dreamer->sophie

dreamer->sophie的日记

La Vie En Rose

2009-11-06 05:58:40
今天上法语课,教了这首歌,有些词不懂,回来搜到中文歌词

===============
Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
  Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
  Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
  De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
  
  Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
  Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
  ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
  Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
  Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
  ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
  Une part de bonheur 流进我心扉
  Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
  
  C’est lui pour moi 这就是你为了我
  Moi pour lui 我为了你
  Dans la vie 在生命长河里
  ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
  Pour la vie 以他的生命
  Des que je l’apercois 当我一想到这些
  Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
  Mon coeur qui bat 心在跳跃
  
  Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
  Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
  Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
  Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 
===================


杨二与你分享(二)La Vie En Rose
    (以下资料中有来自网络的,已经我编排)

    La Vie En Rose,玫瑰人生,堪称法国小调的代表,世界上大约没有人没听过。当初法国演奏家里查德-克莱德曼的第一盒专辑在国内发行时,磁带销量创下了历史记录,至今这CD还畅销不
衰。这盒磁带里面就有这首法国香颂名曲。
    先来看一下歌词吧:
 
        La Vie En Rose              玫瑰人生
Des yeux qui font baisser les miens 让我不敢正视的双眼
Un rire qui se perd sur sa bouche   一丝消失在嘴边的笑
Voila le portrait sans retouche     这就是未经修饰的
De l'homme auquel j'appartiens      我心所属的男人的肖像
Quand il me prend dans ses bras     当他把我拥入怀中
Il me parle tout bas                他悄悄的低声对我说
Je vois la vie en rose              我看见那玫瑰般的人生
Il me dit des mots d'amour          他对我诉说衷肠
Des mots de tous les jours          虽然那些是每天都说的话
Et ca me fait quelque chose         但对我来说意义非凡
Il est entre dans mon coeur         他已经进入我的心
Une part de bonheur                 成了我幸福的一部分
Dont je connais la cause            只有我知道为什么
C'est lui pour moi                  他就是我想要的
Moi pour lui                        我也属于他
dans la vie                         在生命里
Il me l'a dit, l'a jure             他对我说,对我起誓
Pour la vie                         为了生命
Et des que je l'aperçois            从我发觉的那一刻起
Alors je sens en moi                我就感觉
Mon coeur qui bat                   心在跳动
Des nuits d'amour a ne plus en finir那些属于爱的夜从不结束
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福找到它的归属
Des ennuis, des chagrins s'effacent 烦恼悲伤都消逝
Heureux, heureux a en mourir        快乐,快乐直至死亡

    La Vie En Rose,在全世界有各种翻唱版本,在数不清的电影电视中被用来做过背景音乐、插曲或主题歌。离我们最近的电影就是去年的冯小刚贺岁片《天下无贼》开头类似宝马车广告片的那段时的小野丽莎版的La Vie En Rose。有以该歌作为全片线索的法国故事片《Des Juex d'Enfants》(中文翻译名为两小无猜)。还有在《Sabrina》中Audrey Hepburn的轻声哼唱……
   
    我最先听到这首歌的版本是“手臂壮”——Louis Armstrong的版本,浓油赤酱的声音,颤抖的小号和爵士乐团的伴奏,味道非常浓,呵呵。后来就听到Ono Lisa(小野丽莎)的版本——相信大家对那段宝马车广告还是有印象的(一笑)。到这时还没有听到原版的正宗香颂味道的La Vie En Rose。后来终于听到了原唱Edith Piaf的版本,之后又陆续找到一些其他不同味道的版本,相同的只有一点,这道源自法国的小点心,在哪里作出来都是那么可口美味。
   
    现在我所知道的版本有这些:

