• 心肝宝贝~突然在眼前~

  • 梅艳芳 - 梦里共醉
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 梦里共醉

    多年之后看《算死草》,片中突然响起葛民辉嘶哑的“心肝宝贝~”,头皮一阵发麻:阿梅的醇情歌被分解得支离破碎! 这首歌就出自梅艳芳早期的专辑《梦里共醉》。 那是1989年春节,翻录过上百盘的盗版带后,平生第一次买了正版录音磁带。仅仅从0元到10元,感觉却像初夜第二天醒来一睁眼,完成了一个神经质文艺少年的质的跃变。 我必须说,我的第一次,给了阿梅。 买它是冲着两首歌:《梦里共醉》和《Stand by me》。前者翻唱自电影《末代皇帝》主题曲,那几年这电影在全世界都火得一塌糊涂:第60届奥斯卡9项大奖加身,苏聪也得了最佳作曲奖,带起第一轮中国风;后者是先听的88年十大中文金曲合集(又一次盗版拼盘),大概是在昆明表哥家第一次听到的。那会英文差,一直打听什么叫Stand by me,他竟然也没有说清楚。还记得一直把封面标题认成《梦里只醉》,表弟仔细辨识后很肯定地说没错,由此可知那会我们俩粤...... (2回应)
  • 2008:个体灿烂·整体黯淡

  • 2008中国小说
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 2008中国小说

    就像标题所说,08年的年度小说选终于让我有了一点兴趣,于是可以说:中国,文学没死。 在连续几年海选了多部年选、反复细看比较之后,我认定“北大选本”是最接近我本人标准的——其中一个重要原因是,它也是唯一敢说真话的年选。 不要小看这一条,现在的文坛早已是一片歌功颂德口水连天、洪教主寿与天齐,没有中肯的表扬、也没有诚实的批评,一句话,严重缺乏真正的评论,不乏的是一切虚高和浮夸的东西。有多少读者在拿起书之前已经被广告轰炸得晕头转向,或者多少次被泛滥的褒奖和溢美之辞忽悠得不辩真假,直到看完全书才发觉,原来又上了一当。对买书、读书人而言,书托是比贪官、地产商等等更值得痛恨的生物。 唯其如此,听到诚恳的评论就是一件惊喜的事,一次小小的嘉年华。需要考虑的是,为什么那么多年选都充满了一味的夸奖,“大师”林立、“杰作”丛生,而只有一本“学院派”能说真话?是不敢,还是不屑;是粉饰太平,还是还原现实? ...... (1回应)
  • 一切从认真排版开始

  • 一切从人的解放开始
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 一切从人的解放开始

    张贤亮的作品是早就看了,这次看“鲁迅文学奖·自选集”算是一次历史回顾。 现在看来张文革反思类的写作还是比较简单直线条,没有多少修饰,以直抒胸臆为主,很符合那个时代的特点。也是他最成功的一个时期。 两个短篇都喜欢。不过现在看到《灵与肉》,有主题先行之憾,到《肖》不管文字还是布局都有明显进步。 早年初读中篇《绿化树》,看到大段地引用《资本论》《神曲》等名著名篇,而且非常好地契合了小说的主题,曾大为佩服作者看书之多之深入。现在看,则感觉引用过多过频过密,似乎没有这个必要,反而一副抖机灵的架势。此外,小说前期铺垫中期进展都好,趁得收尾尤显仓促,象一个截然中止的故事,令作者读者都错愕不已。也是不足的地方。 不知道张为什么收入《早安》。说起来这是国内原始的青春小说,但是比起现在的“45度忧伤”之类朴素多了。张采用了多主角多视角多主体的写法,却明显驾御不得法。比如小说一直以一个个中学生自述为......
  • 卢延光《百女图》创作手记

