• 一部发生在中国的性的抒情诗

  • 太后与我
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 太后与我

    一部百年不遇的奇书,一部发生在中国的性的抒情诗。仿佛众多古老的灵魂附体于巴恪思爵士身上,才使他写出这样的天籁之作。它纯洁而高贵,猥琐又糜烂,匪夷所思、令人窒息,甚至比《O的故事》还要优美。我能想到的最好的小说亦不过如此。 ...... (5回应)
  • 编者说书:布鲁诺•舒尔茨的奇观

  • 鳄鱼街
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 鳄鱼街

    与布鲁诺•舒尔茨的结缘始于十年之前。当时,我在余华《温暖的旅程――影响我的十部短篇小说》一书中读到了布鲁诺•舒尔茨的《鸟》《蟑螂》《父亲的最后一次逃亡》三篇小说。那是一次难忘的阅读经历,尤其是小说中那个游离于现实之外的父亲,唤起了我许多想象。随后,我模仿舒尔茨写出了一个名为《我的父亲母亲》的中篇小说,发表在2002年某一期的《人民文学》杂志上。再后来,我离舒尔茨越来越远,我一度将他定格为另一个卡夫卡,当他是众多活在巨人阴影下的不幸的写作者之一,是“影响的焦虑”之一种。直到十年后的一天,杨向荣先生把译稿通过电子信箱发给我,我才意识到完全不是那么一回儿事。 布鲁诺•舒尔茨让我想到最多的不是卡夫卡,而是费尔南多•佩索阿、埃舍尔,个别篇章还会让我想到克尔凯戈尔,甚至万比洛夫。当然,他跟哪个都不一样。至于他华美绚烂又极富生长力的语言,以及比喻和想象的丰富盛大、无微不至,笔者此前恐怕只在某些佛经和《...... (3回应)
  • 难道美国还有比《白鲸》更牛逼的小说?

  • 白鲸
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 白鲸

      在一个公开场合提到了《白鲸》,我说它是美国文学的NO.1,结果立马收到了一地板砖。有人说“比它牛的多了去了”,还有人不屑一顾地说“现在谁还看《白鲸》啊”。搞得我像个吹牛、撒谎的孩子很尴尬。   好吧,我承认我对《白鲸》的偏爱。不止是《白鲸》,还有《漂亮水手》,还有麦尔维尔。但是,我扳着手指头数了一个遍,也没觉着美国文学里头真有哪个能高出《白鲸》一头。话又说回来,《白鲸》的伟大哪抡得着我推崇? 如果说文学这个范畴太广泛,说小说总可以吧。我说《白鲸》是美国最牛逼的小说,应该够客观了吧。你们心目中那些“比它牛的多了”的小说,我猜也能猜个差不离。好吧,我尊重你们,各有各的牛逼,但综合起来,还是《白鲸》最牛逼。 这样说如果你们还不服,那我只好相信你们真的看不了《白鲸》。你们的小情小调只适合在岸上打情骂俏,上不了如此波澜壮阔浩瀚无边的大海上去!    ...... (22回应)
  • 我没想过她们打动我

  • 影子中的女人
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 影子中的女人

    对于以解构为能事的广大文艺青年来说,“崇高”这样的词简直会让人笑掉大牙。无论是译做“幕后女英雄”的DVD版,还是译做“超级女特工”的电影版,不就是二战那些事儿吗?闭上眼睛也能想个八九不离十。相比之下,书名“影子中的女人”就显得文艺得多,有品得多。这个名字最终使我选择了阅读,而不是去影院里看苏菲•玛索的制服诱惑。 战争中的女性之所以格外被人关注,很大程度上是因为在她们的不幸中,可以掺杂进许多色情的想象。因此,难怪本书的腰封要写上“法国版《色戒》”的字样。在这里,我要很遗憾地告诉那些冲着这一行字买下这本书的男同胞们:我们想错了。这本书里没有马赛克,没有“此处删去多少字”――这个可以有,但确实没有。 同样,对于那些抱着接受一次反法西斯或爱国主义教育的高尚目的的读者来说,这本书也不能满足你们的要求――因为它人性、太人性了!在这点上,文字比影像更易深入人的灵魂:苏西去执行杀死自己的纳粹情人的任务......
  • 等待,到等待为止

