慕回

慕回的日记

玩豆瓣的博尔赫斯

2008-03-17 03:15:23
在豆瓣上我总是关注那些读书多的人,一页一页翻看他们读过的书。不久我发现,按时间排序是一种效果很差的浏览方式,翻了半天往往云山雾罩,不知所穷。于是我改用按评价排序的方式浏览。在豆瓣按评价排序是这样的:五星、四星、没星、三星、二星、一星。于是我发现,只要把打五星和四星的书浏览一遍就足以让我把握住此人的兴趣所在,因为一个人如果肯给一本书打五星或者四星,那么这本书在他心目中的地位也低不到哪儿去。这就足够了。
好了,现在说博尔赫斯,想象一下,假如博尔赫斯也玩豆瓣,读过的书收藏到3000种以上,一页一页浏览下去的话,想必应该也是著名的令人厌倦的方式之一了。如果采取按评价排序的方式,只列出打五星和四星的书,明显要清晰扼要的多,对了解博尔赫斯也不无帮助。
注一:星级标准依照豆瓣上的星级标准。
注二:引文基本上都是有大致出处的。这就如同我们在添加一本书时候的简短附注。



1.一千零一夜(★★★★★)
而一千零一夜却是神秘产生的,是成千上万作者的作品,谁也没有考虑他正在构造一本伟大的书,它是所有文学中最伟大的作品之一。(《七夕》)

2.神曲(★★★★★)
如此受诋毁却又如此复杂的中世纪,为我们留下了哥特式建筑、冰岛的神话传说和对一切都要争议一番的繁琐哲学,特别是给我们留下了《神曲》。我们不断地阅读而又不断地令我们惊叹不已。(《七夕》)

3.莎士比亚(★★★★★)
4.堂吉诃德(★★★★★)
5.卡夫卡(★★★★★)


6.德·昆西(★★★★★)
德·昆西本来就是一位伟大的作家,他的梦魇源于他灿烂的散文作品(按:我怀疑这一句意思译反了,当是:他灿烂的散文作品源于他的梦魇),他在散文中追忆或者创造了梦魇。这位被“抹煞”作家的文学作品、评论、历史、自传、幽默、美学和经济学等方面的著作足有十四卷之多。这些著作也没有被波德莱尔、切斯特顿和乔伊斯等人白读。(《文稿拾零》)
除德·昆西之外,没有任何人使我享受到如此之多的幸福时光。初读他的作品是在卢加诺湖畔,至今我仍记得当时我沿着地中海地区这个明澈、浩淼的大湖漫步,口中吟咏着《伦敦妓院——黑暗之都》中那些既压抑又优美的诗句。(《私人藏书》)

7.托马斯·布朗(★★★★★)
我们几乎有权利见到奇迹的,如果我们考虑到在上面讲到的两位作家的作品中间,还有英国的甚至全世界的散文中也数最高水平的作品的话,那就是托马斯·布朗先生令人激动的、深思熟虑的文字。(《文稿拾零》,译文别别扭扭)

8.斯蒂文森(★★★★)
发现斯蒂文森与发现蒙田或发现托马斯·布朗爵士一样,是文学能够提供给我们的经久的幸福之一。(《私人藏书》)

9.王尔德(★★★★)
几年来,反复阅读了王尔德的作品,我发现了他的吹捧者们似乎想都没有想到过的一个事实:这个可以证明的基本事实是王尔德几乎总是有道理的。(《探讨别集》)
千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一人比他更有魅力。(《私人藏书》)
王尔德的作品,例如《王宫侍女》、《狮身人面像》《诗集》等,真是美不胜收。这些作品颇受罗塞蒂、魏尔兰、斯温伯恩、济慈等人的影响。(《文稿拾零》)


10.爱伦·坡(★★★★)
他留下了他的诗论,较之他的诗作,诗论要强多了。他还留下了九、十篇无可争议的短篇小说:《金龟子》、《莫格街谋杀案》、《雪利酒桶》、《陷井与钟摆》、《瓦尔德马尔先生的案件》、《失窃的信》、《潜入大漩涡》、《瓶子里的手稿》和《跳蛙》。还留下了这类小说的特殊气氛,就像一张脸、一段音乐那样不容混淆。


