• 贿之都

  • Capire Tangentopoli
  • 072(来来往往)  评论: Capire Tangentopoli

    如果想要了解意大利当代的政治局势,一定要知道一个专有名词Tangentopoli。这个词来自Tangente(贿赂)和monopoli(垄断)的词根,意指一个以收受贿赂为基础的体系。这一事件之后,意大利的政坛人物几乎完全更换,贝卢斯科尼也是在该事件末期逐渐浮出水面,第一次当选总理。      从八十年代到九十年代初,在意大利,如果想要开公司办事,尤其是做涉及政府的工程,向官员行贿是成了一件约定俗成的事情。几乎所有的人都知道有这样的事情,只是非当事人不会知道究竟向谁行贿,多少才算合适。      到1992年的时候,一个米兰的公司老板实在承受不了每年行贿的支出,决定向检察院自首并协助检察院开展调查。这样,一个轰轰烈烈的反腐行动从米兰开始,向意大利全国范围展开。调查组的代号是Mani pulite,意思是“干净的手”,小组领导人是当时在米兰任职的地方检察官Antonio Di Piet...... (2回应)
  • 我现在感觉好多了

  • 我杀了贝卢斯科尼
  • 072(来来往往)  评论: Ho ammazzato Berlusconi / 我杀了贝卢斯科尼

    电影结尾的一个对帕索里尼电影《乞丐》(我觉得翻译成《闲(念"含"音,西安方言)人》似乎更好,当然用方言是不作数的)的戏仿使我自然而然的将这两部电影联系了起来。这是一句同样的台词,都在电影结尾的地方,"我现在感觉好多了":一个是被警察严密监视而不自知的社会闲人在偷了食物被抓的情况下,逃跑未遂却出了车祸后,临死时说的; 一个是在出车祸轧死人之后,却因为死者的特殊身份无人理喻,在没有人监视(至少电影里没有实际表现出来)却内心惶恐于被监视进而为求新生而自杀的前夕说的。这毫无疑问是一个为了致敬的戏仿,效果同样压抑:一个离世的人在临死的一瞬说自己感觉好多了,还有什么比这更能强烈的表达对现实的不满。 不过,除了结局相似,两个故事的主角和他们的故事完全没有相似之处。《我杀了……》这部电影的主角马泰尔不是像乞丐一样的无产者,他是工程师,他还在学校代课,他有家有舍有老婆有狗还有车,他是一个中产,一个中产......
  • 和谐社会里的问题警察

  • 神探
  • 072(来来往往)  评论: 神探 / 神探

    一个警匪片却看得我很是郁闷,好像有什么东西堵着人心,喘不过气。 首先是因为彬sir老婆摔车门的时候撂下的那一句话:人人心里都有鬼,就你没有,有问题的就是你。然后是彬sir临死前的眼神,那种眼睁睁看着一个脆弱的孩子误入歧途的绝望。 影片的最后一段是在安排一个将会公布的“真实”,同时因为俯视镜头的关系仿佛是一个游戏把玩在每个观影者的手掌之中。其实如何去安排是影片的事,不过如何去生活却是我们自己的事情。 ......
  • 为《意大利童话集》正名

  • 卡尔维诺文集(第一卷 上下)
  • 072(来来往往)  评论: 卡尔维诺文集(第一卷 上下)

    很喜欢卡尔维诺的作品,也很喜欢其人,很重要的一点是他所做的工作。我简单的读了一下写在这里的关于这本《意大利童话》的评论,吃了一惊。我想这里有个误会。 中文版的《意大利童话》我是几年前读过的,已经不记得前言是怎么介绍这本书的。不过我手头上倒是有一套意大利文Oscar Mondadori出版的《意大利童话》全集三册。这本集子的全名是 Fiabe italiane--raccolte dalla tradizione popolare durante gli ultimi cento anni e trascritte in lingua dai vari dialetti da Italo Calvino, 副标题的意思是选自最近一百年的民间故事,由卡尔维诺自不同的意大利方言誊写为意大利语。由此,也许这本书的中文名字应该是“意大利民间故事集”,而卡尔维诺的角色不是作者而是一个编者和组织语...... (3回应)

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅072的评论:
feed: rss 2.0