  • 等待
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 等待

    最近又开始看哈金的《等待》。从2002年此书出版,这可能是第四遍了。 这个阅读次数,在我读过的中国作家写的长篇小说中是绝无仅有的。 这样说并不准确,因为哈金已经是美国人了,《等待》是从英语翻译过来的。这是一部英语小说。还好,故事是中国的。  《等待》讲的是什么故事? 简单地说就是:两个相爱的人为了结合,(只能用这个词,结合。)努力了十八年,最后终于生活在了一起,却没有了爱情。 这十八年里,这个叫孔林的男人每年都回到家乡同妻子离婚。他的恋人老姑娘吴蔓娜,也一直等待了十八年。 孔林一次次回家离婚,同许三观一次次地去卖血的行为相仿,有着同样轻巧的节奏,而主题无疑都是沉重的。 节奏产生于有意的重复,重复是小说叙事中最迷人的东西。 我也写过这种“重复”的东西,那是在小长篇《漫漫无声》中,一对同床异梦的年轻夫妻为了完成生儿育女的光荣使命,一次次地去医院看病。结果是:他们被现...... (6回应)
  • 他在我们中间寻找幽默

  • 梁小斌如是说
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 梁小斌如是说

    这天下午,我在匆匆翻阅了一本名为《梁小斌如是说》的书廖廖数页后,立即意识到这是一本不能匆匆翻阅的书,而是一部当代罕见的寓言和诗。当时,它的作者就在我面前坐着,他似乎对我的理解能力缺乏信任,口齿略带笨拙地跟我解释起自己写作这些篇什的意义。然而,我急不可耐地打断了他的话,并且很没礼貌地大声“嘲笑”他:“你根本就没看懂!” 咄咄怪事,一个写作者,会看不懂自己写的东西?事实显然不是这样。这个人很快承认了我的判断是正确的:自己并不善于用口语来表达自己。随后,他送给我四个字:“你很幽默”。我明白他的意思,他的话不仅针对现在,更是针对稍早一会发生的事情。他的好朋友开玩笑地夸他穿得一身名牌,他很诚实地回答道:“哪里,都是从服装市场买的。”这时,我插了一句:“那也是从著名的服装市场买的!”于是,这个人仰起脖子痛快地大笑起来。 而我感觉,真正幽默的是他。不仅是他作品里透露出的卡夫卡式的幽默,...... (1回应)
  • 基本上是胡说一气

  • 周易古史观
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 周易古史观

    名为史观,却几无半点历史考据,纯是训诂。于前人见解,择对己有利者而用之,否则视而不见。象数理占全不管,自圆其说都很难,却好以开先河者自居。无怪乎吕绍纲称其“强词夺理”。看来,近代学人也并非全都靠谱,这个迷信须破除。...... (5回应)
  • 关于Femmes de l'ombre, Les的N个文案

  • 超级女特工
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: Les femmes de l'ombre / 超级女特工

    片名: DVD版:幕后女英雄, 影子女人 中影版:超级女特工 图书版:影子中的女人 宣传语: 李安版:法国版《色戒》 革命教育版:“八女投江”除以二 Av版:苏菲玛索的制服诱惑 严歌苓版:四个女人的史诗 兰小龙版:我的英雄我的胸 探索发现版:诺曼底登陆背后一段鲜为人知的秘史 欢迎补充:) ...... (2回应)
  • 《五十自述》电子版

  • 五十自述
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: 五十自述

    牟宗三著《五十自述》 五十自述  目 錄 序 第一章 在混沌中長成 第二章 生命之離其自己的發展 第三章 直覺的解悟 第四章 架構的思辨 第五章 客觀的悲情 第六章 文殊問疾 序   此書為吾五十時之自述。當時意趣消沉,感觸良多,並此感印證許多真理,故願記之以識不忘。書中後四章曾發表於各雜誌,唯首二章則未曾發表。諸同學皆願將此全文集于一起付印,以便讀者之通覽。此或可為一學思生命之發展之一實例也。  五十而後,吾之生命集中於往學之表述,如是,遂有詮表中國各期思想之專著之寫成。如《才性與玄理》乃寫魏晉期者也,《佛性與般若》乃寫隋唐佛教者也,《心體與性體》乃寫宋明期者也。同時譯注康得之第一、第二兩批判以資對照,並著《現象與物自身》以及《圓善論》以明對於康得前兩批判之消化。今後將擬寫〈真美善之分別說與合一說〉以明對於康得第三批判之消...... (1回应)
  • 手工录入本书封底文字,方便豆友

  • The Complete Stories
  • 瓦当(孔子敦伦语,庖丁解牛逼。)  评论: The Complete Stories

    Winner of the national book award for fiction The publication of this extraordinary volume firmly established flannery o’connor’s monumental contribution to American fiction.there are thirty-one stories here in all,including twelve that do not appear in the only two story collections o’connor put together in her short lifetime—everything that riss must converge and a good man is hard to find. ......
<更新的评论123更早的评论>

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅瓦当的评论:
feed: rss 2.0