看电影
2009-03-30 19:33:50
今天第一次去了城郊位于一所大型购物中心的新华影城。 对了,是国际影城。 为什么叫国际呢,是外资的吗? 当然我没有进去,别说那50块的票价,就是在外面走了一圈之后,已经知道这地方可不是我这样的穷人来的。真是豪华。 我是再也进不了电影院看电影了。 下午在家看黑泽明的《乱》。 没有看下去,觉得与其说是改编自莎士比亚的作品,毋宁说是借壳下蛋,除了耀眼的色彩没有给我留下更深的印象,我发现张艺谋抄了其中很多东西。主题的表达与原著根本就是反向的。这根本不是莎士比亚,而是纯粹的日本作品。莎士比亚作品那种暴风雨般的气势和日本人那种执拗可不是一回事情,人性本身的矛盾冲突居然被改造成了一个女人复仇的故事。原著写的是人性,本片表达的是权力,原著颇有父女暧昧的味道,而本片则是儿子和老子之间男人的友谊,等级关系的表述。这就是大差别。所以我认为这是失败的改编,尽管摄影完美。特别是其中的小丑,原著中的小丑是个哲学家,而本片的小丑是地道的奴才,缺乏英国人特有的幽默,日本人很难说是具有真正的幽默感的,幽默感是个人自嘲和对于权威的调侃,而日本人就是没有这个特点。他们太严肃太压抑,太服从权威了。所以还是布拉纳的电影更加符合莎士比亚的精神,尽管他经常以现代人的面目阐述。我还是觉得他的人物是地道的老英格兰人。 其实黑泽明的黄金时期在50/60年代,而且就我的看法他虽然身受西方古典文学的影响,对于人性有兴思索,但是从他改编的《白痴》来看,似乎并不是特别成功的取代了他身上浓重的日本味道。这倒很象战后的日本文化,只是借用了西方文化的壳子而已,其实骨子里还是东方的。 我觉得一个受到西方思想影响的人几乎不可以同时与东方思想共存。 这两种文化完全是对立的。一个是个人的,一个是群体的,根本就不可能调和。 这部电影曾经入选美国人的80年代十大外国佳片之一的榜首。而且那里面居然没有一部东欧和苏联的电影。西方人本质上是不宽容的。这个是和基督教有关的。 东方嫁接西方的东西总是不成功原因就在于两种截然相反的文化不可能真正融合。 有人说日本和韩国是移植西方成功的例子,我觉得这种怪胎是早晚要崩溃的,与其说是接受了西方自由民主的精神,倒不如说接受了资本主义的生产方式,只是接受了其功利的一面。 我从小就有一个很大的疑问,也是导致我总是看西方电影的原因,那就是为什么人家拍摄的爱情故事那么美丽,怎么我们就拍摄不出来呢,原来爱情本质上是自由意志,而我们是群体意识。假如我们的电影只讲两个人的故事就一定要放在世俗的琐事或者时代中去才有点意思,否则就直接上床了。两个谈恋爱的人就象是彼此谈判的人,一定要彼此尊重给予对方同等的欢快,而且完全是限于双方的,不受其他因素的干扰,我们的恋爱就根本做不到这些。不是强行索要就是借用其他的压力,这就是关键啊。
> ANALI的日记
2009-03-31 01:03:24: 虫尸纵纹.西 (两个半月左右!09.11.06)
R:为什么人家拍摄的爱情故事那么美丽,怎么我们就拍摄不出来呢?仁者見仁,僅此代表我個人觀點。個人認為是話語權的問題:首先,關於對“愛情”的定義。我們當下定義的所謂的“自由意志de愛情”原本就是簡曆在西方的知識哲學體系上的東西,而用西方的思維去規範東方文化是很荒謬的(這些早已體現在中國教材,管理機制等方面不必細說)。要追根溯源,只能怪罪於當下不是東方文化掌握着世界的話語權完成最根本的轉變和勝利。而這樣的怪罪,對於任何一個有清醒頭腦的人來講都是毫無意義的。其次,關於拍攝的問題。在中國傳統意義中的“愛情”意義目前還没有任何一個導演能夠完全把它演繹出來,對於古代外國亦如此。例如“特洛伊”“斯巴達300勇士”“埃及豔後”等,不也是現代人對古代人的某種精神意義的一種傳達的探索受挫嗎?最後,便是中國近現當代的遭遇相關的影響。我們最多接觸的便是中國的第五,六代的導演,之中也不乏賈樟柯一類的閃耀。但是50,60年代出生的他們經曆了超乎我們想象的磨難,在面對幾乎無從克服的政治困境也做出了很大的努力。而50,60年代的日本對於文化人來講又是何等的光景?對於才華橫溢天時地利的黑澤明又意味着什麼呢?