11.叔本华(★★★★★)
翻阅一下我的藏书,我惊奇地发现,我读得最多并写满批注的书是毛特纳的《哲学辞典》、叔本华的《作为意志和表象的世界》和利德尔·哈特的《世界战争史》。(《文稿拾零》)
作为作家,叔本华是无与伦比的。别的哲学家,比如贝克莱、休谟、亨利·柏格森和威廉·詹姆斯等,都说出了自己想要说的话。但是,他们缺乏激情,没有叔本华那样的说服能力。他对瓦格纳和尼采的影响众人皆知。(《文稿拾零》)

12.尼采(★★★★)
13.斯特林堡(★★★★)
在一段时间里他(斯特林堡)曾是我的神,排在尼采之后。(《文稿拾零》)

14.克罗齐(★★★★)
我读过克罗齐的几乎所有著作,并不是我都赞成他,但是我感觉到他的迷人之处。(《七夕》)

15.贝克福德《瓦提克》(★★★★★)
但丁的地狱显示了一座监狱的壮观;而贝克福德的地狱则显示了一个噩梦的隧道。《神曲》是一切文学中最令人信服、最扎实的一本书;而《瓦提克》完全是一种新奇东西,细微的芳香和恳求。但是,我认为,《瓦提克》虽然用了简陋的方式,却预演了德·昆西、爱伦·坡、波德莱尔和于斯曼的魔鬼般的光彩。(《探讨别集》)

16.鲁尔福《佩德罗·帕拉莫》(★★★★★)
《佩德罗·帕拉莫》是西班牙语各国文学中最优秀的小说之一,也是所有文学中最优秀的小说之一。


17.瓦莱里(★★★★)
文学史不应该是作家、作家经历或者作品经历的历史,而是作为文学的生产者和消费者精神的历史,这种历史可以自始至终,不需要提及任何一个作家而写成。我们可以研究《约伯记》或者《雅歌》的诗歌形式,却用不到了解作者的生平,因为我们对他们一无所知。(《文稿拾零》,在中译本全集里,博尔赫斯引用过两次瓦莱里关于文学史的这段话,他的赞同毫无保留。)



附:
泰戈尔(★)
现在我重读他的作品,我怀疑,驱使他写作的除了那可怕的浪漫主义的陈词滥调外,更多的是对含糊言辞的不可抗拒的偏爱。泰戈尔是改不了的含糊。在他那一千零一首诗中,缺乏抒情诗的感染力,也缺乏起码的语言精炼。(《文稿拾零》)



(日记里提到的图书:博尔赫斯全集


2008-12-09 19:04:06: 不破尘

  《一千零一夜》在阿拉伯文学中相当于《三言.两拍》,若将其夸耀如此,一则实在不入阿拉伯文化的门庭,博尔赫斯真有所谓看异域文明的新奇。二者也是博尔赫斯太西方了,一如奈保尔,以东方学之心理看东方。

2008-12-09 19:04:06: 疯行水上

  慕回也开始“玩转豆瓣”了,呵呵

2008-12-09 19:04:06: 熙寧 (风月无今古,情怀自浅深)

  有趣的角度:)

2008-12-09 19:04:06: 巫马期 (一笔一画写错字)

  至少还该给一个作家打星,切斯特顿,博尔赫斯很喜欢他的:)
  

2008-12-09 19:04:06: 鱼·无顾 (笑中带泪也要笑)

  呵呵,有意思

2008-12-09 19:04:06: 蓝莲花 (土鳖..)

