysterious Affair of Style,第三部是And Then There Was No One,分别出典于阿加莎·克里斯蒂的小说《罗杰疑案》(The Murder of Roger Ackroyd)、《斯泰尔斯庄园奇案》(The Mysterious Affair at Styles)、《无人生还》(And then there were None)。前一二部可视作是标准的古典推理小说,而第三部And Then There Was No One已然进入了“文学思辨小说“的领域,作家的想象力汪洋自肆,古典推理小说的小圈子已经留不住他了。 作者吉尔伯特·阿代尔之前写过好几部向前作(包括希区柯克...... (2回应)
  • 开局还行,总体平庸

  • Fault Line
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: Fault Line

    Fault Line by Barry Eisler 虽然《断层线》曾经登上《纽约时报》畅销书榜(第18位),但小说实在是有点虎头蛇尾。全书的三分之二都在小打小闹,刺激程度比许多警匪剧类型的美剧差得远了。 小说的核心是一个名叫“黑曜石”的数据加密软件,发明者在软件中加了一些后门之类的玩意,然后拿去申请专利,结果害得自己和另外一个相关人丧命,连律师也险些送命。律师亚历克斯的哥哥本是个经常执行秘密任务的特种兵,但两兄弟关系不佳,未联系多年。亚历克斯在此刻向其兄求援,两兄弟与莎拉开始调查事件真相…… 在本从土耳其飞到美国之前,小说的开局良好,有料,也有情节。亚历克斯的姐姐交通事故去世,令一家人有了裂隙;本自视为维护国家利益的战士,瞧不起虚伪的自由派;伊朗裔的女律师莎拉的家庭背景与她的人生故事……这些方面都颇能引起读者的兴趣。 可是,随后的情节发展就令人失望。首先是亚历克斯......
  • 難以閱讀的平庸之作

  • 小姐不见了
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: 小姐不见了

    譯林引進的“遠流”謀殺專門店系列,有幾本的翻譯并不能讓人滿意,似乎《小姐不見了》就是其中之一。雖然每個詞語都認識,但偏偏組合到一起就會讓人覺得怪異。并且這本書原文難尋,無從比對,光憑揣測,倒也瞧不出太多的錯誤。 隨便摘抄幾句話: “感應到那股不安的威脅,是在她過完一個健康的假期,而身心狀態甚為愉悅良適的當頭。” “她很少明顯地感到不滿和自卑,不過她知道自己很難以取悅。” “葛博爾……”她下意識地重復著這個名字。 “是啊,我們是以大天使的名字來命名的。” (大天使的名字,那么與"葛博爾“發音相近的該是”加百利“了,難道譯者連加百利之名都不知? ”盡管她曾經抗拒過,但那粗糙的酒和情況的改變,使她的精神恢復了不少。 (”粗糙的酒“?) 至于作為賣點的“行进间交通工具上的消失”,那實在是太胡鬧了。完全是在耍人。...... (2回应)
  • 不平静的小镇

  • Too Close to Home
  • 乃鼎齋無機客(明日是個新起點。)  评论: Too Close to Home

      多亏了英国的“理查德与茱蒂读书俱乐部”节目的赏识,林伍德·巴克莱的悬疑小说写作生涯才有了转机。他在2008年和2009年各出版一部独立小说,封面上必定会写着"Author of No Time for Goodbye“。      No Time for Goodbye 写的是”失踪“的主题(其实也是往事),而这本Too Close to Home写的是“往事”。      故事发生在纽约市郊的一个小镇,主人公吉姆·卡特曾经是个失意的艺术家,现在是个庭院设计师,与妻儿住在这个安逸的小镇上。      他们的儿子德瑞克有次躲藏在邻居朗利家地下室,想要趁着他们全家外出,借他们的地方与女友幽会。结果,朗利一家去而复返,德瑞克只能继续躲在地下室里。等到声响全无,他走出来时,却发现朗利一家人都被枪杀了。      失魂落魄的德瑞克逃回家里,对谁也没有提起此事。但是警方通过德瑞克打...... (1回应)
<更新的评论123456789...4950更早的评论>

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅乃鼎齋無機客的评论:
feed: rss 2.0