诚招翻译,中译英80千字

獨 舞

2009-09-24 17:52:29 来自: 獨 舞

财经类稿件,有大概2万字左右。

很急。

以下是试译段落,公开公平公正。有兴趣应征者请把翻译好的段落发豆油或跟帖,谢谢!

--------------------------------------------------------------


聚焦“后危机”时代背景下,世界经济、金融格局的变化与发展趋势,以及中国经济改革和金融创新的前景。政府决策者、金融和货币监管者,及专业领域一流经济学家,就危机下的金融秩序重构与创新展开探讨,把脉宏观经济走势,预测资本市场投资新机遇。

自“4万亿”经济刺激计划以来,中国经济正式进入“以投资补外需”的轨道。刺激政策现已收到预期之外的效果,但随之而来的产能过剩、增长可持续性、通货膨胀预期已不期而至。如何在前瞻性地应对通胀预期的同时,又不致打击经济脆弱的回暖,是对宏观决策者极为重大的考验。

#中国经济是否已经进入“后危机”时代?下一步的增长靠何维持?
#CPI“超潜力”增长,流动性持续宽松,通胀隐忧之下,刺激经济政策是否存在“退出机制”?
#信贷增长过快是否会导致产能过剩与资产泡沫化,引发新一轮信贷危机?
#“投资单引擎”:加大投资仍是未来政策重点?

外需萎靡的现状短期难以改变,未来经济进一步复苏,政策重点仍是加大投资。但是,投资无法成为拉动经济增长的“单引擎”。最终需求正是中国经济增长的“短板”。

#解构中国消费:中国消费者能否拯救世界?
#国内消费能否成为拉动经济增长的第一引擎?
#加大投资与刺激消费,哪个更有效?
#“消费”新政期待——政府可能会做什么?
#启动消费复苏的核心力量——重构金融网络信用



  • Ling2

    2009-09-28 17:47:07 Ling2 (鸭血粉丝汤!!!!)

    中译英才80啊。。。。

  • 偷

    2009-11-02 17:57:30

    LZ是哪个公司的? 怎么保证信用啊。。

  • 2009-11-12 13:20:17 linshui1978

    现在还需要吗? QQ362199358 或者手机13920321806.多谢!

  • Jokerblaha

    2009-12-10 12:39:10 Jokerblaha (别逼我给你一个反半圆脚...)

    试译你弄这么长干吗...

  • carrie

    2009-12-10 13:08:36 carrie (世界虽大 转角有爱)

    财经类的中译英,才80,真是只能一声叹息了。

  • 葱头

    2009-12-10 14:09:06 葱头

    同上,一声叹息。。。

  • Inferno

    2009-12-11 17:38:16 Inferno (Newbie)

    本行业的报酬早就低得可以了,现在是你不肯干就有别人干,人这么多,凭什么跟人家谈价钱……

  • tung

    2009-12-13 14:24:18 tung

    qq:24048956

  • 熊。

    2009-12-15 12:31:06 熊。 (其实我是熊,挺凶的)

    50的我都干过
    无非就是赚点零花钱嘛。


这个小组的成员也喜欢去   · · · · · · 

英文翻译 Workshop™
英文翻译 Workshop™ (27842)
英文原版书友会
英文原版书友会 (20949)
高级口译小组
高级口译小组 (2546)
English Elementary School
English Elementary Schoo... (1469)
电影翻译
电影翻译 (3759)
口译爱好者
口译爱好者 (3389)