国产凌凌漆

本来老六

2009-09-22 19:59:21 来自: 本来老六(疾走不休)

0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕制作:弥撒之夜 ==

1
00:01:05,280 --> 00:01:07,589
是,是

2
00:01:09,120 --> 00:01:10,155
开闸

3
00:02:18,680 --> 00:02:19,590
开柜

4
00:02:48,600 --> 00:02:49,794
大惊小怪的!

5
00:02:53,760 --> 00:02:54,590
恐龙头骨哪里去了?

6
00:02:54,880 --> 00:02:55,596
不知道

7
00:02:55,640 --> 00:02:57,039
快说

8
00:02:57,160 --> 00:02:58,912
你们呆在这里干什么?快点找

9
00:02:59,040 --> 00:03:00,314


10
00:03:00,600 --> 00:03:01,555
去呀

11
00:04:01,160 --> 00:04:03,071
后点…后点

12
00:04:03,200 --> 00:04:06,192
慢慢,小心点…

13
00:04:06,480 --> 00:04:08,789
出来…慢一点

14
00:04:08,840 --> 00:04:11,115
把恐龙头骨立刻装进第二个货柜

15
00:04:11,280 --> 00:04:12,679
准备好之后,马上出发

16
00:04:12,840 --> 00:04:13,875


17
00:05:15,160 --> 00:05:16,479
凌凌义Call总部,请回答

18
00:05:16,840 --> 00:05:18,114
凌凌义,你没事吧?

19
00:05:18,240 --> 00:05:19,912
恐龙头骨完整无缺

20
00:05:20,080 --> 00:05:21,559
所有的匪徒都让我歼灭了

21
00:05:21,880 --> 00:05:22,312
报告位置

22
00:05:22,480 --> 00:05:24,072
我的位置在大连

23
00:05:31,320 --> 00:05:34,198
你胆子真不小,杀死我这么多人

24
00:05:37,280 --> 00:05:39,840
就凭你那支玩具枪想杀我?

25
00:05:40,200 --> 00:05:43,317
小子,让你看看什么叫做枪!

26
00:05:52,040 --> 00:05:53,996
他妈的!害我浪费一颗子弹

27
00:05:54,240 --> 00:05:56,196
你还有什么绝招就使出来吧

28
00:06:17,200 --> 00:06:18,189
凌凌义,发生什么事?

29
00:06:18,480 --> 00:06:19,310
快回答,凌凌义

30
00:06:19,880 --> 00:06:20,198
我被人偷袭

31
00:06:20,360 --> 00:06:21,315
对方是谁?

32
00:06:21,960 --> 00:06:24,076
不知道,他穿了件刀枪不入的盔甲

33
00:06:27,440 --> 00:06:28,509
他还有一把金色的枪

34
00:06:29,280 --> 00:06:30,998
我从来没见过火力这么猛力的

35
00:06:32,040 --> 00:06:33,268
快派人去知会他

36
00:06:44,200 --> 00:06:47,476
凌凌义,发生什么事了?凌凌义!

37
00:06:47,520 --> 00:06:50,193
快回答!凌凌义!

38
00:06:59,200 --> 00:07:02,397
总理,恐龙头骨的事到目前为止

39
00:07:02,440 --> 00:07:04,431
我们暂时还没有什么线索

40
00:07:05,200 --> 00:07:07,919
但是我们组织内部的一级特务

41
00:07:08,000 --> 00:07:09,194
已经死得差不多了

42
00:07:09,400 --> 00:07:12,039
所以在追查方面恐怕会有困难

43
00:07:12,480 --> 00:07:14,436
这恐龙头骨是我国的一级国宝

44
00:07:14,840 --> 00:07:15,556
无论如何要找回来

45
00:07:15,920 --> 00:07:16,909
是,总理

46
00:07:17,080 --> 00:07:19,116
我一定尽全力把国宝找回来

47
00:07:19,200 --> 00:07:20,155
要尽快点

48
00:07:20,200 --> 00:07:21,110


49
00:07:26,200 --> 00:07:26,837
侍卫

50
00:07:27,040 --> 00:07:27,278


51
00:07:27,480 --> 00:07:28,196
那是什么?

52
00:07:28,320 --> 00:07:31,118
报告!这批文件全部已经超过十年了

53
00:07:31,160 --> 00:07:32,229
现在拿去烧毁

54
00:07:32,840 --> 00:07:33,158
等一等

55
00:07:33,200 --> 00:07:34,189


56
00:07:39,200 --> 00:07:41,077
怎么会有特务的专用档案?

57
00:07:41,120 --> 00:07:42,997
这个人的智商和身裁都不合标准

58
00:07:43,200 --> 00:07:44,315
是个后备特务

59
00:07:45,120 --> 00:07:48,157
不是呀!他是烈士的后代

60
00:07:48,200 --> 00:07:50,156
政治成份好,绝对可靠

61
00:07:50,560 --> 00:07:52,357
好,就派他去吧

62
00:10:17,400 --> 00:10:19,038
你别以为躲在这儿我就找不到你

63
00:10:19,280 --> 00:10:21,669
没用的,像你这样出色的男人

64
00:10:21,920 --> 00:10:22,716
无论在那儿

65
00:10:22,880 --> 00:10:24,871
就好像漆黑的萤火虫一样

66
00:10:25,000 --> 00:10:27,594
那么鲜明,出众

67
00:10:28,880 --> 00:10:30,518
你忧郁的眼神…

68
00:10:30,880 --> 00:10:32,359
唏嘘的须根…

69
00:10:33,400 --> 00:10:35,038
神乎奇技的刀法…

70
00:10:36,080 --> 00:10:38,071
和那杯DryMartine…

71
00:10:38,600 --> 00:10:40,511
都彻底地将你出卖了

72
00:10:40,640 --> 00:10:43,154
不过,你虽然那么出色

73
00:10:43,600 --> 00:10:46,592
但是行有行规,无论怎么样…

74
00:10:46,760 --> 00:10:48,955
昨夜的风流帐你一定要付

75
00:10:49,040 --> 00:10:50,473
召妓想不给钱吗?

76
00:10:50,600 --> 00:10:51,794
我还以为我们的交往

77
00:10:51,920 --> 00:10:53,592
是建筑在感情之上

78
00:10:54,080 --> 00:10:54,956
想不到

79
00:10:55,600 --> 00:10:56,999
原来也只是一盘生意

80
00:10:57,680 --> 00:10:59,079
讲感情也要给钱啊

81
00:10:59,200 --> 00:11:00,269
我明白

82
00:11:00,600 --> 00:11:01,635
如果有钱我早就给你了

83
00:11:02,440 --> 00:11:05,750
但近来流行吃素,生意很差,这样吧

84
00:11:06,920 --> 00:11:08,831
拿些猪肉回去当部份付款

85
00:11:09,520 --> 00:11:10,748
将就点吧,谢谢

86
00:11:11,560 --> 00:11:13,516
你有种!山水有山逢!

87
00:11:13,720 --> 00:11:16,075
有兴趣的话,何不今晚再相逢吧?

88
00:11:20,080 --> 00:11:20,751
省回了!

89
00:11:23,440 --> 00:11:25,237
什么?那卖猪肉的不肯付钱?

90
00:11:25,360 --> 00:11:26,429
我帮你找人教训他

91
00:11:26,680 --> 00:11:28,193
算了吧,怎么说…

92
00:11:29,440 --> 00:11:31,510
他始终都是一个独一无二

93
00:11:31,560 --> 00:11:33,596
风度翩翩的猪肉贩

94
00:11:42,720 --> 00:11:45,234
力拔山兮气盖世

95
00:11:48,320 --> 00:11:51,153
时不利兮骓不逝

96
00:11:51,640 --> 00:11:52,595
小漆?

97
00:11:54,560 --> 00:11:55,595
闻西?

98
00:11:56,600 --> 00:11:57,669
我还是希望你叫我的全名…

99
00:11:57,840 --> 00:11:59,273
达闻西

100
00:11:59,560 --> 00:12:00,515
没问题,闻西

101
00:12:00,640 --> 00:12:01,470
多谢

102
00:12:01,600 --> 00:12:02,794
别客气,闻西

103
00:12:02,840 --> 00:12:03,989
国家终于有任务给你了

104
00:12:05,440 --> 00:12:06,395
真的?

105
00:12:08,400 --> 00:12:09,628
终于肯找我了吗?

106
00:12:21,480 --> 00:12:22,356
怎么样,玫瑰?

107
00:12:22,680 --> 00:12:25,353
十年不见,你还是这么漂亮

108
00:12:25,600 --> 00:12:26,715
我不是十年前的玫瑰

109
00:12:26,880 --> 00:12:28,598
她去年已经死了

110
00:12:29,160 --> 00:12:30,388
我是她女儿杜鹃

111
00:12:31,720 --> 00:12:32,709
这么大的女儿?

112
00:12:33,240 --> 00:12:34,593
来…让叔叔亲一亲

113
00:12:35,360 --> 00:12:38,477
待会才亲嘛,司令已经等你很久了

114
00:12:39,680 --> 00:12:40,635
你先进去吧

115
00:12:41,200 --> 00:12:42,519
好,叔叔很快就回来

116
00:12:42,600 --> 00:12:43,794
好的

117
00:12:47,400 --> 00:12:48,879
这猪肝拿去煮汤吧

118
00:12:49,640 --> 00:12:50,709
补补血

119
00:12:53,600 --> 00:12:54,635
你太久没回来啦

120
00:12:54,800 --> 00:12:56,756
忘记了这儿有玻璃门

121
00:13:10,600 --> 00:13:11,589
司令

122
00:13:12,600 --> 00:13:13,555
凌凌漆,你来啦?