  估计博老先生根本没时间或者不屑于打星吧

2008-12-09 19:04:06: 风巩 広場@20 (United Prefectures of Paoting)

  嗯 有意思~

2008-12-09 19:04:06: (于是成了爆落散开来的讽刺)

  其实想那豆瓣中"读过的书"一项完全只对自己发挥作用.起码对我来说根本懒得费那么大劲把自己的整个书架都输入进豆瓣栏里,弄几本自己近期印象深的就得了,以后也好重回味.别人的架上书太多,再去看他的泛泛评价,这样反而不精准呢

2008-12-09 19:04:06: 新伟 (我还需要一个书架)

  “《一千零一夜》在阿拉伯文学中相当于《三言.两拍》”
  
  一楼请举出阿拉伯文学的红楼梦

2008-12-09 19:04:06: 低头一拜屠羊说

  我也很喜欢翻幕回看的书。

2008-12-09 19:04:06: iano

  博尔赫斯全集这套书翻译质量参差不齐,特别诗文部分比较糟糕,看了河北教育出版的诗选才恍然大悟,MD,原来这老头子写诗写那么好
  

2008-12-09 19:04:06: 沉默的老鬼 (从今天开始靠谱)

  我不回了,先收藏起

2008-12-09 19:04:06: ryanjill (papaparadox)

  还有庄子
  或许是“基于某种神秘的约定”博老觉得这个就没必要打星了。

2008-12-09 19:04:06: 尤. (浮生取义)

  呵呵,慕回这个视角很好啊
  对于反复提及的东西确实可以管中窥豹
  但人有一种奇怪的心理,就是好像对于某些对自己影响至深的人事确宁愿选择缄口不言
  就两样东西分别体现在福柯身上就如同他对尼采和海德格尔的态度
  我想博尔赫斯也许也有他的“海德格尔”吧?

2008-12-09 19:04:06: 袁柒 (卓越,发券吧!)

  不错,傅爷帮LZ读书,LZ帮我读了傅爷

2008-12-09 19:04:06: 王大埋汰 (做人要文明,弹琴要暴力)

  我发现我按什么方法排列都是一样云山雾罩,不知所穷

2008-12-09 19:04:06: 清羽狐 (蘑菇少年)

  呵呵

2008-12-09 19:04:06: 小姬o_O松鼠 (零食星人)

  lz真让人叹服!!!

2008-12-09 19:04:06: 无奈羲农 (突然好不想你)

  老外

2008-12-09 19:04:06: 潜潜

  同问,一楼请举出阿拉伯文学的红楼让我们开开眼界,另外非常欣赏楼主的叙述角度,十分有趣,如此归纳博尔赫斯...

2008-12-09 19:04:06: 林鲸

  哇塞~~

2008-12-09 19:04:06: 我恨月亮爱星星

  俄国文学也不容错过啊

2008-12-09 19:04:06: 不破尘

  2008-03-17 18:07:51 新伟
    “《一千零一夜》在阿拉伯文学中相当于《三言.两拍》”
    
    一楼请举出阿拉伯文学的红楼梦
  
  你可以去看看艾哈迈德.爱敏的《伊斯兰-阿拉伯文化史》,里面的红楼梦很多。

2008-12-09 19:04:06: 不破尘

  另外补充一点,我不懂阿拉伯语,但是主要的略微了解一点阿拉伯的历史,包括文化史。阿拉伯文学中对于诗歌创作非常重视,“悬诗”是阿拉伯诗歌的一个重要题材,还有后来的“彩诗”,还有讽刺诗,宗教诗歌,这些属于阿拉伯文化真正的文学。小说类,比如安达卢西亚作家伊本.图菲勒(卒于1185)写了哲理小说《哈伊.本.耶格赞的故事》,这个也属于他们文化中的精品,而天方夜谭这类东西他们是不太看重。

