• 《UNIX编程艺术》读后感

  • UNIX编程艺术
  • Felix Ding  评论: UNIX编程艺术

    作为一个多年的开源(Open Source)拥趸,像《UNIX编程艺术》(The Art of Unix Programming)这样的好书自然不能错过。大约一周前我无意中在公司书柜中发现了它,立刻开始投入阅读。现在,我已经开始边读第二遍边作读书笔记了。 开篇的译序很有趣,第一句话就写道: “大多数译序是给作者说好话,顺便带动以下译本销量的,本篇是一个例外。” 这是我见过的最棒的序言开头之一,在表明了自己独特的观点和立场的同时,译者还有效地激起了读者的好奇心。我记得看到这儿当场就笑了。 中间还有一段是这样的: “本书翻译历经一年多的时间,之前我曾经约略翻过纸版,偶尔见到一些合我胃口的言论,于是心有灵犀认为这书不错;然而等到译到中途,便发现ESR实在是美国愤青,这便是课外读物合工本教程给读者的不同感受了。翻译的过程对译者是精读的过程,但希望读者能...... (1回应)
  • 读《天黑以后》和《海边的卡夫卡》有感

  • 天黑以后
  • Felix Ding  评论: 天黑以后

    最近一口气连续读了这两本村上的书:《天黑以后》和《海边的卡夫卡》。 《天黑以后》 《天黑以后》和我读过的村上的其它作品有很大的不同,从表面上看起来,它所描述的并不是一个完整的故事,而仿佛只是日常生活中截取出来的一个片断而已,所以在看完最后一章后,我脑海中总是联想起贾樟柯的《世界》(这部电影中也以同样的方式讲述了几个平凡人的平凡生活),在两部作品中,你都很难看到通常意义上的起承转合和跌宕起伏,情节像拥有多个支流的、静静流淌的小溪一样,沿着不同的方向铺展开去。 然而,“我们以为目睹的东西,很可能只不过是我们的错觉”(第八章,第11段),在经过了一整夜的经历后,会讲中国话的女主人公浅井玛丽似乎最终领悟了姐姐浅井爱丽的心理,以独特的方式表现了自己对她的爱,这一被文学评论家称为“再生”的举动,才是整篇小说真正的主线。不过我个人并不十分理解“再生 ”的含义。 此外,正如......

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅Felix Ding的评论:
feed: rss 2.0