kruel教你怎么迅速学会日翻☆

2011-02-26 22:42:20
话说当年混沌初开,有个叫塞〇斯塔(马赛克保护受害人)……塞巴〇强(马赛克保护受害人)?总之是个塞字辈的老中y……老翻译。 他以一套塞氏翻译法横扫动漫汉化界,所向无敌。



塞氏翻译法如太祖长拳,简明而深奥,看似粗陋实则能应万变,深受广大练家子的推崇。有道是:平生不学塞氏法,便称翻译也枉然。



可叹如今汉化界骄奢淫逸,浮华万千,人人都去考什么N1专8,早已忘记了当年的老前辈,还有这套绝世奇功。今天,为了不让塞氏翻译法就此失传,我决定公开习自教网老前辈〇叔(马赛克保护受害人)的塞氏翻译法第一层心法,借以抛砖引玉,为世人造福。


看到这里,有的朋友可能心中胆怯,心说塞氏翻译法这么高深的秘法,又怎是一天两天能学会的?这样的朋友大可放心,我们今天要学的只是塞氏翻译……真麻烦。塞氏法中最粗浅的那一部分,只要是人都能学会的。来,大家一起学!





首先是例文。



涙じゃない。
目から尿が出ているだけなんだ。



不懂日语的朋友,看到这段话一定心中一头雾水——这家伙到底是说什么呢?没关系,看不懂的部分,我们可以去掉。




泪。
目尿出。


这是塞氏翻译法第一层功力的第一阶段,去假名。现今的部分漫画翻译光是靠这第一层功力就能解决汉化任务,可见塞氏法之高深莫测。




第二阶段就要上一个台阶了。那就是脑补。


泪。
目尿出。


目字不容易用上,我们就用同义的眼来代替。




这是眼泪,是我的眼泪……
我的眼泪像失禁的尿液一般从眼角奔涌而出……




第二阶段对译者思维的跳跃性要求极强,资质平凡者需习3个月方有小成。所谓翻译就是再创作,大家都尽情地再创作吧!








第三阶段,认识[ない]。


学到这里,我们终于渐入佳境了。ない是什么?ない就是ノー!やだ☆ いやんばかん(はぁと)。ない在日语中表示否定,能分辨出ない,你就学会了一半的日语。ない还有其他语态,比如「xxません」,「xxらん」,「xxねえ」,「いや……なんというか……ぼくとしてはそうだと思わないかなぁなんてまぁたいしたことじゃないけどやっぱりなんというか……」,这些就都是进阶技巧了,现在不用理会。



上文中,我们是这么翻译这段话的:



这是眼泪,是我的眼泪……
我的眼泪像失禁的尿液一般从眼角奔涌而出……


但是这里有ない,表否定……那么这个否定要放在哪里呢?这就要看大家的语感了。我是这么放的:


这不是眼泪。
是她的尿溅到我脸上了。



由于语义发生了变化,脑补内容自然也要变。这个技巧的灵活性很强,要操纵自如,至少需要苦练2年时间。我也是这么过来的。





第四阶段,由魔入道。



这是塞氏翻译法第一层功力的最终阶段,修炼得道后翻译的效果是这样的。







这不是眼泪。我不过是在用双眼尿尿而已。






这一阶段的修炼很简单:准备几千块钱,去报个日语学习班,学个几个月吧。当然自学也可以,不过需要的时间就长些了。


当然,翻译本身对译者的汉语功底也有要求,但到了这个阶段,至少你已经不会[翻错]了。塞氏法第一层功力,至此功成。

















お☆ま☆け


鷹王() 21:59:10
そしておばあさんが叫ぶと、枯れ木みたいだった足腰がまるでボディビルダーのように大きくなった。

不要,塞氏翻译碰到外来语怎么办?

粉红暗黑小二() 21:59:17
外来语?

