• 09美剧新风潮:熟女当道

  • Cougar Town
  • 图宾根木匠(Tuebingen Carpenter)  评论: Cougar Town / 熟女当道

    “熟女”这词其实来自日语,最开始是指日本小电影中30~50岁的成熟女性角色,随着中日文化交流的频繁,“熟女”也开始进入汉语语汇。当然,从日文汉字变成正宗的简体中文,“熟女”一词的含义也有些了些许变化——在目前的日常汉语里,“熟女”一般指经济独立、受过高等教育、性感妩媚的三十岁以上的女性。 中日文化交流频繁,中美文化也没闲着。当“熟女”一词从东洋舶来时,越来越多的美剧也通过网络等新媒体途径大举进入普通中国观众的视线,而进入新世纪,一个有趣的现象颇耐人寻味:在大陆走红的美剧,有许多都是以熟女为主要人物的。在内地日益汹涌的美剧流行大趋势中,熟女题材在不经意间亦汇成了一股蔚为壮观的风潮。 缘 起 内地观众熟知的美剧熟女,似乎应当从《成长的烦恼》中的母亲麦琪和《神探亨特》中的女警察迪迪·麦考尔这两个人物算起,而她们也正好代表了两个类型:麦琪有一个标准的美国白人中产阶级家庭,过着衣食无忧的...... (6回应)
<更新的评论1234更早的评论>

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅图宾根木匠的评论:
feed: rss 2.0