上海译文出版社是我最喜欢的出版社之一,也是我选择翻译作品的首选,这似乎已成小小的惯例。新近出版的英文译作和整套村上春树作品集(日文译作)这些大语种作品是不消说了,而最近发现有好多翻译质量极高的小语种译作的老书也都是上海译文出版社出版的。其中有叶君健译自丹麦语的安徒生童话全集(十六本),还有一本就是这本居里夫人的女儿艾芙·居里执笔的、法汉对照的节译本《居里夫人》。
由于是居里夫人的女儿亲自执笔,自然选择的材料丰富而亲切。但是全文中却保持着一种极为难得的冷静和客观,这是很多现在的传记作者都已经丢却的可贵品质。居里夫人的一生是一部史诗般的斗争史,很多事迹都是一般受过教育的人所耳熟能详,我当然也零零碎碎地在多处看到不少豆腐块资料。然而读过整书,深入地看到居里夫人一生中的不同阶段的所有事迹的时候,仍然是感觉到心灵的强烈震撼。居里夫人以一介女流,从波兰赴法留学,从一个基础薄弱、语言不通的学生,以......
(1回应)