粉红暗黑小二() 21:59:24
直接略过阿。

粉红暗黑小二() 21:59:34
假名都直接轰杀。

粉红暗黑小二() 21:59:37


粉红暗黑小二() 21:59:40


粉红暗黑小二() 21:59:41


粉红暗黑小二() 22:00:21
第一阶段。

粉红暗黑小二() 22:00:25
叫 枯木 足腰 大

粉红暗黑小二() 22:00:30
第二阶段。

粉红暗黑小二() 22:01:26
这时南霸天忽然大叫一声:枯木足!
一脚下去,张三的腰眼竟硬生生被踹出个海碗大的窟窿!

粉红暗黑小二() 22:01:45
文中没有ない,所以没有第三阶段。























今天校对elona文本,发现翻译内容错误百出,千奇百怪,一怒之下整理了这么篇文章发了上来。经典错误节选:

偏移:0x0003A2D7 汉字数量限制:2
原文文本:やだ
译文文本:很好

偏移:0x0003714C 汉字数量限制:15
原文文本:は、あなたの世界に召喚された!
译文文本:哇,被召唤到你的世界了

偏移:0x00036FC5 汉字数量限制:8
原文文本:デフォルトの口調
译文文本:欠债者的语调

偏移:0x000367B5 汉字数量限制:25
原文文本:そのキーにはショートカットが割り当てられていない。
译文文本:那个钥匙没有被快捷的分配。

偏移:0x000360F8 汉字数量限制:15
原文文本:ふぅん…そんな願いでいいんだ。
译文文本:呃…拜托。

kruel
2011-02-27 15:01:43 kruel (怒り、目覚め、歓喜して)

むしゃくしゃ して やった
こうかい も はんせい も して いない

magicmyc
2011-06-27 12:44:28 magicmyc

233333333333

陆秋槎
2011-07-21 01:03:40 陆秋槎 (闭关,有事豆邮。)

虚心求教“デフォルトの口調”的正确翻译……

/name-?P=0/
2011-07-21 01:11:26 /name-?P=0/ (190/240 填新坑)

哎呀为什么我觉得翻译的都没错啊掩面。。。

上砂川
2011-07-21 01:56:48 上砂川 ((っ´ω`)っ㌧㌧)

デフォルト=default

kruel
2011-07-21 09:59:51 kruel (怒り、目覚め、歓喜して)

デフォルトの口調,默认语气啊。这游戏能订制npc语气的。

AKI
2011-07-21 13:20:49 AKI (少年啊快去创造奇迹)

http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-705065.html

追加一点内容嗯嗯。。。

kruel
2011-07-21 15:49:25 kruel (怒り、目覚め、歓喜して)

其实我在想……那人是从一开始就在装sb呢,还是在说错话后发现不对劲想就那么糊弄过去,于是临时开始装sb呢。

[已注销]
2011-07-21 20:19:50 [已注销]

哈哈哈~教练我不考N1了~

kruel
2011-07-22 18:28:57 kruel (怒り、目覚め、歓喜して)

怎么突然多了这么多人来看……都是哪里来地干活

上砂川
2011-07-23 14:28:17 上砂川 ((っ´ω`)っ㌧㌧)

我把這個鏈接都貼在帖子裡了啊 ha ha ha

克雷多顶硬上
2011-07-30 23:39:57 克雷多顶硬上 (该怎样怎样吧)

那个例句到底是啥意思orz

kruel
2011-07-31 08:55:16 kruel (怒り、目覚め、歓喜して)

基本就是第四层功力的那个意思嗯 这不是眼泪。我不过是在用双眼尿尿而已。

ACE不变身
2011-10-02 23:25:07 ACE不变身 (铁甲依然在(⊙_⊙))

吖……智商不够吖……

yuko@moon
2011-12-22 16:04:58 yuko@moon

以后请多指教~~

何平
2012-05-16 17:55:15 何平

我已经泪。目尿出。了

naturesign
2012-05-17 00:23:54 naturesign

创出这翻译法的真是神人

上砂川
2012-05-17 00:24:51 上砂川 ((っ´ω`)っ㌧㌧)

怎麼突然又有人了.-.

动漫淫乐
2012-05-17 07:57:41 动漫淫乐

我去,这不我八年前自创武功么,怎么成塞式了