鲁米诗歌翻译二(The Path)

2011-02-16 16:23:12

The Path
小径


Open the door, a novice has arrived!
Offer me a cup of wine and walk with me
For a while.
You don’ t mind long distances because
on the way you lay your traps,
and plan how to break my heart.
You fulfilled hundreds of my wishes, yet my heart
still hungers for more.
Your kindness warms and blesses everyone
even the sunbows before you.
Please, let me be your slave and silently walk
by your side.
I will find new meaning in every joy and sorrow.
In that silence
I will hear the voice of spirit, and freed
from this world
I will see another order where the end is
another beginning.


开启一道门,懵懂的学生已到门前!
请接受我的觞酒,请拨冗和我走一走
你不会在乎漫漫的长路,是因为
在路上会你轻装而行
然后算计好如何来伤我的心
你已经满足了我许许多多的祈愿,然而我的心
却依然有更多的希求
在一片彩虹之前
你仁慈温暖,普照众生
请让我做你奴隶罢
我只想默默的走在你的身边
在那默默中
我会从每一次欢乐和悲哀之中都找到新的意义
在那默默中
我会听到灵魂的声响,和这整个世界的自由
我会在死亡和重生之后
看到一个新的轮序


The early breeze before dawn
is the keeper of secrets.
Don’t go back to sleep!
It is time for prayer, it is time to ask for
what you really need.
Don’t go back to sleep!
The door of the One who created the world
is always open.
Don’t go back to sleep.


黎明前的第一丝微风
是秘密的保守者
不要再睡却了!
现在是祈祷的时间,现在是要询问
什么是你最需要的时候
不要再睡却了!
造物主的大门
始终打开
不要再睡却了!


O Friend, You made me lovingly
You clothed me in a robe of skin and blood
the planted deep inside me
a seed from Your heart.
You turned the whole world
into a sanctuary where
You are the only One.


哦,我的朋友,你满心爱意的创造了我
你给了我血肉之躯
然后把你心中的种子
深深的植在我的心里
你把整个世界放进你的避难所里
而你,就是至圣的唯一
是唯一的避难所


My love, you are closer to me than myself,
you shine through my eyes.
Your light is brighter than the Moon.
Step into the garden
so all the flowers, even the tall poplar
can kneel before your beauty.
Let your voice silence the lily
famous for its hundred tongues.
When you want to be kind you are
softer than the soul but when you withdraw
you can be so cold and harsh.


我的爱啊,你比我更接近我自己
你的光明穿过我的眼睛
你灿烂的光辉超过明月
走进花园
这无数的花草,还有高高的白杨
都将在你的胜妙面前屈膝跪伏
你一百次舌尖的低语
这仙音沉睡了纯洁的百合
当你慈爱的时候你比灵魂还要轻软
但当你收回慈爱的时候
你是如此冷酷与无情


Dear one, you can be wild and rebellious but
when you meet him face to face
his charm will make you docile like the earth.
Throw away your shield and bare your chest
there is no stronger protection than him.


亲爱的,你可以如此狂热与叛逆
但是当你和他面面相对的时候
他的魔力可以使你如泥土般驯服
丢掉你的戒备,敞开你的心扉罢
因为世上没有比他更强大的存在


That’s why when the dervish withdraws
From the world he covers all the cracks in the wall,
so the outside light cannot come through.
He knows that only the inner light
Illuminates his world.


这就是为什么当苦行僧从这个世界离去时
他会填补墙上面的一切裂痕
因为外物的光芒不能洞彻心府
他知道只有内心的光
才能照亮他的世界


I ask for a kiss,
you gave me six.
Whose pupil were you
to become such a master?
Full of kindness, generosity…
You are not of this world.


我想要你的一个吻
你却给我六个吻
你是谁的学生
却变为了这样的导师?
充满了慈爱,和慷慨……
你俨然不属于这个世界


Deafened by the voice of desire
you are unaware the Beloved lives
in the core of your heart.
Stop the noise and
you will hear His voice
in the silence.


欲望的声音会让人变聋
你没有察觉爱人存在于
最深的内心之中
让那些噪音停止罢,这样
你就能在一片寂静之中
听到他的声音


All friends have vanished.
Like fleeting thoughts they scattered
and left me only with the thought
of my Beloved.
Now alone with every breath
I call the only Friend of the forsaken.
I was taken by the stream of love
I tasted the fruit of love’s tree.
Surrounded with such tenderness, such sweetness
I even had to chase the wasps away!
I was the doorkeeper at the gate of my beloved.
He left, and now bewildered
I don’t know which way to turn.


朋友们都如同转瞬即逝的思想一般
离散,消失不见
他们离开我只是因为
我心念着我的爱人
现在我的一呼一吸都浸透着孤独
孤单是我唯一的友人
沉迷于这如川流般的爱吧
我品尝着爱之树上的果实
如此温软,如此甜蜜
我甚至要追逐蜂儿远去!
我是我爱人的守门人
他走了,直到现在不知所终
而我,却不知道自己应该走哪条道路


There is no wine without You,
no use for the rosary without Your hand.
From afar You order me to dance
but unless You set the stage and
open the curtain, my Beloved,
how can I dance?


