孙仲旭的译文小集
2009-05-21 09:21:27
把十年来业余从事的文学翻译工作汇总一下,限于目前网上有的,都有链接,感兴趣的可以看一看。以后还会更新。我的译作目录可见: luke翻译的书。 1999年 1.《爵士乐简史》(连载于《我爱摇滚乐》杂志) 2001年 1.《塞林格传》选读(保罗·亚历山大 著,译林出版社) 2.约翰·厄普代克:《冷战盛时的点点爱意》(原载《世界文学》2001年第6期) 2003年 1. 普拉斯散文、小说小辑(原载《世界文学》、《深圳商报》、《译文》) 2. 《奥威尔传》选读(杰弗里·迈耶斯 著,东方出版社) 3. S.J.佩勒尔曼:《甭给我发奥斯卡》(原载《译文》2004年第4期) 2004年 1. 戴维·雷姆尼克:《帝国之后的蓝调》(原载《书城》2004年1、2期) 2. 《门萨的娼妓》选读(三联书店) 2005年 1.《小人物日记》选读(格罗史密斯兄弟 著,三联书店) 2006年 1.《乌托邦彼岸》选读(汤姆·斯托帕 著,南海出版公司) 2007年 1.《有人喜欢冷冰冰》选读(林·拉德纳 著,上海人民出版社) 2.《麦田里的守望者》选读(J.D.塞林格 著,译林出版社) 3.P.G.伍德豪斯短篇选(原载《世界文学》2007年第3期,《译文》2008年第1期) 2008年 1. 伊恩·麦克尤恩:《时间中的孩子》(原载《译文》2008年第5期) 2. 巴别尔:《老什罗米》(英译中,原载《译文》2008年第5期) 3. 保罗·瑟鲁:《博尔赫斯》(原载《译文》2008年第6期) 4. 《一九八四·动物农场》选读(乔治·奥威尔 著,译林出版社) 5. 《从街角数起的第二棵树》选读(E.B.怀特 著,上海译文出版社) 6. 《上来透口气》选读(乔治·奥威尔 著,江苏人民出版社) 2009年 1.《作家看人》选读(V.S.奈保尔 著,南京大学出版社) 2.《梦想家彼得》选读(伊恩·麦克尤恩 著,南京大学出版社)
> luke的日记
2009-05-21 09:22:02: 小满中士 (又一年)
SF2009-05-21 09:22:07: moyin
孙老师在2007年之后翻译了不少啊。2009-05-21 09:22:42: 小满中士 (又一年)
真是辛苦了,为我们带来这么多的好作品!向您致敬!2009-05-21 09:22:54: 铅笔刀客|三分部 (明灋致公 妙悟岐黃)
强悍,佩服2009-05-21 10:07:05: 河布 (HUMAN MANTURE)
业余还能翻译这么多,请问luke主业是什么啊?2009-05-21 10:11:55: luke (bittersweet)
谢谢诸位。不是2007后译得更多,而是少了些,但是放在网上的多些。
我的主业是在航运公司打杂。
2009-05-21 10:16:49: 太炎好书喜吐槽 (坏叔叔最爱小盆友)
orz2009-05-21 10:19:43: 铅笔刀客|三分部 (明灋致公 妙悟岐黃)
2009-05-21 10:11:55 luke (Say Yes!) 谢谢诸位。不是2007后译得更多,而是少了些,但是放在网上的多些。
我的主业是在航运公司打杂。
OTZ
2009-05-21 11:35:59: 流水弦歌 (I pray for the life)
您太厉害了,积沙为塔,聚水成河,佩服您的毅力与坚持。2009-05-23 00:56:18: 林愈静岁月静好 (姣屍扽篤 挨身挨勢)
坚持的力量真是巨大!2009-06-22 23:27:20: 木各 (I'll buy you all ice cream)
佩服个~2009-07-03 10:33:41: 吉 (try hard not to)
最喜欢的是门萨的娼妓,费了点周折才买到这本已经断货的书。2009-08-13 17:03:40: DDB
有没有不用花钱买书又能看见多一点《塞林格传》的方法?2009-08-13 18:37:08: luke (bittersweet)
我还没改,实在无颜多贴出来。2009-08-14 04:54:27: 翼若垂天之云
呵呵,赶紧记录,向老师学习:)2009-08-15 18:32:22: DDB
那么《塞林格传》,有能看到章节“九故事”或者“格拉斯一家”的办法吗?2009-08-15 18:49:02: luke (bittersweet)
给我留个邮箱,我可以把这两章发给你。2009-09-04 22:32:56: 算了 (滚吧)
孙老师好!敬礼~2009-09-24 14:23:52: 路.迷 (千万人,而吾逃矣)
建议讲述讲述自己的翻译经历, 怎么平衡工作与业余翻译工作的2009-09-25 08:44:29: luke (bittersweet)
可以参考这篇:http://www.douban.co> 我来回应