20100820汉译英
30年前,林青禾第一次拿到一张万元新加坡币,由此开始他 的钱币收藏生涯。他说,挣到那笔钱后,我马上就把它保存起来,留作纪念。林青禾是新加坡的一位房地产开发商,他今天的藏品包括100多件珍稀钱币。
Lin Q got his first S$10,000 30 years ago, when he started his career of collecting coins. After I earned that money, I immediately kept it as a souvenir, he said. Lin is a real estate developer in Singapore. He collected over 100 piece of rare coins so far.
林青禾计划从藏品中拿出68件钱币,8月22日在香港拍卖。他希望利用中国内地买家对收藏品越来越高的兴趣获利。近几个月,内地买家已经拉高了珍稀邮票、葡萄酒和艺术品的价格。
Lin plans to sell 68 of them at auction in Hong Kong on 22nd Aug. He wish he could profit from the inland buyer’s increasing interest in collections. Inland buyers have pushed the price of rare stamps, wines and artistic works over the past several months.
将在香港拍卖的这批藏品主要是东南亚和中国钱币。其中一件是一枚罕见的庚戍(1910年)春季云南造“宣统元宝”,上面有一个难得一见的拼写错误。林青禾 在香港接受了《华尔街日报》(以下简称WSJ)记者Angie Wong的采访,谈古董收藏行规,以及如何防备赝品。
The collections sold at the HK auction are mainly coins of Southeast Asia and China. One of them is a … with a very uncommon spelling mistake on it. Lin accepted the interview from WSJ reporter AW at HK, and talked about antique collecting rules and how to beware of imitations.
原文
George Lim began his coin and banknote collection 30 years ago with a single note, the first 10,000 Singapore dollar bill he received. 'As soon as I made that amount, I saved it to remember it,' says Mr. Lim, a Singaporean real-estate developer, whose collection today includes more than 100 rare coins and banknotes.
Mr. Lim plans to auction 68 coins and notes from his collection in Hong Kong on Aug. 22. He hopes to cash in on growing interest in collectibles from mainland Chinese buyers who have already pushed up the price of rare stamps, wines and art in recent months.
The lots in the Hong Kong auction will focus on Southeast Asian and Chinese coins and banknotes. One item of note is a rare Yunnan Spring dollar dated 1910 with an unusual spelling mistake embossed on the coin. Mr. Lim spoke with Angie Wong in Hong Kong about collecting etiquette and how to safeguard yourself from picking up a fake. The following interview has been edited.
Lin Q got his first S$10,000 30 years ago, when he started his career of collecting coins. After I earned that money, I immediately kept it as a souvenir, he said. Lin is a real estate developer in Singapore. He collected over 100 piece of rare coins so far.
林青禾计划从藏品中拿出68件钱币,8月22日在香港拍卖。他希望利用中国内地买家对收藏品越来越高的兴趣获利。近几个月,内地买家已经拉高了珍稀邮票、葡萄酒和艺术品的价格。
Lin plans to sell 68 of them at auction in Hong Kong on 22nd Aug. He wish he could profit from the inland buyer’s increasing interest in collections. Inland buyers have pushed the price of rare stamps, wines and artistic works over the past several months.
将在香港拍卖的这批藏品主要是东南亚和中国钱币。其中一件是一枚罕见的庚戍(1910年)春季云南造“宣统元宝”,上面有一个难得一见的拼写错误。林青禾 在香港接受了《华尔街日报》(以下简称WSJ)记者Angie Wong的采访,谈古董收藏行规,以及如何防备赝品。
The collections sold at the HK auction are mainly coins of Southeast Asia and China. One of them is a … with a very uncommon spelling mistake on it. Lin accepted the interview from WSJ reporter AW at HK, and talked about antique collecting rules and how to beware of imitations.
原文
George Lim began his coin and banknote collection 30 years ago with a single note, the first 10,000 Singapore dollar bill he received. 'As soon as I made that amount, I saved it to remember it,' says Mr. Lim, a Singaporean real-estate developer, whose collection today includes more than 100 rare coins and banknotes.
Mr. Lim plans to auction 68 coins and notes from his collection in Hong Kong on Aug. 22. He hopes to cash in on growing interest in collectibles from mainland Chinese buyers who have already pushed up the price of rare stamps, wines and art in recent months.
The lots in the Hong Kong auction will focus on Southeast Asian and Chinese coins and banknotes. One item of note is a rare Yunnan Spring dollar dated 1910 with an unusual spelling mistake embossed on the coin. Mr. Lim spoke with Angie Wong in Hong Kong about collecting etiquette and how to safeguard yourself from picking up a fake. The following interview has been edited.
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 收集春天的季节性快乐时刻 742.1万次浏览
- 春天的影像诗 新话题 · 7.2万次浏览
- 译者生存实录 1648次浏览
- 我在春天的随手读 1784次浏览
- 十八岁时候的梦想 13.5万次浏览
- 你怎么看转基因食品? 3.4万次浏览