想想上次更新的日期,就知道此标题多么有概括力了,翻译比较仓促,很多字句有待斟酌,欢迎丢砖。 原文地址:http://www.economist.com/node/17733514?story_id=17733514 旬味之争 当新老传统在圣诞相遇 BRITONS bought more than 7m cookbooks in 2009. They watch thousands of hours of cookery shows on television.......

因为某些WS的原因,我已有数周未更新了,之前的壮志雄心也全都飞到姥姥家去了。也罢也罢,至少我还是回来了,继续努力。 原文地址:http://www.economist.com/node/17101162?story_id=17101162 印尼迁都争议 雅加达,这个印尼的首都,正陷入无尽的混乱之中。这里的交通极其糟糕,哪怕是很短的距离也要耗去数小时的车程......

本周实在太忙,到了周日晚才想起翻译的事情,惭愧惭愧,要反省一下做事效率了。虽然这周国际新闻相当丰富,但时间对我来说太赶,只能应付一下,翻译一篇墨西哥的短篇了。 原文地址:http://www.economist.com/node/16886813?story_id=16886813 墨西哥城的性别政治 粉红色出租车的兴起 女权运动的兴起,亦或是抑制? 自......

原文地址:http://www.economist.com/node/16791740?story_id=16791740 全世界的仇外者们,团结起来! 一场民族主义者的国际狂欢会 没有斜视,没有动手,没有愤怒,而且也确实没有排外,来自欧洲和日本的90名极右翼分子和民族主义组织齐聚东京,参加8月12到8月15日举行的国际性会议。他们急于消除对其自身价值观和和习惯......

我对法律类知识一点都不了解,但我还是头脑发热地选择了这么一篇和我知识体系八竿子打不着的报道。 过程很痛苦,与其说是在翻译,不如说是硬着头皮在拼一盘生涩的文字碎片。 尽管如此,我还是很高兴能坚持。至少,它让我知道,在英语学习这条路上,我还有很长一段路要走。对,这只能算刚开个头而已! 原文地址:http://w......

其实这周我本计划翻译一篇有关法律的报道,无奈该文对我来说有点难,目前只翻了一半不到。OK,暂缓一下,进入某戈壁滩上的天朝吧。 特别说明,文中的拼音我都采用音译,只为读了顺口。 原文地址:http://www.economist.com/node/16750131?story_id=16750131 当莱索托与天朝相遇 即便在非洲最偏远的国家,中国人也在不断......

作为一个国际新闻工作者,本人还是喜欢亚太地区的政治类报道,但为了拓宽视野,尽量挑一些其它地区的报道。不过越来越发现,俺其实和中文还处得不太好。 原文链接:http://www.economist.com/node/16706413?story_id=16706413 禁之区 先是布卡(伊斯兰妇女穿的罩袍),然后是斗牛,加泰罗尼亚接下来要禁的是? 听起来好......

据说有很多人死在翻译economist这条路上,所以本侠要更加努力。 世道变了:当必杀技在帮倒忙 原文链接:http://www.economist.com/node/16590867?story_id=16590867 喜欢还是憎恨科技?这得取决于你是哪种间谍。对于那些专门窃听情报的间谍来说,再没有比现在更棒的日子了:精巧的微型摄像机......

为了练笔,从本周开始,我将会每周都挑一篇《经济学人》上的报道进行翻译,没人监督,自己努力。因为世界杯刚过,先挑一篇足球主题的吧: 迭戈的秀场:为何球迷对阿根廷队如此宽容 原文地址:http://www.economist.com/node/16542816?story_id=16542816 英格兰队打包回家时,球员们在发布会上被耻笑;......

(原文已发阵线,此文是缩水版,版权所有,翻录必究) 何塞已走,拉法已来,闹剧结束。这个男人对我来说,是一个过去式。但作为我大国际近几十年来最神奇而没有之一的教练,还是用星座文纪念一下吧。 何塞•穆里尼奥,出生地是葡萄牙的塞图巴尔尔区(当地经纬度:38°32′N,008°05′W,0时区),出生时间是1963年1月......


最近回应过的日记  · · · · · ·







订阅Martina的日记

feed: rss 2.0 输出摘要