    Edith Piaf - La Vie En Rose(原唱)
    Yves Montand - La Vie En Rose
    Placido Domingo-La Vie En Rose
    Louis Armstrong-La Vie En Rose
    Louis Armstrong-La Vie En Rose(Live)
    Audrey Hepburn - La Vie En Rose
    Placido Domingo-La Vie En Rose
    Marlene Dietrich - La Vie En Rose
    Emilie Simon -La Vie En Rose
    Petula Clark - La Vie En Rose
    Amalia Rodrigues - La Vie En Rose
    Ono Lisa - La Vie En Rose
    Mireille Mathieu - La Vie En Rose
    Trio Esperanza - La Vie En Rose
    Michael Buble - La Vie En Rose
    Detlev Lais - La Vie En Rose德文版:Schau mich bitte nicht so an
    Grace Jones - La Vie En Rose
    David Osborne (Piano) - La Vie En Rose
    Cyndi Lauper - La Vie En Rose
    Dalida - La Vie En Rose
    Bola de Nieve - La Vie En Rose
    Josephine Baker - La Vie En Rose (LIVE)
    Patricia Kaas -La Vie En Rose
    理查德.克莱德曼钢琴版
    陈百强-粉红色的一生

    而我现在所拥有能听到声音有Edith Piaf - La Vie En Rose,Yves Montand - La Vie En Rose,Louis Armstrong-La Vie En Rose(and live),Amalia Rodrigues - La Vie En Rose,Ono Lisa - La Vie En Rose, Grace Jones - La Vie En Rose, Dalida - La Vie En Rose, Patricia Kaas -La Vie En Rose, James Last - La Vie En Rose, 理查德.克莱德曼钢琴版, 陈百强-粉红色的一生。

    Edith Piaf,法国的国宝级女艺人,这首香颂的创作者,她在写这首歌的时候正是和他的情人之一著名法国男歌手Yves Montand热恋的时候。看歌词就知道了,纯粹的情歌。
    
    Yves Montand,91年去世,他的嗓音温和纯厚。

    Louis Armstrong,没什么多说了,对他的嗓音只有喜欢和不喜欢两种,下面是英文版的歌词
    
    Hold me close and hold me fast
    the magic spell you cast
    this is la vie en rose
    when you kiss me heaven sighs
    and tho I close my eyes
    I see La vie en rose.
    When you press me to your heart
    I'm in a world apart
    a world where roses bloom
    and when you speak, angels sing from above
    everyday words seem to turn into love songs
    give your heart and soul to me
    and life will always be La vie en rose.
    Edith Piaf - La Vie En Rose

    Amalia Rodrigues,做过编织刺绣女工,街头卖水果的小贩,糕饼厂工人,纪念品商店店员......生于葡萄牙里斯本的Amalia Rodrigues早年历经生活的磨炼,而最终成为向全世界代表葡萄牙的象征,被称为Queens of Fado。(Fado: 命运)。Amalia Rodrigues1999年安然辞世。这首她用法语翻唱的La Vie En Rose
   
    Ono Lisa,小野丽莎在她的专辑Dans Mon Ile里翻唱了这首La Vie En Rose,还是用的法文。她是巴西出生的日本人,后回到日本。是有名的巴西音乐特别是bossa nova歌者。

    Grace Jones,这个翻唱版本和陈百强的版本有些相似,REGGAE的味道,和原作带点忧伤的感觉不同,热情的节奏可以令人跟着翩翩起舞。
   
    Dalida,老牌法国歌后。

    Patricia Kaas,法国当今内外知名的女歌星,她成功地将经典香颂的灵魂融入到自己温柔有力的唱腔。是'90年代法国最顶尖的当红女艺人,也是全球最畅销的法语艺人之一。前些日子还在北京和刘欢同台演出的。

    James Last,极具透明感的弦乐。

    陈百强,八十年代用粤语翻唱过这首歌曲,附上歌词:

    微风吹开美丽的心
    添上热情欢欣
    你又为何伤感
    幻想怎可欢笑一生
    只要尽情开心不要呆呆的等
    情绪虽感到乱纷纷
    不要让眉锁紧
    快乐悠然会近
    总会找到想找那人
    总会找到所想要的心
    请张开美丽的心将快乐来相分
    为何自困
    
    还有很多版本我还没找到,如果您听过这首歌的某个版本请告诉我,谢谢。