我不得不说,这是一本让我能坐在理发沙龙里等朋友理发时也能投入进去的科普书,甚至有些小说也不见得有如此功利。
花了2天的时间把它看完了,觉得一气呵成,读起来很舒服。在不知不觉中回忆起了几乎全部初中高中学过的科学基础知识,比如早已忘记的测不准原理,万有引力公式等等等。。。
哈哈这让我无比开心,似乎又找到了失散多年的朋友一样。这真的让我很受鼓舞,一方面也是督促我尽快读下去的原因。
当然,也出现了前面的朋友说过的遗憾。
我始终不明白这样一本涉及了整个人类对宇宙对自然对一切的探索史的文章怎么可以让两个文学类的硕士来翻译。而且让我郁闷的是译文的缺点不是我看不懂那些专业的名词或者现象的解释,而是觉得翻译过程中一点美感都没有。几乎每一页都会用上4,5个之多的破折号。在英语里这是很常用的一种语句,可是翻译过来的时候竟然不考虑我们中国人的汉语思维!我都不知道自己该用什么思维来读了。似乎在做考研英语......
(3回应)