123
00:13:13,600 --> 00:13:14,589


124
00:13:15,600 --> 00:13:16,589
给我一根烟

125
00:13:20,600 --> 00:13:21,396
还有刀

126
00:13:22,480 --> 00:13:23,196
对不起

127
00:13:23,360 --> 00:13:24,873
作为一个刀客,刀不离身

128
00:13:25,000 --> 00:13:26,069
算了

129
00:13:27,680 --> 00:13:28,590
刀客?

130
00:13:29,920 --> 00:13:31,672
等了十年,我还以为国家已将我忘了

131
00:13:31,760 --> 00:13:33,478
怎会呢?就算是一张卫生纸

132
00:13:33,600 --> 00:13:35,716
一条内裤都有它本身的用处

133
00:13:35,920 --> 00:13:36,909
这譬如真棒

134
00:13:37,240 --> 00:13:39,196
我已经作好准备接受任何工作了

135
00:13:39,600 --> 00:13:44,196
好,有道是养兵千日就用在一时

136
00:13:45,120 --> 00:13:46,030
最近我们发现了

137
00:13:46,160 --> 00:13:47,878
世界上最大的暴龙化石

138
00:13:48,600 --> 00:13:50,511
但是龙头却不见了

139
00:13:51,040 --> 00:13:54,589
盗窃者的身份十分神秘

140
00:13:55,960 --> 00:13:57,632
我们只知道他用的

141
00:13:57,760 --> 00:13:59,591
是一枝无坚不摧的金枪

142
00:13:59,640 --> 00:14:03,189
而且身上穿着一套刀枪不入的盔甲

143
00:14:03,960 --> 00:14:06,474
这件价值连城的国宝

144
00:14:06,520 --> 00:14:08,988
我们怀疑跟香港走私大王赖有为有关

145
00:14:09,040 --> 00:14:10,951
所以我们派你去调查

146
00:14:11,040 --> 00:14:12,519
你有没有看过猪猡公园?

147
00:14:12,560 --> 00:14:13,993
没有!侏罗纪我就看过

148
00:14:14,120 --> 00:14:15,030
是…是侏罗纪

149
00:14:15,200 --> 00:14:17,236
暴龙是鬼鬼祟祟走来走去的那条?

150
00:14:17,320 --> 00:14:19,117
还是呀…的那条呢?

151
00:14:19,760 --> 00:14:21,591
是呀…那一条

152
00:14:21,840 --> 00:14:23,956
那条很没人性,最喜欢追吃小孩子的

153
00:14:24,040 --> 00:14:25,678
不会!肯定中国这一条不会

154
00:14:26,040 --> 00:14:26,677
说得倒是

155
00:14:26,840 --> 00:14:27,636
我们特意找来

156
00:14:27,800 --> 00:14:30,394
十年前训练你的达闻西来做你的后勤

157
00:14:30,800 --> 00:14:31,789
闻西

158
00:14:34,360 --> 00:14:36,191
司令,是达闻西

159
00:14:36,320 --> 00:14:38,276
闻西,进行得怎么样?闻西

160
00:14:38,360 --> 00:14:39,918
我最近发明了些新产品

161
00:14:40,200 --> 00:14:41,599
相信能帮到你

162
00:14:43,120 --> 00:14:43,632
电筒?

163
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
错!这不是一支普通的电筒

164
00:14:46,600 --> 00:14:49,034
这是毋需电池的太阳能电筒

165
00:14:49,120 --> 00:14:51,111
在有光源的情况下它会发亮

166
00:14:51,600 --> 00:14:52,635
如果没有光源呢?

167
00:14:52,800 --> 00:14:54,313
绝对不会亮

168
00:14:55,240 --> 00:14:56,389
有没有可能没光源也会亮呢?

169
00:14:56,520 --> 00:14:58,590
问得好!关灯

170
00:14:59,040 --> 00:14:59,870


171
00:15:01,800 --> 00:15:04,268
只要拿另外一支电筒照着它

172
00:15:04,360 --> 00:15:05,713
它就会亮了

173
00:15:06,120 --> 00:15:08,270
看!是不是?

174
00:15:08,600 --> 00:15:09,271
开灯

175
00:15:09,440 --> 00:15:10,316


176
00:15:10,880 --> 00:15:12,279
这发明很有创意啊

177
00:15:13,320 --> 00:15:14,799
大家请看那边的守卫

178
00:15:16,120 --> 00:15:17,599
我来假设他就是金枪人

179
00:15:38,560 --> 00:15:40,073
这叫超级间谍椅

180
00:15:40,480 --> 00:15:44,155
是给你长时间坐着来监视敌人用的

181
00:15:44,600 --> 00:15:45,953
我问你怕不怕?

182
00:15:48,160 --> 00:15:50,833
怕了吗?对不对?

183
00:15:51,760 --> 00:15:52,715
这发明很厉害

184
00:15:53,000 --> 00:15:53,830
不错

185
00:15:53,960 --> 00:15:55,552
还有,我正在研究一样

186
00:15:55,680 --> 00:15:57,033
集十种杀人武器于一身的

187
00:15:57,680 --> 00:15:58,999
超级武器霸王

188
00:15:59,120 --> 00:16:00,519
如果我研究成功…

189
00:16:00,680 --> 00:16:04,070
闻西,有什么事到我办公室再说吧

190
00:16:04,960 --> 00:16:07,394
小漆,十年来你一直当猪肉贩吗?

191
00:16:07,600 --> 00:16:08,476
应该说是一个

192
00:16:08,520 --> 00:16:09,396
唏嘘的猪肉贩

193
00:16:09,560 --> 00:16:11,073
我何尝不是一个坎坷的菜贩呢?

194
00:16:11,120 --> 00:16:12,633
还好有一份兼职

195
00:16:12,960 --> 00:16:15,838
在中央精神病研究所做研究工作

196
00:16:15,960 --> 00:16:16,676
负责什么?

197
00:16:16,840 --> 00:16:17,909
被人家研究!

198
00:16:20,800 --> 00:16:21,835
不错

199
00:16:23,760 --> 00:16:24,909
凌凌漆,你要记着

200
00:16:25,040 --> 00:16:27,873
恐龙头骨标志着我们国家的尊严

201
00:16:27,960 --> 00:16:30,076
绝对不容许落在外国人的手上

202
00:16:30,520 --> 00:16:32,988
追查过程中你的身份要绝对保密

203
00:16:34,520 --> 00:16:37,114
还有,金枪人的身份是极度神秘的

204
00:16:37,600 --> 00:16:39,113
而且他心狠手辣

205
00:16:39,880 --> 00:16:41,677
你随时会有生命危险

206
00:16:41,960 --> 00:16:43,871
凌凌漆,你还有没有问题?

207
00:16:44,120 --> 00:16:44,950
我可不可以不去呢?

208
00:16:45,000 --> 00:16:47,753
不行!明天大清早你就要出发

209
00:16:47,960 --> 00:16:50,030
到了香港之后就有人跟你接触

210
00:16:50,880 --> 00:16:51,790


211
00:16:51,960 --> 00:16:52,517
还有没有其他事?

212
00:16:52,720 --> 00:16:53,470
没有

213
00:16:55,400 --> 00:16:57,118
这是我私人对你的赞助二百元正

214
00:16:57,720 --> 00:16:59,551
好好去买一件衣服才去香港

215
00:17:00,040 --> 00:17:01,473
别令我们国家丢脸

216
00:17:02,120 --> 00:17:02,950
闻西

217
00:17:03,960 --> 00:17:05,109
替我去买杯奶茶

218
00:17:05,680 --> 00:17:06,669
切记要拿回零钱

219
00:17:07,120 --> 00:17:08,553


220
00:17:08,720 --> 00:17:11,234
闻西,司令,这次我一定要为国争光

221
00:17:11,280 --> 00:17:13,748
说得好,好兄弟

222
00:17:13,880 --> 00:17:14,949
好兄弟,说得好

223
00:17:15,160 --> 00:17:16,115


224
00:17:24,960 --> 00:17:26,029
你是不是疯了?

225
00:17:27,040 --> 00:17:28,951
找个宰猪的来找恐龙?

226
00:17:31,160 --> 00:17:33,071
他以前是一个很好的特工

227
00:17:33,400 --> 00:17:36,153
好个屁,你以为我是傻的?

228
00:17:36,720 --> 00:17:37,914
他这么多年都没有干了

229
00:17:37,960 --> 00:17:39,951
现在连开枪都不知道会不会

230
00:17:41,720 --> 00:17:43,119
陈司令,你放心吧

231
00:17:46,160 --> 00:17:49,038
我既然叫他去,那我心中对他有数

232
00:17:50,720 --> 00:17:52,597
你当然心里有数啦

233
00:17:52,920 --> 00:17:55,115
你怎么想只有你自己知道

234
00:17:57,120 --> 00:18:00,396
我认为既然恐龙骨在沉阳被偷的

235
00:18:00,440 --> 00:18:02,112
就应该由我们北方人来管

236
00:18:04,000 --> 00:18:06,639
说来说去,你还是不相信我

237
00:18:06,960 --> 00:18:08,951
对!我就是不相信你

238
00:18:09,000 --> 00:18:10,718
我已经派人去查这件事

239
00:18:10,960 --> 00:18:12,951
我一定会抓到偷恐龙骨的人

240
00:18:13,960 --> 00:18:15,712
既然这样我们也不用多说啦

241
00:18:16,560 --> 00:18:18,471
送客,请吧

242
00:18:49,520 --> 00:18:51,750
这个人在这世界上永远消失了

243
00:18:52,960 --> 00:18:54,029
你现在马上去香港

244
00:18:55,000 --> 00:18:57,116
把这份文件交给叫凌凌漆的人

245
00:18:57,720 --> 00:18:59,119
找个机会把他干掉

246
00:20:41,520 --> 00:20:42,157
你好

247
00:20:57,760 --> 00:20:58,715
有什么可以帮忙的?

