很喜欢卡尔维诺的作品,也很喜欢其人,很重要的一点是他所做的工作。我简单的读了一下写在这里的关于这本《意大利童话》的评论,吃了一惊。我想这里有个误会。
中文版的《意大利童话》我是几年前读过的,已经不记得前言是怎么介绍这本书的。不过我手头上倒是有一套意大利文Oscar Mondadori出版的《意大利童话》全集三册。这本集子的全名是 Fiabe italiane--raccolte dalla tradizione popolare durante gli ultimi cento anni e trascritte in lingua dai vari dialetti da Italo Calvino, 副标题的意思是选自最近一百年的民间故事,由卡尔维诺自不同的意大利方言誊写为意大利语。由此,也许这本书的中文名字应该是“意大利民间故事集”,而卡尔维诺的角色不是作者而是一个编者和组织语......
(3回应)