• 文化界的奇迹

  • 西风译丛-第八辑
  • 花影月移  评论: 西风译丛-第八辑

    说“翻译地奇差”已经是极大地恭维这位“译者”了,这哪里能称得上什么“翻译”呢,我真无法想象这位老兄是怎样“弄”出这样一本书的,“弄”得连“黑心棉”都不如。 我想用不着请伟大的打假斗士方舟子先生出马了,即使以我狗屎的英文水准对照原文,再参以梵澄先生的译文,也能明显见到这本糊弄出的《神圣的人生引论》中处处是驴头不对马嘴、东扯葫芦西扯瓢。这位老兄为了为了糊弄省事,不是按句读老老实实地翻译原文,而是干脆按自己的理解信口开河地替阿罗频多“写”起了书,而他的那种理解,真他奶奶的和阿罗频多毫不相干!“弄”出的一句句话,前言不搭后语,逻辑上混乱不堪,谁要是能坚持把这本“译文”从头看到尾而不头大昏厥,真可谓奇迹。 在伪劣产品层出不穷的中国,出现这样的货色,本是见怪不怪的,但是,我依然百思不得其解:这位老兄,选择什么不好呢,为何偏偏选择阿罗频多的《神圣人生论》来糊弄? ......
  • 关于《禅的故事》

  • 禅的故事
  • 花影月移  评论: 禅的故事

    关于《禅的故事》 一 不知怎么搞地,“禅”竟变成了那么一个恶俗的字眼,我看到书籍上带“禅”字总觉得刺眼,想当然就归到励志那一类中了。不过87年我买的一本《禅的故事》,一直在记忆中给我留下深深的印象和某种亲切感。北方文艺出版社出版,封面上注有“写作参考丛书”,作者为李普士,内封为[美] 李普士,没有署名译者,出版前言中说“对某些条目作了删略”,也没有署编者名。我当时年龄不大,第一次看有关禅的书,阅读的感觉是新鲜的,译文也让人舒心,就是纳闷译者是何许人,为何出版社要隐藏其名呢?另外,让我喜出望外的是最后一部分的《中道》内容,很有亲和性,文字本身即魅力无穷,虽然仍是不知中译之人,倒是注明了拉克希曼乔英译。 04年于网上买了一本海南出版社的版本,署名[美] 李普士原著,唐汶编译,由六个部分辑录而成,杂七杂八,有李普士的内容,还有来自奥修演讲译著的内容,自然这个唐汶绝不是原译者,可能他...... (1回应)
  • 译鞮难待读 大车扬飞尘

  • 徐梵澄文集
  • 花影月移  评论: 徐梵澄文集

    译鞮难待读 大车扬飞尘 一 今天是3月6日,徐梵澄先生仙逝九周年。在怀念先生的同时想起那些未能出版而又不翼而飞的手稿,又勾起了心中无法言喻的遗憾、痛惜和难解的郁闷。 这些散失的手稿,据《徐梵澄文集》所列之未收存目有:《歌德论自著之〈浮士德〉》(德译汉)、《文艺复兴时期的绘画》(自编讲义)、《母亲的话》五—八卷(法译汉)、《中国古代小说》(汉译英)、《超心思的显示》(英译汉)、《佛教密乘研究——摄真言义释》(梵译汉);存目未涉及徐梵澄先生的绘画、书法、篆刻等艺术作品,更遑论那些往来的书信了。 当初在《读书》上看到姚锡佩女士“徐梵澄先生在新千年之际,走完了他九十年的人生。他留下的未及成书的文稿或片言只字,因无后人和弟子,或许也会随风飘逝。”的轻声叹息,已有一种不祥之感,后来陆续透露出来的先生手稿不翼而飞及遭受出版机构搁置以致散失的消息更是一次次让人扼腕叹息、欲罢不能。 这其中有些...... (4回应)
  • 一本内容和翻译都非常好的书

  • 爱因斯坦谈人生
  • 花影月移  评论: 爱因斯坦谈人生

    一本内容和翻译都非常好的书,当时我买的时候不到五毛钱。后来某个出版社又出了一本内容一模一样的,那个翻译的水平真他妈得差,书名大概叫什么〈爱因斯坦简短辍编〉,真是糟蹋了爱因斯坦,因为爱因斯坦的语言运用能力也是一个天才。...... (3回应)
  • 差把火

  • 渔人之路和问津者之路
  • 花影月移  评论: 渔人之路和问津者之路

    张老师师承潘雨廷,对许多东西有自己独到的见解。我读过他的《西游记讲记》,感觉远非易中天之类可比。可惜此书中竟然谈什么金庸、古龙,好比一个很有品位的人同时又对三级片津津有味,让人感觉很不协调。...... (7回应)
  • 新光耀南陆 译鞮待三读

  • 徐梵澄文集
  • 花影月移  评论: 徐梵澄文集

    今年是中印友好年,人们对一千三百多年前的“玄奘西行”表示了诸种方式的纪念,自不待言;今年也是徐梵澄先生(1909-2000)逝世六周年,年初,16卷的《徐梵澄文集》终于出版发行了,这是一件十分有意义、值得一说的事情。 徐梵澄先生虽不大为世人所知晓,但称其为“当代玄奘”绝不为过。徐先生于“时值艰虞,遭家多难”①之际,自放于域外天竺三十余年,自觉担待了中印文化交流使者的重任。他从梵文直接译介的《薄伽梵歌》、《五十奥义书》等印度古代精神内学之根基正典,可以说是独自一人完成了一代人甚至若干代人的未竟之事;同时,他用英文述译了《小学菁华》、《周子通书》、《孔学古微》等吾华经典文化之精华,介绍于印度和世界。《文集》中所收录的这部分内容,标志着中印文化、学术的交流与贯通自奘、净之后又达到了一个更为渊源深广的层面。 然而,徐先生最为独一不二、价值难量的贡献,是他在居留于南印度埲...... (4回应)

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅花影月移的评论:
feed: rss 2.0