Translator's Rant
发言 最近小组话题 · · · · · ·
| 话题 | 作者 | 回应 | 最后回应 |
| 有些翻译差错,为什么偏偏要印成书后才发觉得了? | 謝頓 | 1 | 2010-02-05 |
| 男翻译和女作家 | 南桥 | 10 | 2010-01-20 |
| 毒 | 南桥 | 1 | 2010-01-20 |
| 被动接收“额外”知识 | Onetti | 2 | 2009-09-10 |
| 弱问 | zizizi | 1 | 2008-10-14 |
| 细节定成败 | 南桥 | 2008-08-05 | |
| 小组的缘起 | 南桥 | 2 | 2008-08-04 |
小组收藏 · · · · · · ( 全部 )
最近加入 · · · · · ·

- 志明哥
(哈尔滨)

- 飘gone
(上海)

- Miss Elaine
(Newcastle upon Tyne)
这个小组的成员也喜欢去 · · · · · ·

- 外语教学与研究出版社 (246)

- 纽约客中文网译者小组 (317)

- 儿童文学翻译 Children... (2152)

- 中央编译出版社丨英文原版 (135)

- 原版外文书社 (92)

- 英文原版书迷的世界 (46)

- 上海译文·词典教材工具书 (922)

- 翻译与出版(技术性问题) (2619)
本页永久链接: http://www.douban.com/group/translatorsrant/
订阅小组讨论:
feed: rss 2.0