248
00:20:59,080 --> 00:21:02,038
有…我已经订了房间

249
00:21:02,480 --> 00:21:03,390
请问贵姓名?

250
00:21:04,400 --> 00:21:06,277
我的名字叫凌凌漆

251
00:21:07,360 --> 00:21:08,349
你好

252
00:21:09,560 --> 00:21:11,596
对不起,没有你的名字

253
00:21:12,120 --> 00:21:13,997
什么!竟有此事?

254
00:21:15,040 --> 00:21:16,075
请你查清楚

255
00:21:18,080 --> 00:21:20,548
对不起,你订的不是丽晶酒店

256
00:21:20,640 --> 00:21:22,358
你订的是丽晶大宾馆

257
00:21:39,360 --> 00:21:40,679
老板,我看你穿得这么帅

258
00:21:41,000 --> 00:21:42,149
戴着帽子什么的

259
00:21:42,200 --> 00:21:43,713
这房间就收你七十块吧

260
00:21:43,760 --> 00:21:45,193
每天十二时之前退房间

261
00:21:55,160 --> 00:21:57,276
带立体眼镜看吧,这会更爽

262
00:21:57,360 --> 00:21:58,315
是吗?

263
00:22:03,360 --> 00:22:04,315
怎么了?行不行?

264
00:22:04,760 --> 00:22:07,194
行!不过这玩儿不适合我

265
00:22:07,280 --> 00:22:08,110
你召不召妓?

266
00:22:08,280 --> 00:22:09,190
好!什么质素?

267
00:22:09,360 --> 00:22:10,349
有大陆姑娘有本地货

268
00:22:10,400 --> 00:22:11,469
150块全套服务

269
00:22:13,360 --> 00:22:14,236
就本地货吧

270
00:22:14,280 --> 00:22:15,156
好的

271
00:22:16,000 --> 00:22:16,398
大婶,你干嘛?

272
00:22:16,600 --> 00:22:17,350
我替你脱裤子嘛

273
00:22:17,520 --> 00:22:18,430
你干嘛要这样做呢?

274
00:22:18,480 --> 00:22:19,435
你不是说要本地货吗?

275
00:22:19,480 --> 00:22:20,435
我在这区很有名啊

276
00:22:57,240 --> 00:22:58,116
原来是你

277
00:23:02,680 --> 00:23:04,989
怎么样?没被人跟踪吧?

278
00:23:05,200 --> 00:23:08,749
吃饭啦…快来

279
00:23:10,040 --> 00:23:12,952
来吧…吃呀

280
00:23:26,920 --> 00:23:27,750


281
00:23:40,920 --> 00:23:42,069
香港美女多

282
00:23:47,680 --> 00:23:49,033
看来你蛮有爱心的

283
00:23:49,360 --> 00:23:51,237
你经常喂狗吗?

284
00:23:52,880 --> 00:23:53,756
你喜欢画画?

285
00:23:53,920 --> 00:23:54,875
是啊!你呢?

286
00:23:55,440 --> 00:23:56,236
不大喜欢!

287
00:23:57,160 --> 00:23:58,115
我是宰猪的

288
00:24:03,040 --> 00:24:04,155
什么歌曲?

289
00:24:06,200 --> 00:24:07,155
李香兰

290
00:24:08,120 --> 00:24:09,235
张学友的李香兰?

291
00:24:09,400 --> 00:24:11,152
我懂!不过不很熟

292
00:24:12,000 --> 00:24:13,035
李香琴我比较熟

293
00:24:13,280 --> 00:24:14,030
是吗?

294
00:24:14,440 --> 00:24:16,032
我的名字就是李香琴

295
00:24:16,080 --> 00:24:17,035
你叫李香琴?

296
00:24:17,320 --> 00:24:18,719
是啊,我叫李香琴

297
00:24:21,040 --> 00:24:22,029
你叫李香琴

298
00:24:24,200 --> 00:24:25,428
李香兰一定是你妈妈

299
00:24:26,160 --> 00:24:28,037
是啊!李香兰真的是我妈妈

300
00:24:32,000 --> 00:24:33,274
李香兰是你妈妈?

301
00:24:36,960 --> 00:24:37,870
你吸不吸烟?

302
00:24:38,000 --> 00:24:38,989
不吸,干嘛?

303
00:24:39,160 --> 00:24:40,036
出来

304
00:24:42,040 --> 00:24:42,756
出来啊!

305
00:24:45,240 --> 00:24:47,037
你不吸烟那没道理地下有个烟蒂?

306
00:24:47,280 --> 00:24:48,156
加上柜门是虚掩的

307
00:24:48,280 --> 00:24:50,077
很明显有第三者躲在里面

308
00:24:51,160 --> 00:24:51,990
你躲在一旁吧,很危险啊

309
00:24:52,320 --> 00:24:53,150
出来

310
00:24:57,040 --> 00:24:58,029
你是不是吸健牌的?

311
00:24:59,160 --> 00:25:00,036
你怎么知道?

312
00:25:00,680 --> 00:25:01,874
这烟蒂是你自己丢的

313
00:25:03,080 --> 00:25:03,990
去!

314
00:25:05,440 --> 00:25:07,158
来,把鞋子穿回去吧

315
00:25:11,680 --> 00:25:12,749
经过了舟车劳顿

316
00:25:13,040 --> 00:25:15,076
无可否认我神经过敏了一点

317
00:25:15,880 --> 00:25:17,320
但我可以大胆说一句

318
00:25:17,320 --> 00:25:18,719
我绝对是个优秀的特务

319
00:25:19,840 --> 00:25:20,909
把拖鞋先还给我

320
00:25:24,000 --> 00:25:25,399
这次我接受国家的任务

321
00:25:26,040 --> 00:25:27,029
我是有备而来的

322
00:25:30,440 --> 00:25:32,078
举个例说,这个型号F40

323
00:25:32,160 --> 00:25:33,878
表面上是个手提电话

324
00:25:34,040 --> 00:25:35,553
你看见嘛,这儿有一层白金属网膜

325
00:25:35,600 --> 00:25:37,079
宝际上…

326
00:25:38,080 --> 00:25:39,035
它是一个须刨

327
00:25:40,040 --> 00:25:41,792
这方便我们出席宴会场合时

328
00:25:41,920 --> 00:25:43,990
能够神不知鬼不觉的剃胡子

329
00:25:46,960 --> 00:25:48,439
这个型号911,表面上是一个须刨

330
00:25:48,760 --> 00:25:49,954
实际上…

331
00:25:51,920 --> 00:25:53,035
它是一个风筒

332
00:25:56,040 --> 00:25:57,029
用不着这么多风筒吧?

333
00:25:58,120 --> 00:25:59,838
风筒只是它表面的掩饰

334
00:25:59,960 --> 00:26:01,109
让我告诉你…

335
00:26:02,840 --> 00:26:04,273
其实它也是一个须刨

336
00:26:05,080 --> 00:26:06,069
你服不服?

337
00:26:08,040 --> 00:26:09,029
难怪你这么潇洒啊

338
00:26:09,680 --> 00:26:10,317
那里!

339
00:26:12,080 --> 00:26:14,196
如果你遗失了这风筒,你怎么办?

340
00:26:14,920 --> 00:26:17,036
这问题难不倒我,我不是浪得虚名的

341
00:26:18,160 --> 00:26:19,275
其实我穿着的这双鞋子

342
00:26:21,040 --> 00:26:22,917
也是一个风筒

343
00:26:26,880 --> 00:26:27,153
你知道嘛

344
00:26:27,320 --> 00:26:29,993
作为一个特务,仪表是非常重要的

345
00:26:31,120 --> 00:26:32,030
谢谢

346
00:26:33,000 --> 00:26:34,035
有没有电芯?

347
00:26:35,680 --> 00:26:36,908
刚巧没电啦

348
00:26:37,880 --> 00:26:38,676
没有

349
00:26:39,240 --> 00:26:42,073
算了吧,待会才处理

350
00:26:46,800 --> 00:26:47,277
我很想知道

351
00:26:47,440 --> 00:26:49,431
像你这样优秀的间谍是用什么枪的?

352
00:26:49,960 --> 00:26:50,915
可不可以让我看一看?

353
00:26:52,040 --> 00:26:55,032
真去脸,其实我对枪械认识不深

354
00:26:56,120 --> 00:26:57,030
我擅长…

355
00:26:57,160 --> 00:26:58,036
飞刀!

356
00:26:58,200 --> 00:26:59,155
飞刀?

357
00:27:01,000 --> 00:27:03,833
不错!飞是小李飞刀的飞

358
00:27:03,920 --> 00:27:05,911
刀是小李飞刀的刀

359
00:27:42,680 --> 00:27:43,396
真厉害

360
00:27:44,120 --> 00:27:44,996
基本上…

361
00:27:45,160 --> 00:27:46,752
我知道了,言归正传吧

362
00:27:50,680 --> 00:27:51,669
作为一个间谍

363
00:27:52,080 --> 00:27:53,308
怎么说也该对枪械有一定的认识

364
00:27:54,040 --> 00:27:56,952
这叫UFO来福枪,适合远距离狙击

365
00:27:57,040 --> 00:27:58,109
射程是二百米

366
00:27:58,200 --> 00:28:00,080
这叫224小痰罐子弹

367
00:28:00,080 --> 00:28:01,911
是我特别配制专用的

368
00:28:02,680 --> 00:28:03,351
我很喜欢这个名字

369
00:28:04,080 --> 00:28:05,035
357左轮密林

370
00:28:05,080 --> 00:28:05,751
真厉害

371
00:28:05,920 --> 00:28:07,114
配备有爆破子弹

372
00:28:07,400 --> 00:28:08,719
这可以打死恐龙吗?

