安冬霓的日记 · · · · · · · · · · ( 全部 )
布斯《修辞的复兴》虽然很好看,但是翻译质量实在让看书的人不高兴。《作为修辞的隐喻》和《反讽的帝国》分析了两种非常重要的修辞,本来是我买书的引子,结果这两篇文章译得最成问题。如果是后记里说的中文不好的话,“硬译”我是可以接受的,读着拗口倒不是最麻烦的,起码可以猜出意思来。不过,我怀疑译者有时候就是在没...... (5回应)
安冬霓的评论 · · · · · · · · · · ( 全部 )
安冬霓的推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 推荐小组话题:《读诗的艺术》 序言 07-07 11:17 回应
- 推荐小组话题:女大18变 07-05 21:24 回应
- 推荐小组话题:京昆遗事录 06-30 15:18 回应
- 推荐小组话题:又一个系列:说“读” 06-27 20:51 回应
- 推荐小组话题:台湾国家资料库昆剧视频下载地址(一共192... 06-22 20:21 回应
id: 1388930 2007-01-16加入
| ||
安冬霓的广播 · · · · · · ( 全部 )
- 7月9日
- 想读 风土、文化地理学
2本书
- 7月7日
- 推荐小组话题:《读诗的艺术》 序言:) 回应
- 7月6日
- 写了修辞的复兴的评论反讽与猜谜
书不错,评价不高主要是翻译问题。 布斯《修辞的复兴》虽然很好看,但是翻译质量实...
- 听过 Prayer、Sissel in Symphony、All Good Things
等4张音乐
- 写了新日记反讽与猜谜
布斯《修辞的复兴》虽然很好看,但是翻译质量实在让看书的人不高兴。《作为修辞的隐喻...
安冬霓的朋友(18) · · · · · · ( 全部 )
安冬霓的线上活动 · · · · · · ( 全部 )
- [已结束]
春天出门走走~
时间:3月9日 周一 - 5月7日 周四
45人参加 - [已结束]
重审“莫须有”冤案!
时间:12月3日 周三 - 1月2日 周五
98人参加
订阅安冬霓的收藏:


