如果你,就没有醇酒
如果没有你的浇灌,玫瑰园就会荒芜
你让我跳舞我便起舞
但如果你不在舞台
不把幕布拉开
我又如何的舞蹈?


You are the light of my heart
and the comfort of my soul,
but you are such a troublemaker.
Why ask me, “Have you seen the Friend? ”
When you know so well that
the Friend can not be seen.


你是我心灵的光辉
你是全部的灵魂
但是你是如此惹麻烦
为什么告诉我,“你看起来像朋友么?”
当你知道你不像
是我朋友的时候


Those of you who feel no love
sleep on.
Those of you who do not feel the sorrow of love
in whose heart passion has never risen
sleep on.
Those who do not long for union
who are not constantly asking, “where is He?”
sleep on.
Love’s path is outside of all religious sects
if trickery and hypocrisy is your way
sleep on.
If you don’t melt like copper in your quest
for the alchemical gold
sleep on.
If like a drunkard you fall left and right
unaware the night has passed and it’s time for prayer
sleep on.
Fate has taken my sleep but since
it has not taken yours, young man
sleep on.


你的那些感觉不到爱啊
睡去罢
你的那些淡漠的爱的悲伤,和
心中那永不能燃烧起的热情啊
睡去罢
那些不再渴望与主融合
不再询问,“他在哪里?”的人们
睡去罢
爱的路径超轶在任何宗派之上
如果欺骗和伪善是你的道路
睡去罢
如果你不能够在求索中如同铜滴一般溶化自己
成为试炼的真金
睡去罢
如果你像个醉鬼一样东倒西斜
没有发觉长夜已经过去,祈祷声已经响起
睡去罢
命运已经让我的睡去
但还没有让你们,年轻人
睡去


We have fallen into lover’s hands
since you are in your own
sleep on.
I am the one who is drunk on Love
since you are drunk on food
sleep on.
I have given up my head and have nothing more to say
but you can wrap yourself in the robe of words and
sleep on.


我们落入了爱情的手中
从此,你在你的所有中
睡去罢
我是一个醉饮爱情的人
当你吃喝的时候
睡去罢
我已经放弃我的思想,不再说一句话
但是你却将你包裹在你的话语之中
睡去了


Invoking Your name
does not help me to see You.
I’m blinded by the light of Your face.
Longing for Your lips
does not bring them any closer.
What veils You from me
is my vision of You.


祈唤你的名字
不能够帮助我看到你
你面庞的光辉让我失明
渴望你的朱唇
也不能够让它们离我更近一分
你和我之间到底隔着多少层纱幕
让我只能傥恍的看到你的身影


The guest of honor is no more
my cup is empty
no more intimacy of soul to soul.
His piercing look, his elegance and splendor,
his kindness and exquisite words
captured my heart.
Where is your lover, he asked me,
what holds you back, where is your glory?
Why are you still absorbed by earthly concerns
when the hour of truth has arrived?


主宾不再
酒杯已空
再也没有灵魂与灵魂之间的亲密接触
他刺骨的眼光,他高雅的光彩
他亲切华美的言辞
俘获了我的心
你的爱人在哪里,他问我
是什么力量让你回来,哪个地方有你的光彩?
当真理来到的时候
为什么你仍然执着于这现世的纠葛


I drown in the sea of his generosity
clothes are a burden when swimming,
how heavy are my robe and turban!
It is the essence of the rose
that pulls me to the rose garden.
Only Love gives value to wealth and power.


我要在你宏大的海洋中沉溺
衣服都是负担
我的长袍和头巾都是多么沉重啊!
那玫瑰的芳香
把我吸引到玫瑰花园
只有爱,才能赋予财富和权力真正的价值


My wise Master, you are a Lion,
you are my King, I am your humble servant
you can destroy me, you can create me anew.
My heart do not complain,
Don’t speak of this and that, go beyond
the impressions, look only
for the essence.


我明智的导师啊,你是雄狮
你是我的国王,我是你谦卑的仆从
你可以毁掉我,你也可以让我重生
我的心不会抱怨
不要说这说那
让我们超越感官的限界
去探寻那本真的所在


Dear heart, you are so unreasonable!
First you fall in love then worry about your life.
You rob and steal then worry about the law.
You profess to be in love
yet still worry about what people say.


我心爱的啊,你是这样的不讲道理!
你坠入爱河,却依然烦恼于生命的羁绊
你强取豪夺却又要顾及理法的存在
你宣称只忠于爱
可你为何依然要担忧人们的口舌


From all that was familiar,
I broke away
Now I am lost, without a place,
wandering.
With no music like a foot I dance
and clap my hands.
How am I to live without You?
You are everywhere but
I cannot see You.


