• 双面珍妮丝

  • 活埋蓝调里
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 活埋蓝调里

    双面珍妮丝 一 一种非常广泛的现象存在于摇滚乐迷中间,那就是明星们,尤其是乐队的灵魂人物,在因为种种原因逝去后,他们的形象往往会被提升到神一般的高度,比如吉米·亨德里克斯,珍妮丝·乔普林,约翰·列侬,吉姆·莫里森,包括后来的杰夫·巴克利,科特·柯本。而鲍伯·迪伦,莱昂纳德·科恩,佩蒂·史密斯等等,似乎都因为还活得好好的,所以得不到那种近乎圣洁的光环,虽然他们在在音乐领域所取得成就,或是对音乐史的贡献,在很多专业人士看来往往要高出一筹,或至少与早逝的歌手不相上下。存在于社会群体中普遍的双面性多少是产生这有趣现象的原因之一。对生者,人们往往习惯于用更加客观的眼光从各个角度从容不迫地去分析;对死者,当其某一方面的杰出才能与肉体一起过早夭折时,“他如果还活着会怎样”的猜想就会如黑洞一般无限扩大,诱惑着人们把注意力集中于此,而其早逝的原因则如日暮光线一般被淡化,吞噬。 作为一部摇滚乐明星的......
  • 参与斯蒂芬·金《宠物公墓》悦读得实物

  • 宠物公墓
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 宠物公墓

    【搜狐读书悦读活动】参与斯蒂芬·金《宠物公墓》悦读得实物 2009年11月,上海译文出版社最新推出全译本的斯蒂芬·金作品《宠物公墓》。《宠物公墓》是斯蒂芬·金创作于八十年代的一部经典作品,一度被认为是其作品中最恐怖的一部,曾被搬上银幕。被一代又一代粉丝所推崇,新近还被改编成iphone游戏。本次推出的新译本,编辑特地与译者进行沟通,弥补了老版漏译缺译的现象,从内容上更加忠实于原文,对人名、地名作了修订,并精心增加了注释。 为更好地与关心译文图书、喜欢斯蒂芬·金作品的网友沟通交流,译文社联合搜狐读书频道共同举办“斯蒂芬·金《宠物公墓》悦读”活动。 活动规则: 译文社与搜狐读书合作,提供部分精彩章节供读者试读,欢迎大家积极发表评论。 读者请于搜狐书友会的活动页面发表评论,文章主题标注[宠物公墓悦读]字样。 活动链接请见:http://club.boo......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 爱情笔记
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 爱情笔记

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 哲学的慰藉
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 哲学的慰藉

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 亲吻与诉说
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 亲吻与诉说

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 幸福的建筑
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 幸福的建筑

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 亲吻与诉说
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 亲吻与诉说

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 身份的焦虑
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 身份的焦虑

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 哲学的慰藉
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 哲学的慰藉

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
  • 德波顿最新作品中文译名征集令

  • 爱情笔记
  • 当心马路骗子(我要上街拍照)  评论: 爱情笔记

    2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者…… 日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。 这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for O......
<更新的评论123456789更早的评论>

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅当心马路骗子的评论:
feed: rss 2.0