373
00:28:10,120 --> 00:28:11,758
那就要找只真恐龙来试一试才知道

374
00:28:15,040 --> 00:28:17,998
中国制PPK,国内间谍专用

375
00:28:18,160 --> 00:28:19,149
射程120米

376
00:28:19,200 --> 00:28:20,155
缺点是枪声太大

377
00:28:20,320 --> 00:28:22,038
但配上这灭声器之后

378
00:28:22,120 --> 00:28:24,270
就可以杀人于无声无色了

379
00:28:32,040 --> 00:28:35,396
这灭声器内不知塞了些什么呢?

380
00:28:36,960 --> 00:28:38,188
我想是棉花吧

381
00:28:39,760 --> 00:28:41,034
棉花这么普通?

382
00:28:41,880 --> 00:28:42,995
不晓得卫生纸行不行呢?

383
00:28:45,240 --> 00:28:47,708
你既英俊且幽默哩

384
00:28:49,080 --> 00:28:50,399
我看不到里面有什么东西

385
00:28:55,280 --> 00:28:56,190
蛮精致啊

386
00:28:58,040 --> 00:28:59,359
不知道这枝合不合用呢?

387
00:29:02,080 --> 00:29:03,149
原来我的也合用啊

388
00:29:04,040 --> 00:29:05,029
可以让我试一试吗?

389
00:29:06,120 --> 00:29:07,712
好的,你想怎么试?

390
00:29:08,040 --> 00:29:10,235
雨很大啊,让我先把窗关上

391
00:29:23,760 --> 00:29:25,352
干嘛?你为什么中了枪?

392
00:29:26,080 --> 00:29:27,035
试枪嘛

393
00:29:27,360 --> 00:29:29,112
这枝是倒后枪,子弹会向后射的

394
00:29:29,800 --> 00:29:30,073
你怎么不早说?

395
00:29:30,280 --> 00:29:31,998
你流血不止,等一等我

396
00:29:41,040 --> 00:29:42,029
你干嘛?

397
00:29:42,360 --> 00:29:43,031
我又试枪啊

398
00:29:43,120 --> 00:29:44,075
又中招是吧?

399
00:29:44,120 --> 00:29:45,030
干嘛试枪前不跟我说?

400
00:29:45,280 --> 00:29:46,759
这枪全名叫『狡猾的枪』

401
00:29:47,120 --> 00:29:49,315
先向后射再向前射,梅花间竹似的

402
00:29:50,040 --> 00:29:51,029
干嘛你不早说?

403
00:29:51,760 --> 00:29:54,115
你流血不止,快来用胶布贴上

404
00:30:13,040 --> 00:30:15,679
小琴,干嘛你满头大汗的?

405
00:30:16,000 --> 00:30:16,955
我刚在洗澡

406
00:30:17,120 --> 00:30:18,269
凌凌漆在哪儿?

407
00:30:18,960 --> 00:30:20,154
他还在,不过你放心

408
00:30:20,200 --> 00:30:21,394
我很快就会完成任务

409
00:30:21,920 --> 00:30:23,035
你先别动手,现在计划有变

410
00:30:24,160 --> 00:30:26,116
到了赖有为家才杀他

411
00:30:26,160 --> 00:30:28,879
这就可以陷害赖有为

412
00:30:29,040 --> 00:30:31,110
而且绝不会给人怀疑是我们干的

413
00:30:31,200 --> 00:30:32,349
多等一天吧

414
00:30:33,080 --> 00:30:34,035
还要多等一天?

415
00:30:35,760 --> 00:30:36,829
你干嘛满身是血?

416
00:30:38,040 --> 00:30:39,075
没什么?我刚在刷牙

417
00:30:39,400 --> 00:30:40,116
这是牙血而已

418
00:30:40,680 --> 00:30:41,351
你用的是什么牙刷?

419
00:30:41,840 --> 00:30:42,352
扫帚 吗?

420
00:30:44,040 --> 00:30:45,029
你怎么样?

421
00:30:46,040 --> 00:30:47,837
嗨!凌凌漆

422
00:30:49,240 --> 00:30:51,037
司令,居然在茅厕中见到你

423
00:30:51,080 --> 00:30:52,035
我真高兴啊

424
00:30:52,400 --> 00:30:54,311
怎么啦,你们俩合作得怎么样?

425
00:30:55,040 --> 00:30:57,270
不错!小琴人品好,又没什么架子

426
00:30:57,360 --> 00:30:58,270
真是一个好朋友

427
00:30:58,400 --> 00:31:00,311
小琴,你觉得我怎么样?

428
00:31:00,960 --> 00:31:02,154
你除了帅之外我没什么好说

429
00:31:02,280 --> 00:31:04,111
还有的,将来你就会知道

430
00:31:04,160 --> 00:31:05,957
希望你们两个早日能完成任务

431
00:31:06,080 --> 00:31:07,035
是 知道

432
00:31:13,440 --> 00:31:15,032
小琴,先拿回枪

433
00:31:16,160 --> 00:31:16,990
谢谢

434
00:31:17,040 --> 00:31:18,871
别动,让我来帮你

435
00:31:18,920 --> 00:31:20,717
这药水胶布留给你自己用吧

436
00:31:20,880 --> 00:31:22,029
我没事,谢了

437
00:31:22,320 --> 00:31:25,118
我告诉你,以后别胡乱试枪

438
00:31:28,080 --> 00:31:30,150
我喜欢试枪,那又怎么样?

439
00:31:38,280 --> 00:31:38,951
侍应

440
00:31:39,160 --> 00:31:39,831


441
00:31:40,000 --> 00:31:41,718
听说你们卖的豆腐花很有名

442
00:31:41,840 --> 00:31:42,352
是啊

443
00:31:42,720 --> 00:31:43,232
是臭的!

444
00:31:43,400 --> 00:31:44,719
是出名臭啊

445
00:31:45,040 --> 00:31:48,077
可不可以拿些以美味而驰名的给我呢

446
00:31:48,680 --> 00:31:49,112
一样是豆腐花啊

447
00:31:49,280 --> 00:31:50,030
真的假的?

448
00:31:50,080 --> 00:31:51,195
是啊!

449
00:31:51,240 --> 00:31:52,309
你假设这就是臭豆腐

450
00:31:52,880 --> 00:31:54,108
观感就会很棒了

451
00:31:57,240 --> 00:31:58,195
那给我一些油炸的吧

452
00:32:01,880 --> 00:32:03,836
香港的商场真是包罗万有

453
00:32:04,120 --> 00:32:04,791
是啊

454
00:32:06,200 --> 00:32:07,189
你的枪伤没什么吧?

455
00:32:08,040 --> 00:32:09,029
皮外伤而已

456
00:32:10,120 --> 00:32:12,031
以后切记不要胡乱试枪啊

457
00:32:13,080 --> 00:32:14,911
早知如此,我该跟你学刀

458
00:32:15,080 --> 00:32:18,038
教你我可不敢当,但我告诉你

459
00:32:18,760 --> 00:32:20,716
真正的刀法并不是用手的

460
00:32:20,840 --> 00:32:22,034
你猜用什么?

461
00:32:23,080 --> 00:32:24,035
是用气

462
00:32:25,080 --> 00:32:28,277
所谓以气御刀,当达到最高境界时

463
00:32:28,320 --> 00:32:30,231
尘世间没有什么是砍不断的

464
00:32:33,040 --> 00:32:33,278
你不相信吗?

465
00:32:33,440 --> 00:32:34,156
好,我用餐刀来给你做个示范

466
00:32:34,320 --> 00:32:36,117
行了…吃东西吧

467
00:32:37,040 --> 00:32:40,077
小琴,看来你还在生我的气?

468
00:32:41,120 --> 00:32:42,235
别傻气

469
00:32:42,280 --> 00:32:43,395
我怎会不生你的气呢?

470
00:32:43,840 --> 00:32:44,955
我绝对生你的气啊

471
00:32:45,040 --> 00:32:46,951
不是吧?有多生气呀?

472
00:32:50,040 --> 00:32:51,837
生气得想一枪打死你

473
00:32:55,160 --> 00:32:56,070
小子,你拍什么照?

474
00:32:56,200 --> 00:32:57,030
别紧张!

475
00:32:57,120 --> 00:32:59,160
我一眼看出你们俩是艺术家了

476
00:32:59,160 --> 00:33:00,593
我刚才发掘一些有关爱情的题材

477
00:33:00,640 --> 00:33:02,039
我看你们俩的神态

478
00:33:02,160 --> 00:33:03,115
一望而知

479
00:33:03,160 --> 00:33:04,070
你们是正沐浴于爱河中的情侣

480
00:33:04,440 --> 00:33:06,271
所以才情不自禁地拍下这照片

481
00:33:06,880 --> 00:33:07,869
希望两位不要介意

482
00:33:24,520 --> 00:33:25,509
那照片送给你们

483
00:33:26,800 --> 00:33:28,153
这张我自己留下,谢谢两位

484
00:33:29,320 --> 00:33:30,389
不好意思吧?

485
00:33:31,800 --> 00:33:32,994
不用客气,你留下吧

486
00:33:40,880 --> 00:33:42,916
先生,这痰是你吐的吗?

487
00:33:43,000 --> 00:33:45,080
是啊!没什么问题吧?

488
00:33:45,080 --> 00:33:47,116
没什么…我只想知道一下而已

489
00:33:48,360 --> 00:33:50,237
听你的口音,阁下是来自湖南的?