  • 百女圖
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 百女圖

      画《百女图》的甘苦 画中国人物画,我觉得很难。翻开我国绘画史,就可以看到许多人物画大家,如石恪的奇,贯休的怪,老莲的倔,以及李公麟、梁楷的功力等等,真令人叹为观止。而且,还从西方传来了许多艺术大师的人物画精品。面对中、西两方面的一座座高峰,我仿佛走进了峡谷,真难以施展自己的身手了。于是我想:既然我已经走进峡谷,就干下去。纵令是棵小草,也得随风摇曳吧! 我从《百帝图》到《百女图》,开始了中国传统人物画的漫长征程。接下去,《百仙图》、《百三教九流》、《百文人学士》,一部一部画下去。在一座座高峰之间耕耘自己狭小的“自留地”。 在众峰之中,我特别喜欢李公麟的作品。他继承了唐代的人物画,于吴道子之后,沿着前人的正路并攀上了更高的峰巅。李公麟以后,我觉得陈老莲的奇倔占据了相当的地位,影响颇大。然而在民间,李公麟的画法仍在流传,如门神、永乐宫壁画等等,都保持着这种画风。我想,这是我国人民...... (1回应)
  • 卢延光与他的新古典主义山水

  • 画风(第二卷)
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 画风(第二卷)

                         —— 作者:张泽明 认识卢延光似乎是一种缘份,与卢延光说说笑笑更是一种缘份。 因为有了这缘份,使我与他的谈话就轻松、自由、潇脱了。整个晚上在充满说说笑笑中“采访”。几乎很少做笔记,只用脑在记,用心在记,用投入的眼神与默契的动作在记…… 他从“佛”到“道”,从“真、善、美”到“假、恶、丑”,从天南地北,到古今中外,谈的很投入,听的很尽情。谈画的,少了,虽少却精到、概括,令人兴奋。谈“佛”的,多了,但主旨却只是“善”,因而,终归少了,正如“真善美”一样,善就是美,美就是善,但“真”就不定是善。其最终归宿乃为“善”,“除了善良的,我不知道世界上还有什么东西。”与人为善,一切以善为好,成了卢延光为人处事的“哲学”。 因为有了“善”,功名利禄少了,为别人为大众谋福利多了。 因为有了“善”,人脱尘了,世俗庸俗的东西少了。积德行善的东西多了。吃的......
  • 果然只堪做私人手记

  • 遭遇俄罗斯-一位驻俄外交官的私人手记
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 遭遇俄罗斯-一位驻俄外交官的私人手记

    就文艺书而言基本没有可取之处。 完全就是案件列表:处理过多少抢劫、血案、火灾、间谍案…… 关键的是没有对其展开讨论,没有分析、也没有总结,只是一味地记录而已。一个案例接着一个案例,看得让人头痛。 不过抛开这些,迫使我再次直面中国人在俄罗斯的遭遇有多悲惨。 习惯了世界大同、博爱教育的中国人,落足异乡当上二等公民才体会到被歧视被践踏的沉痛。这种痛不止因为巨大的震惊,更来源于大都要经过鲜血与生命的代价才彻底清醒。 带着希望带着帮助他人建设国家带着团结友好邻邦的理想去创业的中国人,还坚信付出就会回报、以为风雨之后见彩虹,怎么也想不到回报的是欺压、污蔑、栽赃,再见的是铁蹄、牢狱和死亡。劳动人民不在沉默中苟延残喘,就在沉默中铤而走险、甚至成长为黑势力的帮凶,最终的归宿都是逐渐消亡……绝大多数在俄华人都梦想着攒够一点钱就回国,而且每一天都在减小需要攒够的“定额”,可是又有多少人能逃离那一劫...... (6回应)
  • 极度主观的视角 完全私人的呻吟

  • 心理小组
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 心理小组

    这是《拯救乳房》的再版。 毕淑敏在一开篇就说了,5年版约一满就改名换公司再版。不过这个新名字其实是原名,吸引眼球的“乳房”才是被前出版社强行改的名。——至少这一点好,免得老读者花冤枉钱——不像沧月之流,出一堆书都是再版又再版。有的直接改名,有的是所谓插图版,更气的是常常合集每次换着其中一篇文章命名,弄得你不知说什么好,只要埋怨买书前没多看两眼! 再看“乳房”仍然要感叹,怎么毕淑敏在很早以前就写得这么流水帐了呢! 作为又一名医生转行的作家,毕讲故事的能力不比池莉什么的差。但是这种写作毕竟不是为《知音》补稿,一部长篇小说弄出十多个主人公,每个人的背景就够写一串故事的,这么一凑合也就成了一本书!人物多不是问题,《红楼梦》光出场就上百号人,关键是不能人人都笔墨平均。结果身为治疗专家的中心人物被迫沦为配角,十个病人轮流上演生死离别爱恨情仇,开国兵夫人、当代卖身女、女硕士、女白领、女高官……......
  • 用小李他妈的飞刀劈了你