2009-03-31 08:07:30: ANALI
特洛伊故事的起因是一个女人的美丽。褒姒是亡国的罪魁。
这就是本质的区别。
日本人毕竟还有一个放松的色情纯粹肉欲的文化,那里是没有束缚的。而中国,是肉体和精神都不德彻底的舒展,一切都是林语堂所谓的半--什么都是半文化。
2009-04-01 10:59:40: 尘海苍芒 (弗洛姆是我的新宠!)
不认同你的观点。《乱》确是日本版的《李尔王》,但改编的很不错了呀。我看了之后感受跟看原著还是比较接近的。女人复仇是主线?片子的女人,不过如《麦克白》中的伊阿古,或者女巫,他们的怂恿、煽风点火,不过是唤醒了男主人公心中本来就有,蠢蠢欲动的野心和欲念而已。岂有喧宾夺主一说?那个恶毒的女人依然是小角色,黑泽明的重墨,依然在于人性。狂阿弥,即小丑,他不是从头到尾都在嘲讽大主公的老来糊涂么?幽默感是个人自嘲和对于权威的调侃。狂阿弥低贱的身份说出那些话,不就带有自嘲的成分么?至于对权威的调侃,不也一直是和尚头上的虱子,明摆着么?
不过你说西方人本质上是不宽容的。这个是和基督教有关的。倒也实然。
之所以如此是因为你对基督教的了解与认识,远远超过了对日本的认知。
2009-04-01 16:17:15: ANALI
不知道您曾经看过黑泽明改编的《白痴》与否,很失败。黑泽明后期的作品我看是大大的不如以前,他更贴近日本了,疏远了西方思想。
我本人还是最喜欢他的罗生门和生之欲。
我最喜欢小津,因为他的电影只是借用了西方的影象技巧,主题还是东方的。
2009-05-11 13:41:22: yoursong (My story ,your song)
两个谈恋爱的人就象是彼此谈判的人,一定要彼此尊重给予对方同等的欢快,而且完全是限于双方的,不受其他因素的干扰,我们的恋爱就根本做不到这些。不是强行索要就是借用其他的压力,这就是关键啊。大学里还是有比较纯净的感情的,但能否继续是一个问题。
2009-05-22 21:11:44: Yl.malta (今天要去打败宇宙大魔王!)
黑泽明大师肯定还是东方的黑泽明,最多可以说他是具有一些西方特色的东方电影大师。。对于《白痴》和《乱》本人都看过,说实在的却是在我喜欢的黑泽明的片子里排不大上-最少也在《七武士》,《生之欲》《罗生门》《蜘蛛巢城》《红胡子》《战国英豪》之后。。
我觉得要求改编自文学大师名作的电影能达到或接近原作的水平,这本来也是不太现实的,首先说既然是改编的电影没什么必要忠于原著,而文字给人的想象空间明显要大于镜头的,另外一部文学作品要概括在2小时的影片中也是极难的事情。。。
至于《乱》,我忘了在哪里看别人说过,拍《乱》时,大师既然已经是个70多岁的老人了,一个在40岁时早就已经知天命的日本电影天皇,在晚年已经基本无欲无求了,所以他该算是作为一个纯粹的电影艺术大师来完成作品的,在他这种年纪貌似对电影的追究是在画面的色彩和渲染力上,总之70多岁的他可以做自己想做的作品,没必要迎合任何人
2009-05-22 21:25:36: Yl.malta (今天要去打败宇宙大魔王!)
《白痴》说起来我看的时候确实是被无聊到了,也许是没有集中注意力和没调整好心情,看的时候一点都进不去。。。感觉整体比较沉闷和太多说教。。。不过我记得在哪里看到过,黑泽明自己说自己喜欢西方作家的文学作品,尤其托尔斯泰的,也包括莎士比亚和陀思妥耶夫斯基。。。而他自己也承认达不到这些作家的高度,在改编电影时
2009-05-27 13:54:22: madJack (右哌 不靠谱)
乱是部好电影,他是用胶片来作画的,展示了电影的另一种可能,拿乱来和莎剧比根本就是乱伦,是一个档次的东西吗?一个是工业时代的奇技淫巧,一个是人类智力和感性的丰碑...2009-06-07 16:21:23: 沈小米
爱情本质上是自由意志,而我们是群体意识。有理
2009-07-05 23:51:31: jojodo
幽默感是个人自嘲和对于权威的调侃,有点意思2009-07-17 21:52:59: 山药蛋儿 (……)
感觉对东方式的文化有一种悲观,不过谁又能说不是呢2009-10-19 13:01:17: Asura (存在只是一种习惯)
我真不信职高毕业,数学8分的下岗阿姨能写出这水准的影评,还去看黑泽明?> 我来回应