• 大家好我是这本书的译者:)

  • UX设计之道
  • 五月  评论: UX设计之道

    大家好,我是这本书的译者,对本书有什么意见请尽管提出来。谢谢大家对这本书的关注,谢谢购买了这本书的朋友:) 网站或网站产品一定是从一个想法开始,那么首先,当有想法之后具体该怎么操作,需要涉及哪些人,要怎么和这些人沟通?然后具体进行设计时,要考虑哪些方面,采用什么样的设计流程?产品设计师、UI设计师、前端工程师、程序工程师之间怎么来合作? 这些就是本书要回答的问题。目前讲网站项目管理和开发流程的书非常少,《UX设计之道》可以说是一本不错的参考书。 我本身从事互联网行业,主要是做网站产品设计这块,我自己在翻译这本书的过程中也有不小的收获,主要是对整个以用户体验为中心的开发方式有了更系统和更全面的认识,希望买了本书的朋友们同样能从中有所收获。 另外,对以用户为中心的设计有兴趣的朋友,可以到ucdchina.com更加深入的了解这方面的知识。...... (7回应)
  • 关于翻译

  • Designing Interfaces中文版
  • 五月  评论: Designing Interfaces中文版

    这本书的原文和中文我都看了,也比较过。本书的原版,作者遣词用句似乎过于力求准确,导致阅读起来多少有些拗口。Windy在翻译的时候也没有使用符合中文的语言习惯,所以即使是中文版读起来也是很费力的。 相比起来Windy之前翻的《don't make me think》和《交互设计之路》就远比这本好,我很少买计算机书籍的中文版,这本书我就是看到译者是Windy才买的。如果这本书是Windy自己翻的,我觉得翻译的还不够用心。Windy的博客我也有订阅,从她的文章判断,相信她认真翻译的话,绝对能做得很好。特别是这本书卖到80元,网购也要60元,以这样的质量出版,是绝对不值的。 不过话说回来,原版和中文版,鉴于两者在自己的语言领域读起来都磕磕绊绊,我还是推荐大家读中文版的。 最后,就书本身的内容来说,是非常实用的,推荐阅读。...... (14回应)

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅五月的评论:
feed: rss 2.0