490
00:33:50,800 --> 00:33:51,516
是啊

491
00:33:51,920 --> 00:33:54,036
我们是同乡,你来自湖南什么地方?

492
00:33:54,280 --> 00:33:55,429
洞庭湖草头乡

493
00:33:55,800 --> 00:33:56,789
我也是

494
00:33:57,360 --> 00:33:58,793
这么凑巧?你是那条村的?

495
00:33:58,840 --> 00:33:59,909
上阳村

496
00:34:01,160 --> 00:34:02,673
真巧!我们几个也是

497
00:34:02,800 --> 00:34:03,789
真的?

498
00:34:03,960 --> 00:34:05,598
真是他乡遇故知啊

499
00:34:05,800 --> 00:34:06,550
请让一让

500
00:34:08,400 --> 00:34:10,038
我们村口有一条狗经常在吠

501
00:34:10,160 --> 00:34:13,197
那条狗是我养的,后来竟无故失踪了

502
00:34:13,240 --> 00:34:16,232
原来被人宰了来吃

503
00:34:16,320 --> 00:34:19,073
骨头居然还被弃置在村口

504
00:34:19,160 --> 00:34:20,593
真是没良心

505
00:34:20,800 --> 00:34:23,598
这么残忍的事,不会就是你做的?

506
00:34:23,640 --> 00:34:25,710
不是…不是

507
00:34:25,800 --> 00:34:26,755
干嘛你的脸都红了?

508
00:34:26,800 --> 00:34:28,472
脸没有红…

509
00:34:28,600 --> 00:34:29,589
你笑得很尴尬啊

510
00:34:29,760 --> 00:34:30,954
不尴尬…

511
00:34:31,320 --> 00:34:32,435
我怀疑是你干的

512
00:34:32,560 --> 00:34:33,595
不…不

513
00:34:33,800 --> 00:34:34,312
真的不是你?

514
00:34:34,520 --> 00:34:35,157
不…不是

515
00:34:35,200 --> 00:34:35,791
真的不是你干的?

516
00:34:35,920 --> 00:34:36,591
不…真的不是我

517
00:34:36,760 --> 00:34:37,510
不是你? 不是!真的不是!

518
00:34:37,680 --> 00:34:38,556
是不是你? 不是呀

519
00:34:38,800 --> 00:34:39,357
真多谢你

520
00:34:39,560 --> 00:34:43,792
别客气嘛…一顿饭而已…别客气

521
00:34:44,000 --> 00:34:45,228
总而言之

522
00:34:45,600 --> 00:34:47,830
我们湖南人不能给人家看扁

523
00:34:48,800 --> 00:34:51,268
总有一天要衣锦还乡

524
00:34:54,160 --> 00:34:54,956
我不打扰你们了

525
00:34:55,400 --> 00:34:56,628
他朝有日再相逢的话…

526
00:34:56,680 --> 00:34:57,908
吃早餐我请客

527
00:34:58,280 --> 00:34:59,156
再见

528
00:34:59,800 --> 00:35:00,994
等一等

529
00:35:04,800 --> 00:35:06,233
这样吧,等一下

530
00:35:06,360 --> 00:35:08,316
我有两位同乡要到了隔邻取一点东西

531
00:35:08,400 --> 00:35:09,230
他们很快就会回来

532
00:35:09,400 --> 00:35:10,230
然后我们四处逛一逛吧

533
00:35:10,400 --> 00:35:11,958
谢谢了,我们还有事情要办

534
00:35:12,080 --> 00:35:13,433
不要紧,难得有机会跟同乡聚旧

535
00:35:13,480 --> 00:35:14,674
就聊聊天吧

536
00:35:14,720 --> 00:35:15,869
反正我要去洗手间

537
00:35:16,280 --> 00:35:16,917
也好

538
00:35:36,360 --> 00:35:38,157
不要吵,我只说一遍

539
00:35:38,680 --> 00:35:40,079
知道吗?

540
00:35:51,720 --> 00:35:54,154
湖南人之中你也算蛮英俊啊

541
00:35:58,640 --> 00:36:01,108
我一看就知道你是很注重仪表的

542
00:36:03,000 --> 00:36:05,150
其实你把帽子脱了更英俊啊

543
00:36:05,400 --> 00:36:06,992
以后不要经常戴帽子

544
00:36:07,760 --> 00:36:09,671
以前我也经常戴帽子

545
00:36:09,920 --> 00:36:10,796
后来有人告诉我

546
00:36:10,960 --> 00:36:11,870
戴帽子会将头发闷着

547
00:36:12,000 --> 00:36:13,718
很容易会变成秃头的

548
00:36:15,000 --> 00:36:15,989
只是拿一点点东西

549
00:36:16,160 --> 00:36:18,355
干嘛去了那么久呢?

550
00:36:23,280 --> 00:36:24,110
怎么样?孩子

551
00:36:25,200 --> 00:36:25,996
生老爸的气吗?

552
00:36:26,720 --> 00:36:27,789
每次都是你耍老爸

553
00:36:28,160 --> 00:36:28,990
老爸作弄你一次不行吗?

554
00:36:33,280 --> 00:36:34,110
好了,老爸给你去买爆谷

555
00:36:34,280 --> 00:36:36,635
真的?好啊!快去吧

556
00:36:36,720 --> 00:36:37,630
你又耍我?臭小子

557
00:36:37,800 --> 00:36:38,789
打你!

558
00:36:42,840 --> 00:36:44,034
很痛呀!

559
00:36:49,320 --> 00:36:50,958
叫了你别吵!

560
00:37:00,000 --> 00:37:01,115
回来啦?

561
00:37:02,160 --> 00:37:08,395
一拳打你,打!一拳两拳,打你!

562
00:37:11,400 --> 00:37:12,992
警察!给我站着

563
00:37:22,080 --> 00:37:23,069
别动

564
00:37:23,120 --> 00:37:24,030
大家同乡一场

565
00:37:24,080 --> 00:37:24,990
你先替我一个忙,撑着!

566
00:37:26,040 --> 00:37:26,950
别过来!

567
00:37:27,120 --> 00:37:27,996
混蛋!

568
00:37:30,640 --> 00:37:31,231
你怎么样?

569
00:37:31,760 --> 00:37:32,829
Calling总台…Calling总台

570
00:37:33,000 --> 00:37:34,877
立刻派救护车来,有很多人中了枪

571
00:37:35,000 --> 00:37:36,831
这儿是皇家堡四楼,Over

572
00:37:41,080 --> 00:37:46,234
走开…走开,谁过来就杀谁!

573
00:37:50,400 --> 00:37:51,037
小德…小德

574
00:37:51,200 --> 00:37:52,349
你别过来

575
00:37:52,720 --> 00:37:54,995
快将我儿子还我…求求你

576
00:37:56,000 --> 00:37:59,390
走开!我叫你走开呀

577
00:37:59,640 --> 00:38:02,154
我只有一个儿子而已…我求求你

578
00:38:02,200 --> 00:38:04,714
我叫你走开

579
00:38:04,920 --> 00:38:06,273
我求求你,快将我儿子还我

580
00:38:24,960 --> 00:38:27,030
盯着他,其他环境我们已经控制了

581
00:38:29,000 --> 00:38:29,989
站着

582
00:38:42,680 --> 00:38:43,635
我们走

583
00:38:58,000 --> 00:38:58,989
小雄,快

584
00:39:02,960 --> 00:39:05,428
小雄,快点

585
00:39:09,000 --> 00:39:09,989
小雄…

586
00:39:39,280 --> 00:39:41,919
快…快离开现场

587
00:39:42,400 --> 00:39:44,072
他们下来了,小心

588
00:39:58,000 --> 00:39:59,319
耍杂技?

589
00:40:08,960 --> 00:40:10,154
我当初以为自己不用动手

590
00:40:10,320 --> 00:40:11,673
可以借刀杀人

591
00:40:12,000 --> 00:40:14,230
怎知道计划失败了

592
00:40:14,720 --> 00:40:15,755
你没有收到我的命令吗?

593
00:40:16,120 --> 00:40:17,997
你怎么可以擅作主张呢?

594
00:40:18,400 --> 00:40:21,358
我知道!但是我真的很渴望知道

595
00:40:21,640 --> 00:40:23,119
凌凌漆究竟是一个怎样的人

596
00:40:23,200 --> 00:40:24,189
闭嘴!

597
00:40:25,040 --> 00:40:26,075
你以什么身份来问我?

598
00:40:26,880 --> 00:40:28,677
他是什么人不关你的事!

599
00:40:30,040 --> 00:40:31,996
记着,你妈妈是汉奸,你老爸是走狗

600
00:40:32,040 --> 00:40:33,996
你爷爷是卖国贼

601
00:40:34,120 --> 00:40:36,111
你就是汉奸、走狗、卖国贼

602
00:40:36,200 --> 00:40:38,839
这是与生俱来的,不可改变

603
00:40:39,040 --> 00:40:39,995
当年如果我不收留你

604
00:40:40,320 --> 00:40:42,231
你早就陪着他们给杀了

605
00:40:43,040 --> 00:40:44,792
你的性命是我的!

606
00:40:45,000 --> 00:40:46,877
我叫你做什么你就要照做

607
00:40:47,000 --> 00:40:47,989
清楚吗?

608
00:40:52,000 --> 00:40:57,120
小琴,我知道你有时候心肠会太软

609
00:40:57,320 --> 00:40:59,754
你知道凌凌漆是个怎样的人吗?

610
00:41:00,040 --> 00:41:01,996
他是个衣冠禽兽

611
00:41:02,760 --> 00:41:03,988
他从前无恶不作

612
00:41:04,840 --> 00:41:08,196
强奸孕妇,非礼小女孩

613
00:41:09,360 --> 00:41:11,954
你看,小女孩们多小啊!