2008-12-09 19:04:06: ♠ 辺海

  叔本华,神曲~~~ 呵呵~

2008-12-09 19:04:06: 阇摩陀耆尼

  
  一千零一夜自有它的妙处。
  这些诗人不看重它,有他们的道理,比如审美情趣和观念,自身的文学追求和品位等等。但我们大可不必受其影响,如果仅仅关注所谓他们文化中的精品,不细读天方夜谭这类作品,肯定是不利于了解和理解伊斯兰-阿拉伯文化的。天方夜谭作为故事集,形式上仿效印度五卷书和故事海,内容上是整个西亚文化中心地区对东西方文学的流传、汇编与记录。由于它并非“文人”体系内的作品,往往受到宫廷诗人和当时学者的轻视,认为它参差不齐,部分作品淫逸粗鄙。但天方夜谭最可贵的也在乎此。它保留着大量当时的风土和人情,有些东西也许不上“台面”,却极为真实,比如商旅中寂寞难忍的男人会踩着骆驼的后腿泄欲等等。还有市井小民的色情诗歌,也是细考当时的难得资料。当然博尔赫斯看重天方夜谭并不着眼其史料价值。他从中看到的是文学创作的原始生命力。从中找到了商旅和学者之旅在淹没的时光中的奇妙结合。
  说到红楼梦,它自身倒是明了博尔赫斯对天方夜谭这个赏识的过程。村妪口中胡诌的乡野故事,在公子心中演化出来的就是另一种精致细腻的情感。况且天方夜谭只是看起来粗鄙,它的底子是印度最精髓的几部作品,学者和诗人诋毁它还有另一层因素,就是它说的直白,让好多做惯迎奉诗的诗人实在难走到一路去。
  阿拉伯人完成扩张后,就消融在了波斯人,埃及人,以及其后的突厥人等等之中。要说阿拉伯文化,其实不妨说主体是阿拉伯语下的波斯文化之延续和变化。这其中诗歌的精品,湖南文艺出版社所出版的那套波斯文化经典就是集大成者。有兴趣的不妨一看,确实有精妙之处。
  不要说过去,当今的伊斯兰文化圈对天方夜谭的重视仍旧不够,部分人还持有那套旧见。我觉得大谬。大雅固然要读,这个被视为大俗的也不能不读。能将二者融合进自己对伊斯兰-阿拉伯文化之整体者,方为高手。
  我觉得夸耀之也许有异域之新奇因素,反过来,不也可能是身在此山外,看到了山中人不能看到的风景吗。我还是觉得,读天方夜谭推崇天方夜谭,绝不是什么不入阿拉伯文化门庭的拙事。

2008-12-09 19:04:06: amy (amymonamie.com)

  嗯,相当于以前的“某某作家推荐必看书目一百本”
  

2008-12-09 19:04:06: 不破尘

  “其实不妨说主体是阿拉伯语下的波斯文化之延续和变化。这其中诗歌的精品,”
  希望楼上别这么武断,阿拉伯文化本身就有自己的诗歌创作,波斯文学和阿拉伯文学两回事。假设设想一下,一个老外书评人拿着《三言。两拍》,赞曰此中国文学之大成,中国文明之大成。是否我们的中文的研究的视角就要换换看“山外的风景”?博尔赫斯这个是在做文学评论,第一可能让阿拉伯人认为外人对他们知道的太少了,这样的作品就被很高了,第二也可能心存疑窦,自然有感觉被“东方化”的倾向了。对某一非西方文学作品的赏鉴,倘若有一种窥视在里面就很难认识到这种文明之下文学的意义。慕回列的这些博尔赫斯的作品,东方的作品被他提到的有两个,一个是他高捧的天方夜谭,一个是他贬斥的泰戈尔,泰戈尔是深受印度—中东文化熏陶的诗人,毫无疑问是属于伟大东方诗人的行列。而博尔赫斯这样一个排列,不能不让人疑窦丛生,我没有看过博尔赫斯的全集,要是慕回兄能有闲情,把博尔赫斯的评论做个排列的话,他是不是有东方学情境,那可能就一目了然了。

2008-12-09 19:04:06: 冻僵的魔王 (幸福就是吃吃吃)

  这套书又出新的精装版了。

2008-12-09 19:04:06: 凝眸深处 (我们站着,不说话 就十分美好)

  当作收藏

2008-12-09 19:04:06: 瓦乌卡

  很有创意啊

2008-12-09 19:04:06: 蚂蚁蚂蚁 (味无味处求吾乐)

  lss盲刺客还真名副其实是个瞎子
  
  哈,有意思,搬小凳子听文化人讲课

2008-12-09 19:04:06: winterlight (有阴影的地方,必定有光)

  有意思

2008-12-09 19:04:06: 歧黄古道

  这种看书的方法,一定试下。http://www.tcmzy.com/

2008-12-09 19:04:06: 慕回 (忆昔见时多不语,而今偷悔更生疏)