我要从那种习以惯常的亲密当中
挣脱出来
现在我一无所有,无家可归
流浪
想跳着的舞步,想拍起双手
却没有音乐相随
没有你我如何生活?
你无处不在,但是
我却看不到你


O lovers
Love will lay a carpet of treasures under your feet.
Musicians
Love will fill your drums with gold.
Thirsty ones
Love will turn your scorched desert
into a meadow of paradise.
Forsaken ones
Love will open the doors to the King’s palace.
Alchemists
Love’s alchemy will reshape gallows into altars.
Sinners
Lover will change your apathy to faith.
Kings of the world
in love’s hands you will melt like a candle.


哦,爱人
爱在你的足下,那放满宝藏的氍毹之间。
音乐家们啊
爱会充溢你们的金鼓
羸渴的人们啊
爱会将你们那干涸的沙漠变为
天国的绿洲
被遗弃的人们啊
爱会开启通往王宫的大门
炼金术士们啊
爱的魔力会改变将受献祭的祭坛
有罪的人啊
爱会把你们从冷漠带回到虔信
世间的君王们啊
在爱的手中,你们会像蜡烛一样销融


To the parched lips of those who are
willing to surrender
love will bring the wine that changes darkness
into vision, cruelty into compassion
and dust into precious incense.


给那些时刻想着放弃的人们
炙热的嘴唇上
点上能够那爱的醇酒
这醇酒能够驱散幻象中的黑暗
能够改变怜悯中的残忍
能够拂去宝香中的尘埃


Those who think the heart is only in the chest
take two or three steps and are content.
The rosary, the prayer rug and repentance
are paths that they mistake for the destination.


那些认为心只在胸臆里的人
走三两步便心满意足
念珠,礼拜毯和忏悔
是他们错以为是目的路径


Walking in the garden with my lover
I was distracted by a rose.
My love scolded me saying,
“How could you look at a rose
with my face so close?”


和我的爱人一起漫步在花园
我为玫瑰而心神不宁
我的爱人嗔责我的言语
“你怎么可能去看清玫瑰,
在我的脸离你如此近的时候?”


I am love’s musician playing for joy
I comb the beard of happiness
and pull the moustache of sorrow.
When my core is touched by music
love’s wine begins to flow.
In this temple of fire my blood
is melting the snow from my body.
It is spring, it is time for action,
it is time to throw away all false pretences.
Dragged and pulled in love, I bear all the pain.
Caught in this confusion, in this bitter sweetness
I am the captive of this journey.
It is the scent of home that that keeps me going
the hope of union, the face of my Beloved.
I know our fate is separation, but until my last breath
I will search for my sweet love,
I will seek my home.


我是爱情的乐手,为快乐而演奏
我梳理快乐的鬓发
又扯断悲伤的胡须
当我的内心被音乐触动
爱之醇酒便开始奔涌
用这燃烧我热血的灵府
溶解我身体的寒冰
那是春天,那是萌动的季节
那是扔弃一切虚妄谬误的时候
在爱中纠葛,我承受着所有的苦痛
为困惑而羁绊,在那苦涩的甜蜜中
我是这旅途的俘虏
是家的气息让我前行
那是结合的希望,对着我的爱人
我知道我们的命运必定是分离
但直到最后一息
我也会追索真爱
我也会找到我的家园


With love you cannot bargain
there, the choice is not yours.
Love is a mirror, it reflects
only your essence,
if you have the courage
to look in its face.


在爱人面前,你不能够讨价还价
在那里,你不能择选
爱就像镜子,它反射
你的本质
如果你有勇气
那就去一睹真相


I will run fast and will keep running until
I catch up with the riders.
I will dissolve into air and become noting
so I can reach my Beloved.
I will become fire, burn my house
and head for the desert.
I will become all pain, so I can be healed.
I will become humble and turn into soil
so your flowers can grow in me.
I will kiss the ground and become water
so I can flow to your rose garden.
I will make my face shine like a gold coin
so I can become worthy of my Beloved.
I came in this world helpless and fearful
but at the end of this journey I will find safety.
The blessing of truth is like water
It flows downstream.
I came to this earth so that I can find the way back
to my Beloved.


我会一直的飞奔
直到追上那飞逝的骑手
我会消融于空气,变为虚空
这样我才能够抓住我的至爱
我要变成火焰,焚尽我的居所
然后走向荒漠
我会变做所有的苦痛,这样我才能彻底痊愈
我会变得卑微,归于泥土
然后你的花朵会从我之中长出
我会变为碧水,亲吻土地
我会让我的脸庞像金币一样光辉
这样我才能配得上你,我的至爱
我无助与恐惧的降临到这个世界
但在这旅程的最后我会找到安宁
对真理的赞美就像河水
顺流而下,渐肆洪大
我来到这尘世之间,是因为能找到回归的路
能找到我的爱人


Whisper to me intimately, like a lover
for tenderness is rare in this world.
It is difficult to convey the magic of love
to those who are made of dust.


轻轻地对我低声密语,就像爱人
亲切在这世上是如此稀有
表达爱的魔力是如此的困难
就像要一个人,去打造一粒微尘