614
00:41:12,680 --> 00:41:14,910
这些孕妇的肚子多大啊

615
00:41:15,000 --> 00:41:16,638
她们全都是被凌凌漆糟蹋的

616
00:41:16,760 --> 00:41:18,273
这次不只是为了我

617
00:41:18,920 --> 00:41:20,672
你可以说为民除害

618
00:41:21,000 --> 00:41:21,910
还有没有问题?

619
00:41:22,080 --> 00:41:22,956
没有了!

620
00:41:23,000 --> 00:41:25,230
好,明天就按原定计划

621
00:41:25,320 --> 00:41:27,038
在赖有为家中下手

622
00:41:27,120 --> 00:41:28,189
知道

623
00:41:41,320 --> 00:41:42,309
你没事吧?

624
00:41:42,640 --> 00:41:43,311
什么事?

625
00:41:43,440 --> 00:41:45,431
没什么,我想你关了门这么久

626
00:41:45,480 --> 00:41:47,436
我敲门又没人回答

627
00:41:47,560 --> 00:41:49,391
所以才开门进来看看

628
00:41:50,120 --> 00:41:51,997
你在洗澡?

629
00:41:52,320 --> 00:41:53,389
是啊,我没什么

630
00:41:53,960 --> 00:41:54,676
请你把门关上

631
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
真想不到今天发生了这种事

632
00:42:01,240 --> 00:42:03,196
我是说请你出去然后把门关上

633
00:42:03,400 --> 00:42:05,868
好的,对不起…

634
00:42:05,920 --> 00:42:08,388
出去!

635
00:42:12,600 --> 00:42:13,316
你想怎么样?

636
00:42:13,360 --> 00:42:14,076
做不做?

637
00:42:14,240 --> 00:42:14,960
做什么?

638
00:42:14,960 --> 00:42:15,676
做帛金

639
00:42:16,040 --> 00:42:16,472
做什么帛金?

640
00:42:16,640 --> 00:42:17,311
小德的爸爸

641
00:42:17,400 --> 00:42:18,880
谁是小德的爸爸?

642
00:42:18,880 --> 00:42:20,313
今天在商场中那位无辜的死难者

643
00:42:21,560 --> 00:42:22,390
给帛金?

644
00:42:23,120 --> 00:42:23,438
不知道可不可以委托报馆

645
00:42:23,600 --> 00:42:25,033
再转送到小德的家人呢?

646
00:42:25,280 --> 00:42:25,996
可以吧

647
00:42:26,400 --> 00:42:28,470
署名无名氏还是有心人呢?

648
00:42:29,120 --> 00:42:30,075
随便吧

649
00:42:30,360 --> 00:42:32,237
只是萍水相逢,又不是很熟

650
00:42:32,280 --> 00:42:34,111
我们捐五百元以表心意吧

651
00:42:34,640 --> 00:42:35,516
你作主吧

652
00:42:36,120 --> 00:42:37,235
你代我付五百元好吗?

653
00:42:37,280 --> 00:42:38,349
什么?

654
00:42:38,640 --> 00:42:40,358
我完成之这任务之后有五百元奖金

655
00:42:40,480 --> 00:42:41,310
到时就可以还你了

656
00:42:41,480 --> 00:42:42,390
什么?

657
00:42:42,560 --> 00:42:45,154
你信我吧,这种事我不会赖帐的!

658
00:42:48,040 --> 00:42:48,950
好的

659
00:43:40,560 --> 00:43:42,596
放…放…好…

660
00:43:42,680 --> 00:43:45,319
进…再过去…

661
00:43:46,040 --> 00:43:48,952
再过去…

662
00:43:49,320 --> 00:43:51,151
这些是高纯度的爆炸品

663
00:43:51,480 --> 00:43:53,311
你们要派人二十四小时看守

664
00:43:53,600 --> 00:43:54,350
是的

665
00:44:07,320 --> 00:44:09,151
赖有为,专门做走私国宝的勾当

666
00:44:09,280 --> 00:44:10,880
恐龙头骨失踪很大可能跟他有关

667
00:44:10,880 --> 00:44:12,438
这个就是他了

668
00:44:12,600 --> 00:44:13,715
待会你见机行事吧

669
00:44:14,040 --> 00:44:14,995
还有没有其他问题

670
00:44:15,160 --> 00:44:18,232
有,李香兰是不是你妈妈?

671
00:44:18,280 --> 00:44:21,352
据我所知,她是个汉奸

672
00:44:24,440 --> 00:44:25,714
对不起,当我没有问过吧

673
00:44:25,760 --> 00:44:27,034
时间差不多了,下车吧

674
00:44:28,280 --> 00:44:29,759
小琴,如果今天晚上能够完成任务

675
00:44:29,800 --> 00:44:31,233
我就会回去了

676
00:44:31,320 --> 00:44:32,036
所以,告诉我你喜欢什么

677
00:44:32,200 --> 00:44:33,189
我送给你

678
00:44:33,320 --> 00:44:33,957
不用了

679
00:44:34,120 --> 00:44:34,996
一定要

680
00:44:35,160 --> 00:44:36,070
白玫瑰吧

681
00:44:36,240 --> 00:44:38,117
你真浪漫!

682
00:44:38,320 --> 00:44:39,309
或者是我送给你哩

683
00:44:39,360 --> 00:44:41,157
真浪漫

684
00:44:43,320 --> 00:44:44,719
如果还有时间

685
00:44:45,200 --> 00:44:47,316
我们去香港的卡拉OK观摩一下

686
00:44:47,440 --> 00:44:49,112
你在里面时我会跟你保持联络

687
00:44:50,240 --> 00:44:51,800
我不说你不知道

688
00:44:51,800 --> 00:44:53,472
我唱歌时声线跟张学友一样

689
00:44:53,520 --> 00:44:54,794
喉核也一样会上下的颤动

690
00:44:54,840 --> 00:44:55,960
这是后门锁匙

691
00:44:55,960 --> 00:44:57,075
快点吧,没时间啦

692
00:44:58,000 --> 00:44:58,591
我唱首歌给你听

693
00:44:59,000 --> 00:45:00,228
唱你老妈李香兰吧

694
00:45:00,480 --> 00:45:01,310
我跟你说

695
00:45:01,720 --> 00:45:03,119
我是迫不得已才会跟你走在一起

696
00:45:03,280 --> 00:45:04,554
你别再在我面前提李香兰

697
00:45:04,680 --> 00:45:05,590
别再在我面前唱歌

698
00:45:05,720 --> 00:45:07,358
我不想再听你在胡扯

699
00:45:10,360 --> 00:45:13,113
你这种爱恨分明的性格我十分欣赏

700
00:45:16,040 --> 00:45:17,473
这条锁匙我并不需要

701
00:45:18,080 --> 00:45:19,672
我脚下这个箱不是个普通的箱

702
00:45:20,000 --> 00:45:21,638
而是箱中之神简称箱神

703
00:45:21,720 --> 00:45:23,358
它可以将我既安全又潇洒地

704
00:45:23,400 --> 00:45:24,992
输送到赖有为家中

705
00:45:27,600 --> 00:45:33,550
箱…神!

706
00:45:36,480 --> 00:45:37,595
你进来干嘛?你想怎么样?

707
00:45:38,000 --> 00:45:39,877
你问我想怎么样?该我问你才是啊

708
00:45:40,400 --> 00:45:41,276
糟糕

709
00:45:41,640 --> 00:45:42,356
还没有调较角度

710
00:45:42,520 --> 00:45:43,748
所以才会直上直下而已

711
00:45:44,680 --> 00:45:45,590
现在行了

712
00:45:48,000 --> 00:45:49,991
箱…哎吔

713
00:45:54,200 --> 00:45:55,952
门开了,进去吧

714
00:45:57,880 --> 00:45:59,632
小琴,其实我并不是浪得虚名…

715
00:45:59,720 --> 00:46:00,596
先将血擦了才说吧

716
00:46:00,720 --> 00:46:01,948
好的

717
00:46:03,040 --> 00:46:04,632
看来这箱子放错了位置

718
00:46:05,000 --> 00:46:05,955
移正了就一定行啦

719
00:46:08,600 --> 00:46:09,794
你别浪费我时间好吗?

720
00:46:09,960 --> 00:46:11,598
这次一定行的,给我一次机会吧

721
00:46:13,160 --> 00:46:18,188
箱…神…

722
00:46:30,600 --> 00:46:31,919
麻烦你,DryMartine

723
00:46:40,960 --> 00:46:42,598
看什么看,把另一杯子给我

724
00:46:43,800 --> 00:46:46,678
真过份!看什么看?

725
00:46:51,000 --> 00:46:52,592
阿漆,里面的情况如何?

726
00:46:53,560 --> 00:46:56,438
很凶险啊!这里的宾客面目狰狞

727
00:46:56,480 --> 00:46:57,595
却又非常之和蔼可亲

728
00:46:57,680 --> 00:46:59,079
怎么说你也不会相信的

729
00:47:00,920 --> 00:47:01,875
先生,你呢?

730
00:47:02,680 --> 00:47:04,033
我自己行啦,谢谢

731
00:47:16,160 --> 00:47:17,070
赖先生,你电话

732
00:47:19,200 --> 00:47:20,189
喂?

733
00:47:29,600 --> 00:47:30,589
发现目标

734
00:47:45,040 --> 00:47:47,508
小心给我听着,骨头要…

735
00:47:50,320 --> 00:47:52,595
听着,我再说一遍

736
00:47:53,040 --> 00:47:56,510
猪骨要先用清水灼一会将肥膏去掉

737
00:47:56,560 --> 00:47:58,391
然后加上花胶煮一个小时

738
00:47:58,440 --> 00:48:00,237
那你什么时候回来喝汤呢?

