随意的周六早上,在电视英文台无意中翻到费雯丽的魂断蓝桥,英文的原名其实很简单--waterloo bridge,取自故事发生的伦敦waterloo地名。中文的译名反倒是增加了很多凄美的寓意。据说这部戏当年在好莱坞并没有引起什么重大的反响,不过是诸多二战爱情影片中的平凡之作,但在中国却吸引了一代又一代的观众。
”Of all the classic Hollywood films ever made, this somewhat obscure title happens to be one of the most popular in China, especially among college students. There are even audio guides for students to practice their English by reciting dialogu......
(1回应)