  二位大兄的讨论很好,在下已看到。
  至于说博尔赫斯为何如此高看《一千零一夜》,这其中是否有其东方学背景在作怪,我觉得不能简单归结为“东方学”来了账,只能用文学的复杂流传来解释。
  就说《一千零一夜》,我不知道它在阿拉伯世界有几种版本,也许是民间版本居多吧,但它在西方,在翻译的过程中已经转变成了文人版本,这种辗转所带来的奇特效果也许影响到博尔赫斯的判断。博尔赫斯也说过《一千零一夜》在东方不如在西方受到重视。这并不足以影响到他自己的美学判断。
  博尔赫斯本人,他的美学视野是极为开阔的,他的推崇或贬抑,都是从自己的美学理路当中延伸出来的一种判断。在文化立场上,他是一个极为罕见的冷静者。一个美学标准第一的人。在书里也可以看到,博尔赫斯对种种对文学的政治判断、神学判断都是不以为然的。他的美学当然自有其西方的背景,但是这并不是能够构成其“东方学”的因素。
  博尔赫斯的“东方”就算是一个“想象的东方”,也不会是一个“东方学的东方”。想象最终总是不可避免的。“东方学的东方”,它心存贬抑,浅薄的赞扬骨子里当然仍然是贬抑,主张灭亡,认为别种文化存之与否与自己干系不大,或只主张从人种学的角度加以保存,而不是最终文化的角度,此乃"东方学"之立场。 博尔赫斯与这些总归是有距离的。

2008-12-09 19:04:06: 新伟 (我还需要一个书架)

  啊噢,不破尘同学已经很好的回答了。不明白为什么楼主要删我的疑问。

2008-12-09 19:04:06: 蓝小漾

  基本上我肯评价的书都是五星或是四星捏

2008-12-09 19:04:06: satori

  youqu```

2008-12-09 19:04:06: 潜潜

   我确实是抱着请教的心态来向不破同学提问的,对亚拉伯文学史确实是孤漏寡闻.我同意阇摩陀耆尼兄和慕回兄归纳为翻译过程中由俗变雅或由雅变俗的观点,我觉得对于文学的审美评价与个人爱好有很大关系,不破兄举的《哈伊.本.耶格赞的故事》我也看过中译本,我个人还是比较喜欢<一千>的.这种哲理小说与博氏的品位其实很不相符,他个人喜欢构思奇特,情节曲折的侦探类小说,所以他也赞同陀思妥耶夫斯基是伟大作家,却看不入他的小说.他喜爱<一千>的很大原因是因为他认为<一千>兜兜转转的叙事手法跟他理想的小说手法是一样的,他简直是以<一千>的手法为师,根据我对阿拉伯历史的了解,他们是以达意为先,形式是居于次位的.因此双方的审美标准并不在相同的地方,造成阅读的误差.因此我觉得在此争论谁的标准更好是无意义的.
   另外感谢不破同学提供了阿拉伯文学的宝贵信息.

2008-12-09 19:04:06: FlyMeToTheMoon (Y you Y me Y now Y here)

  他们大师,一般都是把外国的烂书曲解加工成神奇的作品,他门有把烂书看出艺术的本事,不过我对这个老先生一直热不起来,可能因为我是发展中国家长大的吧

2008-12-09 19:04:06: 小马很驴 (走,陪大爷出去陪酒!)

  lz的阅读方式就不错。其实《红楼》是不是中国文学第一不一定要十亿人都一个意见。即使都举手称赞,心里赞的也不会相同。

2008-12-09 19:04:06: 山月 (要求:具备一天读完一本书的能力)

  有意思~

2008-12-09 19:04:06: Lea@Willpower (破。)

  于是我发现,只要把打五星和四星的书浏览一遍就足以让我把握住此人的兴趣所在,因为一个人如果肯给一本书打五星或者四星,那么这本书在他心目中的地位也低不到哪儿去。
  ____________________
  要知道装B的人很多,有可能这本书他根本没读过。人云亦云。

2009-09-03 02:34:06: comfort (手风琴大师到着!)

  楼主真有创意