739
00:48:00,360 --> 00:48:04,353
是啦…你别噜嗦了,我老婆还在里面

740
00:48:04,720 --> 00:48:05,391
罗马里奥交给白必图

741
00:48:05,560 --> 00:48:06,675
白必图凭他的个人技术

742
00:48:07,040 --> 00:48:09,110
连过两关一射入网

743
00:48:13,160 --> 00:48:14,957
阿漆,怎么样?听到什么?

744
00:48:17,560 --> 00:48:18,072
初步相信

745
00:48:18,280 --> 00:48:20,157
一个叫白必图的人偷了恐龙骨

746
00:48:20,320 --> 00:48:22,117
然后利用他的个人技术连过两关

747
00:48:22,240 --> 00:48:23,355
然后一射入网

748
00:48:24,080 --> 00:48:25,069
但这儿的讯号很微弱

749
00:48:25,720 --> 00:48:27,392
我正打算在这儿挖一条隧道

750
00:48:27,520 --> 00:48:28,350
直达他的梳发下

751
00:48:28,520 --> 00:48:29,999
偷听他在说什么

752
00:48:31,000 --> 00:48:32,194
阿漆,别废话连篇

753
00:48:32,360 --> 00:48:34,237
快去找一个接收比较好的地方

754
00:48:35,440 --> 00:48:37,317
小琴,我走到那里电波都被干扰

755
00:48:37,560 --> 00:48:38,310
我总是听不清楚

756
00:48:38,480 --> 00:48:40,118
赖有为在里面谈话的内容

757
00:48:43,320 --> 00:48:44,150
阿漆

758
00:48:44,320 --> 00:48:46,311
你尝试到一个没这么多人的地方

759
00:48:48,320 --> 00:48:49,116
在我的前面有一个钢琴

760
00:48:49,280 --> 00:48:50,315
那儿没什么人

761
00:48:54,720 --> 00:48:56,073
你去过去试一试吧

762
00:48:56,960 --> 00:48:57,517
好的

763
00:49:08,200 --> 00:49:09,315
接收还是不大清楚

764
00:49:09,720 --> 00:49:12,314
你别动,坐好就行了

765
00:49:14,000 --> 00:49:15,115
对了

766
00:49:17,040 --> 00:49:19,508
一个人坐在这儿,我觉得有点尴尬

767
00:49:19,960 --> 00:49:21,279
你不是很喜欢唱歌的吗?

768
00:49:21,320 --> 00:49:22,309
唱歌吧

769
00:49:23,360 --> 00:49:25,191
只好免为其难了

770
00:49:47,640 --> 00:49:51,030
夜雨冻

771
00:49:51,320 --> 00:49:53,675
雨点透射到照片中

772
00:49:53,720 --> 00:49:56,029
忘记了歌词

773
00:49:57,040 --> 00:50:02,239
回头似是梦,无法弹动

774
00:50:02,320 --> 00:50:07,633
迷住凝望你,褪色照片中

775
00:50:07,680 --> 00:50:14,438
啊…像花虽未红

776
00:50:15,720 --> 00:50:18,678
如冰虽不冻

777
00:50:21,160 --> 00:50:24,152
却像有无数说话

778
00:50:24,200 --> 00:50:27,192
可惜我听不懂

779
00:50:27,640 --> 00:50:35,320
啊…是杯酒渐浓

780
00:50:35,720 --> 00:50:41,160
或我心真空

781
00:50:41,160 --> 00:50:46,553
何以感震动

782
00:50:51,120 --> 00:50:52,314
怎么样?

783
00:50:53,000 --> 00:50:54,115
一般吧

784
00:50:54,320 --> 00:50:56,311
装得像不像学友?

785
00:50:56,440 --> 00:50:57,395
震音部份差了一点

786
00:51:08,960 --> 00:51:10,234
你简直是出类拔萃

787
00:51:15,320 --> 00:51:17,515
能够使出这种移形换影的功夫

788
00:51:17,560 --> 00:51:19,710
看来你也不是等闲之辈

789
00:51:20,000 --> 00:51:21,319
我老实跟你说

790
00:51:22,040 --> 00:51:24,235
其实我正在这儿等一个很重要的人

791
00:51:24,520 --> 00:51:26,476
我想这个人你也认识

792
00:51:29,360 --> 00:51:31,954
对不起,无可奉告

793
00:51:32,400 --> 00:51:34,311
我从来不勉强其他人

794
00:51:35,000 --> 00:51:37,116
不过有件事我很想告诉你

795
00:51:37,520 --> 00:51:39,238
我真的很欣赏你

796
00:52:03,640 --> 00:52:04,311
我爱你

797
00:52:50,200 --> 00:52:52,760
收到了没有?这儿非常危险

798
00:52:53,040 --> 00:52:54,109
很多杀手不知道躲在那儿!

799
00:53:13,000 --> 00:53:14,194
天下那有这种便宜事?

800
00:53:53,240 --> 00:53:54,116
我中了枪

801
00:53:57,040 --> 00:53:58,234
中了枪你还能走动自如?

802
00:53:59,840 --> 00:54:01,114
幸亏我穿了避弹衣

803
00:54:02,000 --> 00:54:03,319
可惜没有避弹裤

804
00:54:11,000 --> 00:54:11,989
给你的

805
00:54:13,040 --> 00:54:15,031
干什么?你从哪里来的?

806
00:54:15,280 --> 00:54:16,952
我逃走时看到摘的

807
00:54:17,080 --> 00:54:19,036
这品种很稀有,算你走运

808
00:54:30,760 --> 00:54:32,990
你用不着这么认真,神经病

809
00:54:33,800 --> 00:54:36,030
你怎么知道的?很多人都是这样说我

810
00:54:36,640 --> 00:54:37,993
金枪人的杀手还在里面

811
00:54:38,120 --> 00:54:38,996
快开车吧

812
00:54:44,000 --> 00:54:45,149
他是谁?

813
00:54:52,320 --> 00:54:54,311
有我!你放心

814
00:54:55,840 --> 00:54:56,636
跛子,你坐着吧

815
00:54:56,800 --> 00:54:57,755
让我来对付

816
00:55:06,240 --> 00:55:07,878
撞他妈的!

817
00:55:17,120 --> 00:55:17,996
算你们逃得快

818
00:55:35,520 --> 00:55:36,316
怎么样?

819
00:55:37,520 --> 00:55:39,715
纱布和棉花,有没有剪刀?

820
00:55:47,600 --> 00:55:48,589


821
00:56:00,760 --> 00:56:01,590
找不到剪刀

822
00:56:01,800 --> 00:56:02,596
不用了

823
00:56:06,680 --> 00:56:08,159
子弹射进了我的大腿骨

824
00:56:08,600 --> 00:56:09,999
压着我的大动脉

825
00:56:10,400 --> 00:56:11,753
靠在三叉神经线旁边

826
00:56:12,960 --> 00:56:14,837
我现在左边脑袋开始缺氧麻痹

827
00:56:15,320 --> 00:56:16,514
右半身开始瘫痪

828
00:56:18,480 --> 00:56:20,789
一定要将伤口割开把子弹拿出来

829
00:56:25,600 --> 00:56:26,715
让我来吧

830
00:56:33,600 --> 00:56:35,989
这刀是当年铸剑天王

831
00:56:36,080 --> 00:56:37,752
干将莫邪的御用菜刀

832
00:56:37,880 --> 00:56:39,598
用天山寒铁铸成

833
00:56:40,120 --> 00:56:42,873
净重七七四十九斤十六两四安士

834
00:56:43,080 --> 00:56:44,593
普通人不容易拿得起来

835
00:56:47,640 --> 00:56:48,834
这下子是很考功夫的

836
00:56:49,600 --> 00:56:51,591
因为要避开所有神经线和血管

837
00:56:52,600 --> 00:56:53,635
帮我将伤口撑开

838
00:56:55,080 --> 00:56:55,876
撑着

839
00:56:56,600 --> 00:56:57,589
我受得了

840
00:56:58,720 --> 00:56:59,709
见到子弹吗?

841
00:57:00,760 --> 00:57:02,193
黑色的那家伙?

842
00:57:02,240 --> 00:57:03,639
不是!黑色的是脚筋,别管它

843
00:57:03,720 --> 00:57:04,789
高一点

844
00:57:05,360 --> 00:57:05,792
白色的?

845
00:57:06,000 --> 00:57:06,989
白色的就是骨头了

846
00:57:07,160 --> 00:57:08,593
旁边银色的就是子弹了

847
00:57:09,600 --> 00:57:10,191
我看到啦

848
00:57:10,360 --> 00:57:11,429
卡得很深呀

849
00:57:14,920 --> 00:57:15,796
替我凿它出来

850
00:57:16,360 --> 00:57:16,872
凿?

851
00:57:17,320 --> 00:57:18,196
凿吧

852
00:57:18,480 --> 00:57:19,196
就这么凿?

853
00:57:19,560 --> 00:57:20,470
是啊

854
00:57:20,720 --> 00:57:21,596
你不用麻醉吗?

855
00:57:22,160 --> 00:57:22,751


856
00:57:24,800 --> 00:57:25,676
把录像机开了吧

857
00:57:31,440 --> 00:57:31,952
你放错了带子吗?