  • 江湖棋侠(一)
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 江湖棋侠(一)

    买到一本好书的喜悦,有时候不如买到一本烂书的沮丧来得强烈。 比如在情绪上,前者多是美妙的回忆,后者常常伴有杀人的冲动。 这本书无疑是后者,并且是烂书中的极品。 为告戒后来诸君,笔者不惜冒着生命危险,再次阅读和摘抄书中文字,以警效尤。 首先是目录,基本是4页就一章,而章标题连知音体都要拜服! 一曰白痴型: 第11章 痴情女 爱你宇峰没商量 第26章 魅魅魑 宇航如白日撞鬼 第41章 情急时 喊声老婆不吃亏 第76章 黎月松 小丁玩你又如何 一曰艳挑型: 第28章 怡红院 嗜血东施弄处男 第34章 发骚情 东施裸身缠宇虹 第62章 碧落洞 玉女横陈天惊羡 第80章 飞来寺 飞来春色霞满天 一曰狗屁不通型: 第六章 棋城静 魅魑阴辣损棋王(阴辣?!) 第23章 血腥浓 应有诗情和画意 第66章 鲤鱼香 行拳猜马乐了谁 …… 还没看正文,已经被深深雷...... (6回应)
  • 为了不能忘却的记忆

  • 漏船载酒忆当年
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 漏船载酒忆当年

    Page104:我母亲还为乃迭设计了一套结婚礼服。那是一件中国式丝质短袖旗袍,上面绣满了龙凤花纹,腰身很紧,并不十分实用。二月初的重庆春寒料峭,礼服很薄,穿在身上挺不舒服…… Page179:毛主席伸出汗津津的手掌和我热烈握了握说:“你觉得《离骚》能够翻译吗,嗯?”“主席,谅必所有的文学作品都是可以翻译的吧?”我不假思索地回答。 Page190:有一篇非常精美的小说,叫《蒋兴哥重会珍珠衫》,原来的版本里有几处很精致的性爱描写。尽管我们是根据未被删节的原本翻译的,但英译本最终出版时,这篇小说还是在审稿时被删除了。还有一篇宋代优秀的鬼故事《西山一窟鬼》。小说写得很精巧,充满幽默情趣,乃迭也翻译得很好,但是不巧的很,当时毛主席刚发表着名的谈话“我们不应当怕鬼”,于是这篇鬼故事只好删掉。 Page245;我们杂志的许多读者都要求我们出一些中国古典文学选集和中国当代作品的书,于是我......
  • 越来越靠谱的书评

  • 北大选本—2007中国小说
  • Danys ┇┇ 蓄须专用(华文语系可简分五大类干操日塞丢)  评论: 北大选本—2007中国小说

    先看了《2006中国小说》,对北大选本颇有好感;这次看《2007》,更加相信中国评论界没有全死光。 从这几年看的国内年度文学选集,越来越感觉到华文创作的艰难和瓶颈,好的作品的确可称为凤毛麟角;而另一方面,文学创作的品种和数量却呈几何级数增长,这是中国文学的第一怪现象。好在我们可以说,是阶跃式的时代变迁造成了文学真空,并且现在的全面铺开,才可能产生未来的突破和质变。但是,中国文学的第二怪现象,就不像上面那样好推脱了——中国文学评论界的集体失焦。每本新作,都能看到大批专家吆喝叫好,铺天盖地的广告、媒体宣传,个个文案都用到“横空出世”“拍案叫绝”,似乎当代文学大家终于诞生了、中国诺贝尔第一人新鲜上市。可是实际情况是,实打实买了书、认真看完书的读者,往往掩上书页的同时不禁掩上眼面,羞于回忆当初是怎么一时冲动买下此书。不仅大量洋洋洒洒的大长篇空洞无物、大量短小精干的短篇味同嚼蜡,连中国特产以往...... (4回应)
<更新的评论123456789...1112更早的评论>

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅Danys ┇┇ 蓄须专用的评论:
feed: rss 2.0