• 法国人可以喜欢,外国人可以茫然

  • 欢迎来北方
  • 般确  评论: Bienvenue chez les Ch'tis / 欢迎来北方

    看这个片子可以有两种截然不同的观影反应,除了深谙法国文化的人,即使翻译再好,也很难看出酣畅的笑点。 就像中国人看方言剧,完全不需要理由就能在别人的茫然下找到乐KEY 想象一下在中国的地域差异,就算在江苏也能找到和法国南北部的类似感受,甚至还要离谱,因为语言,可以说几乎不通......
  • 过于喧嚣的孤独____没有再合适的命题了

  • 过于喧嚣的孤独 底层的珍珠
  • 般确  评论: 过于喧嚣的孤独 底层的珍珠

    一向是不大喜欢看小说的,兴许是之前看多了,巅峰的阅读体验越来越求之不得,看别人讲故事已开始缺少耐心,久而久之,已是多日不大捧着厚厚的小说夜读了,与其看小说不如读史读传奇看旁门左道看奇门遁甲之书来得顺手。 这本就像是一口气写完的书,我一口气读完。 事实上,我用了两三个小时读的文字,作者写它们用了22年,可谓是呕心沥血之作。 一直要写点什么给赫老,迟迟没下笔是因为对自己笔力的重新认识。我绝对不是一个可以把枯燥、繁重、无聊而且——低贱的废纸打包工的世界装点成万花筒的天才作家,把充满污浊、压抑、阴湿、霉变、谩骂、羞辱的老汉嘉的人生写得如此扣人心弦。 有人说汉嘉就是赫老自己,是赫老写的自传之一,因为赫老自己就干过这么一段时间的工作,他的作品总是取材于他的生活,这是显而易见的。但是,这个老汉嘉更像是那个时代捷克知识分子潦倒境遇的代言人。汉嘉所爱是他们所爱汉嘉所厌是他们所厌,汉嘉所思...... (1回应)
  • 相比推荐的力度,感觉其实难符

  • 绵羊破案记
  • 般确  评论: 绵羊破案记

    连给“还行”评价都有些勉强。 也许有翻译问题,虽然不懂德文,但我确信绝对不仅仅是翻译问题。 全书的构思和立意确实是别出心裁,但问题也在这里。从破案小说的基本要点来说,她没有领会到结构和内容才是最需要动脑筋的地方,而不是其他。 以动物的视角来写书,这个斯宛不是第一个,但是也许她是个女性,应该是个相当热爱动物尤其是绵羊的人,所以她常常不由自主地痴迷于大段大段的动物世界的描写。很遗憾,文采方面又相当缺乏,让人感觉枝蔓的东西很多,而全书的线索常常模糊不清,难以带动读者的继续阅读的兴趣。 这本书成功之处,在于她选择了绵羊的视角,但是成也萧何,败也萧何,在很难驾驭人类世界和动物世界的哲学关系之下,写成一部儿童化的绵羊探险故事,也是情有可原的。 ......

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。

订阅般确的评论:
feed: rss 2.0