• ……原来日译汉也这么痛苦。

  • 日汉翻译教程
  • 茶包(最近不常来……orz)  评论: 日汉翻译教程

    ……大约是大三程度的教科书。在图书馆看了两张,只能说书里说的对,刺激真大。 咳咳,其实是本好书呢。给本以为日译汉简单的我一个沉重的打击。书里每种要讲的东西都有距离,还算是通俗易懂。里面的知识也很实用。 看到第一章“蚵蚵啃蜡”那里把我笑死了……在图书馆还不能出声。......
  • 经久不衰的美玉。

  • 新编日语(1)
  • 茶包(最近不常来……orz)  评论: 新编日语(1)

    大一时老师常和我们说起她当年是如何背诵学习这本书的,若干年过去,我们这些做学生的手里也是它。 这书有两个版本,都是92年的内容。旧本比较便宜,纸质和封面都软,学上半年时常就有几页散掉或者破了。新版本的附送mp3的光盘,价格也贵了不少,其实完全可以去下载就是了。不过封面换成了硬质的厚纸,学下来也不会再掉页了。 这红封面的第一册,开头是五十音,一册书把五十音、基本句型、动词五段变化顺下来,是别的教材难有的流畅。几个大语法点互相穿插,循序渐进。每一课先背单词、再看语法、之后学课文、再背下来、做完练习题遍掌握了。犹如读小说一般,看剧情慢慢前进,有滋有味。一周一课看下来,半年便看完掌握。 内容虽然有些陈旧了,但是会话中时常能用到从中背下的句子。学到一二册水平能到三级左右,三四册基本上就是一二级的水平。(当然真题和听力还要靠真题大人。) 它算得上是我人生第一本日语教材吧,第...... (9回应)
  • 自己慢慢看的一本书——

  • 汉日翻译教程
  • 茶包(最近不常来……orz)  评论: 汉日翻译教程

    偶然去找考研的参考书,在图书馆里第一个找到的就是这一本。嗯,新封面比上一版的颜色好看。在课桌上磨来抹去也不会折页。书角很硬,居家旅行防身必备。 前面十几页大概地说了一下翻译的历史,以及概论一类,还有日汉两国文字语言的异同。后面经过词语的部分后,就进入了翻译的技巧部分了。第一次看就觉得是一本很适合自学的书,讲解很详细,例句也是不经意间读过的哪本小说或是名著上的。 看完之后,再去翻别的日语文章或教材的话,脑中会浮现出这书上出现过的翻译技巧。比如说以“有一个工厂工人”为例句的讲述“一”的翻译方法的那一张。真是有种赚到的感觉。 书很好,身为考研的参考书也不会被怨念吧~...... (5回应)

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅茶包的评论:
feed: rss 2.0