译米沃什诗若干

2013-02-01 16:35:27

安明
2013-02-13 16:24:44 安明 (不带怨恨,不带渴念。)

古典,呵呵。

泅渡
2013-02-13 18:24:29 泅渡

为何说古典呢?

安明
2013-02-13 20:10:12 安明 (不带怨恨,不带渴念。)

哦,因为很明显呀。一个是你翻译时不自觉的古典气息,一个也是诗人诗意的古典。

墓中无人
2013-03-19 11:30:00 墓中无人 (北陵王pyjyjwjm@sina.com)

米沃什的新译本!

fallsky
2013-05-22 22:23:57 fallsky (慢慢来,表着急~)

礼物 在我是高中生的时候 它就已经存在了 我很喜欢那首的 原来是你翻译的吗?

泅渡
2013-05-22 22:36:55 泅渡
礼物 在我是高中生的时候 它就已经存在了 我很喜欢那首的 原来是你翻译的吗? 礼物 在我是高中生的时候 它就已经存在了 我很喜欢那首的 原来是你翻译的吗? fallsky

我是后来者。我是2011年末才接近米沃什的。不知你原来看的《礼物》是什么样的。

fallsky
2013-05-23 15:00:52 fallsky (慢慢来,表着急~)

如此幸福的一天。
雾一早就散了,我在花园里干活。蜂鸟停在忍冬花上。
这世上没有一样东西我想占有。
我知道没有一个人值得我羡慕。
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。
想到故我今我同为一人并不使我难为情。
在我身上没有痛苦。
直起腰了,我望见蓝色的大海和帆影。
诗《礼物》波兰诗人米沃什

fallsky
2013-05-23 15:01:33 fallsky (慢慢来,表着急~)

这是我高中读得版本...挺像的~

fallsky
2013-05-23 15:03:01 fallsky (慢慢来,表着急~)

礼物多么美好的一天。
清晨雾已散去。
我在花园劳作,蜂鸟停在忍冬花上。
世上没有什么东西我想据为己有。
我知道没有谁值得我羡慕。
我所遭遇的创痛,我已忘记。
想起我还是原来的样子,这并不使我感到困窘。
我体内已没有痛楚。
直起身,我看到了蔚蓝的大海和风帆。


是你的~

泅渡
2013-05-23 15:28:19 泅渡
礼物多么美好的一天。 清晨雾已散去。 我在花园劳作,蜂鸟停在忍冬花上。 世上没有什么东西 礼物多么美好的一天。 清晨雾已散去。 我在花园劳作,蜂鸟停在忍冬花上。 世上没有什么东西我想据为己有。 我知道没有谁值得我羡慕。 我所遭遇的创痛,我已忘记。 想起我还是原来的样子,这并不使我感到困窘。 我体内已没有痛楚。 直起身,我看到了蔚蓝的大海和风帆。 是你的~ ... fallsky

这首诗语言朴素,简单,容易翻译。


泅渡的日记标签  · · · · · ·  ( 全部 )

推荐这篇日记的豆列  · · · · · ·  ( 全部 )