关于诺亚律法
2009-11-12 22:59:41 来自: emes(终于到家了)
首先要说明两点:
1. 诺亚律法来自犹太传统,是犹太教的一部分。守住诺亚律法的外邦人和犹太人信仰的是同一个神,同一本托拉。我不是在这里宣扬一个新的教派,而是犹太律法中适用于外邦人的一部份。
2. 以下内容均来自:http://noachide.net/
*******
先来讲讲诺亚律法的主要出处:
Talmud Bavli, Tractate Sanhedrin 56b (English translation by Soncino):
Whence do we know this? R. Johanan answered: The Writ saith: And the Lord G-d commanded the man saying, of every tree of the garden thou mayest freely eat.[1] And [He] commanded, refers to [the observance of] social laws, and thus it is written, For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord, to do justice and judgment.[2] The Lord is [a prohibition against] blasphemy, and thus it is written, and he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death.[3] G-d is [an injunction against] idolatry, and thus it is written, Thou shalt have no other gods before Me.[4] The man refers to bloodshed [murder], and thus it is written, Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed.[5] Saying refers to adultery, and thus it is written, They say, If a man put away his wife, and she go from him, and became another man's.[6] Of every tree of the garden but not of robbery.[7] Thou mayest freely eat but not flesh cut from a living animal.[8]
Notes:
Gen. 2:16
Gen. 18:19. Thus 'command' relates to justice and judgment.
Lev. 24:16 'The Lord' being used in connection with blasphemy.
Ex. 20:3.
Gen. 9: 6.
Jer. 3:1. Thus 'saying' is used in connection with adultery.
Since it was necessary to authorize Adam to eat of the trees of the garden, it follows that without such authorisation i.e., when something belongs to another it is forbidden.
By interpreting thus: Thou mayest eat that which is now ready for eating, but not whilst the animal is alive. It is perhaps remarkable that a verse, the literal meaning of which is obviously permission to enjoy, should be interpreted as a series of prohibitions. Yet it is quite in keeping with the character of the Talmud: freedom to enjoy must be limited by moral and social considerations, and indeed only attains its highest value when so limited. Cf. Ab. VI, 2: No man is free but he who labours in the Torah.
Genesis 2: 16:
And the L-rd G-d commanded man, saying, “from all the trees of the garden you may surely eat.
对于创世纪2:16这句经文作为诺亚律法的来源,很多人持怀疑态度,这完全可以理解。在The Kuzari (3:73) 拉比给出两种解释。1. 先贤们用了esoteric的犹太传统来解读这句经文,这些奥秘的解读法已经从我们这里隐藏了(hidden from us)。现在普遍的解读法是Rabbi Yishmael的13法则[1](对此感兴趣的朋友请看文后注释)。2. 先贤们用这句经文作为一种方式来帮助记忆口传律法。在Mishnah之前,口传律法禁止被写下来。为了避免遗忘,先贤们用托拉中的一句经文,其中的词句能够提醒他们某个口传律法,但经文本身和律法也许没有直接联系。比如:
1) “The L-rd” refers to Blasphemy;
2) “G-d” refers to idolatry;
3) “Commanded” refers to establishing courts;
4) “Man” refers to murder;
5) “Saying” refers to illicit sex;
6) “From all the trees of the garden” refers to robbery;
7) “You may surely eat” refers to eating flesh taken from a living animal.
这些律法看似和经文本身相去甚远,但犹太先贤有这个传统,通过一句经文来帮助记忆口传律法。
其它涉及诺亚律法的Talmud章节还有:
Sanhedrin 56a – 60b
Sanhedrin 96b
Avodah Zarah 2a&b, 3a&b
Avodah Zarah 64b, 65a&b
Baba Kamma 38a
Chullin 92a
--------------------------------------------------------------------------------
[1] 1. A conclusion drawn from a minor premise or more lenient condition to a major or more strict one, and vice versa.
2. An analogy between two laws established on the basis of identical expressions in the Biblical text.
3. A general principle derived from one Biblical text or from two related Biblical texts, is applicable to all similar cases though not specified in detail.
4. When a general rule is followed by an explicit particular, the rule is limited to the specified particular.
5. When a specification is followed by a general rule, all that is contained in the general rule applies.
6. When a general rule is followed by a specification and then again by a general rule, the law is applicable only to such cases which are similar to the specification.
7. When a general rule requires an explicit specification for the sake of clarity, the general rule is not limited to the specified particular as in rule 4. Similarly, when a specification requires a generalization for the sake of clarity, the generalization does not have the all-embracing effect as in rule 5.
8. When a particular case that is included in a general law is singled out to instruct us concerning something new, it is singled out not only to teach concerning its own case, but is to be applied to the whole of the general law.
9. When a particular case that is included in a general law is singled out to add another provision similar to the general law, it is singled out in order to lessen, but not to increase, the severity of that provision.
10. When a particular case that is included in a general law is singled out to add another provision which is unlike the general provision, it is singled out in order, in some aspects to lessen, and in others to add to, the severity of the provision.
11. When a particular case that is included in a general law is singled out with a new stipulation, the provisions of the general law no longer apply to it, unless the Torah expressly states that they do.
12. The meaning of a passage may be deduced from its context or from a subsequent passage.
13. Similarly, when two Biblical passages contradict each other, the meaning can be determined by a third Biblical text which reconciles them.
> 我来回应
这个小组的组员也喜欢去 · · · · · ·

- 犹太文化 (609)

- 心系以色列 | Heart For ... (258)

- 基督徒 (6476)

- 基督教会史 (421)

- 希伯来语(Hebrew) (711)
最新话题:
happy chanukah献殿节快乐 (Observer)
说到犹太,你会联想到什么?民族?宗教?文化?还是别的什... (Sweetdream)
我的一位朋友的勤劳 (亚当卡德蒙)
Vayeshev(创37-40)2009/12/11 (Observer)
犹太智慧50门之41门:走进现实 (Observer)
从一个生日蛋糕看校风问题 (雅各)
关于小组常规犹太学课程征集意见 (Professional)