858
00:57:32,120 --> 00:57:35,635
没有!这招叫转移视线分心大法

859
00:57:35,800 --> 00:57:37,199
这招分明叫老汉推车

860
00:57:37,320 --> 00:57:38,514
你别以为我不懂

861
00:57:39,000 --> 00:57:40,399
我是指我的方法

862
00:57:40,840 --> 00:57:43,400
是古代神医华佗所用的麻醉大法

863
00:57:45,240 --> 00:57:46,389
古时有关云祥

864
00:57:46,560 --> 00:57:48,869
全神贯注下象棋刮骨疗毒

865
00:57:49,560 --> 00:57:51,471
今日有我凌凌漆聚精会神

866
00:57:51,600 --> 00:57:53,272
看色情录像带凿骨取弹头

867
00:57:53,600 --> 00:57:54,555
开始吧

868
00:57:56,600 --> 00:57:57,589
你待会才看吧

869
00:57:58,120 --> 00:57:58,836
好的

870
00:58:07,640 --> 00:58:08,595
子弹跟骨头太接近了

871
00:58:08,760 --> 00:58:09,670
旁边有很多神经线

872
00:58:09,840 --> 00:58:10,829
会很痛的,你撑着

873
00:58:11,000 --> 00:58:11,989
黑人也有?

874
00:58:19,160 --> 00:58:20,036
干嘛停了手?

875
00:58:22,320 --> 00:58:24,117
我故意将全身血液集中在一处

876
00:58:24,160 --> 00:58:25,912
以免失血过多啊

877
00:58:26,240 --> 00:58:27,593
不要管其他无谓事情,继续吧

878
00:58:28,200 --> 00:58:29,269
它挡着我的视线

879
00:58:29,400 --> 00:58:30,469
你拨开它吧

880
00:58:33,720 --> 00:58:34,516
来吧

881
00:58:34,600 --> 00:58:36,795
用力点…用力点

882
00:58:36,880 --> 00:58:38,233
怎么?太用力了吗?

883
00:58:38,800 --> 00:58:39,596
我不是跟你说话

884
00:58:39,680 --> 00:58:41,238
我对那黑人说而已

885
00:58:42,120 --> 00:58:42,916
对不起

886
00:58:44,160 --> 00:58:44,910
很多血啊

887
00:58:46,320 --> 00:58:48,038
你弄断了一条血管

888
00:58:48,160 --> 00:58:49,115
那怎么办?

889
00:58:50,520 --> 00:58:51,669
你继续看色情录像带吧

890
00:59:06,440 --> 00:59:07,395
你撑得住吗?

891
00:59:09,080 --> 00:59:11,389
你跟我聊聊天,问我一些问题吧

892
00:59:11,760 --> 00:59:13,352
总之不要让我睡着了

893
00:59:13,600 --> 00:59:15,636
我怕睡着了之后不会醒过来

894
00:59:17,760 --> 00:59:19,318
你叫什么名字?

895
00:59:19,920 --> 00:59:21,035
我叫凌凌漆

896
00:59:21,800 --> 00:59:22,949
你可以问一些更深奥点的

897
00:59:24,400 --> 00:59:25,389
更深奥?

898
00:59:26,760 --> 00:59:29,638
有一个农场,鸡的数目是鸭的四倍

899
00:59:29,920 --> 00:59:32,309
鸭比猪少九只

900
00:59:32,680 --> 00:59:34,875
鸭加上猪的总和是六十七

901
00:59:35,240 --> 00:59:37,595
请问整个农场的动物加起来

902
00:59:37,680 --> 00:59:38,669
有多少只脚呢?

903
00:59:39,480 --> 00:59:40,356
不如让我问你吧

904
00:59:41,400 --> 00:59:42,071
你问吧

905
00:59:45,960 --> 00:59:48,269
画中的那一男一女是谁?

906
00:59:51,920 --> 00:59:52,989
我爸爸妈妈

907
00:59:53,680 --> 00:59:54,829
为什么见不到他们的样子?

908
00:59:56,680 --> 00:59:58,591
我小时候他们已经死了

909
00:59:58,920 --> 01:00:00,114
我没什么印象

910
01:00:00,480 --> 01:00:02,596
噢,对不起

911
01:00:03,280 --> 01:00:04,599
原来我们大家都是孤儿

912
01:00:04,960 --> 01:00:06,518
难得这么投契

913
01:00:07,960 --> 01:00:08,710
小琴

914
01:00:11,600 --> 01:00:12,589
谢谢你

915
01:00:16,600 --> 01:00:17,589
别客气!

916
01:00:18,000 --> 01:00:19,274
你撑着,别死啊!

917
01:00:22,600 --> 01:00:24,272
你可以替我将冷气关掉吗?

918
01:00:24,400 --> 01:00:25,549
我有点儿冷

919
01:01:25,440 --> 01:01:26,429
阿漆

920
01:01:29,320 --> 01:01:33,438
阿漆…

921
01:01:33,640 --> 01:01:35,153
幸好有气功顶住

922
01:01:38,160 --> 01:01:39,434
不过说到消毒止血…

923
01:01:41,040 --> 01:01:43,156
这招真是万试万灵

924
01:02:05,120 --> 01:02:07,236
点224小痰罐子弹?

925
01:02:07,600 --> 01:02:09,113
听说是你专用的啊!

926
01:02:11,000 --> 01:02:13,116
你那UFO长距离来福枪呢?

927
01:02:14,080 --> 01:02:15,672
一定还在外面的车上吧?

928
01:02:22,160 --> 01:02:24,993
其实是你开枪射我的,是吗?

929
01:02:37,320 --> 01:02:39,038
你既然要杀我,干嘛又要救我呢?

930
01:02:44,120 --> 01:02:45,348
金枪人跟你究竟是什么关系?

931
01:02:45,480 --> 01:02:47,277
你不用问,我什么也不会说

932
01:02:47,320 --> 01:02:49,072
身为一名间谍,既然杀不到你

933
01:02:49,360 --> 01:02:50,395
结果只有一个

934
01:02:50,960 --> 01:02:51,472
来吧

935
01:03:03,320 --> 01:03:03,991
好的

936
01:03:11,120 --> 01:03:12,109
这么近也射不中

937
01:03:14,080 --> 01:03:15,115
枪法真差劲

938
01:03:18,160 --> 01:03:19,036
没办法…

939
01:03:24,680 --> 01:03:26,318
打打杀杀的事别再烦我

940
01:03:26,680 --> 01:03:28,079
我还是看色情录像带比较好

941
01:03:40,080 --> 01:03:41,035
当我没有见过你好了

942
01:04:02,080 --> 01:04:05,470
阿漆…阿漆,你别走,你不能回去啊

943
01:04:06,000 --> 01:04:07,115
其实总司令就是金枪人

944
01:04:07,240 --> 01:04:08,434
那恐龙骨…

945
01:04:10,320 --> 01:04:11,389
你干嘛长高了?

946
01:04:13,000 --> 01:04:14,991
你终于都肯说出真相了吗?

947
01:04:20,280 --> 01:04:22,111
你的真人比照片中瘦得多

948
01:04:22,360 --> 01:04:25,318
做汉奸混不到两餐吗?不是吧?

949
01:04:35,040 --> 01:04:37,156
小姐,有没有药水胶布?

950
01:04:37,280 --> 01:04:39,236
你样子真可爱

951
01:04:39,520 --> 01:04:42,273
难怪陈司令也死在你手上

952
01:04:42,320 --> 01:04:43,992
我想见你的总司令

953
01:04:44,120 --> 01:04:45,678
麻烦你给我带路吧

954
01:05:01,520 --> 01:05:04,273
你知不知道,原来小琴出卖了国家

955
01:05:06,480 --> 01:05:07,469
不晓得

956
01:05:08,000 --> 01:05:10,275
国家这么信任她,她竟然…

957
01:05:10,320 --> 01:05:11,469
是谁打伤你的?

958
01:05:12,160 --> 01:05:13,309
我想是金枪人做的

959
01:05:13,520 --> 01:05:15,158
小琴呢?小琴在哪里?

960
01:05:15,280 --> 01:05:16,315
我不知道,她失了踪

961
01:05:18,400 --> 01:05:19,230
真失策

962
01:05:19,320 --> 01:05:22,153
敌人也太狡猾了,居然可以无孔不入

963
01:05:22,320 --> 01:05:24,515
你的伤口现在怎么样了?

964
01:05:24,600 --> 01:05:25,953
应该都没有问题

965
01:05:26,120 --> 01:05:27,473
什么没有问题,你还在流血呢!

966
01:05:28,320 --> 01:05:31,312
你赶快签了它,跟着去医院看医生呀

967
01:05:31,720 --> 01:05:32,470
疗伤要紧!

968
01:05:32,640 --> 01:05:33,516
侍卫 是

969
01:05:33,680 --> 01:05:34,476
马上送他去医院

970
01:05:34,640 --> 01:05:37,029
其他的你暂时不用担心了

971
01:05:38,720 --> 01:05:39,470
这边吧

972
01:06:07,960 --> 01:06:09,393
看什么看?过来吧

973
01:06:09,600 --> 01:06:10,589
正等你呢!

974
01:06:11,440 --> 01:06:12,429
怎会在这时候行刑的呢?

975
01:06:13,080 --> 01:06:13,717
我们改走其他的路吧

976
01:06:13,880 --> 01:06:15,074
不用了,已经到了

977
01:06:21,600 --> 01:06:22,350
很重手呀

978
01:06:23,280 --> 01:06:25,589
什么事?

979
01:06:25,840 --> 01:06:26,670
没什么!

980
01:06:27,080 --> 01:06:28,399
你竟说没什么?

981
01:06:28,600 --> 01:06:29,589
现在我有事呀!喂

982
01:06:29,760 --> 01:06:31,557
别动

983
01:06:32,520 --> 01:06:33,509
有什么事你先说清楚

984
01:06:33,600 --> 01:06:34,510
行啦

985
01:06:34,840 --> 01:06:38,719
凌凌漆,亲自签字承认走私贩卖国宝

986
01:06:38,960 --> 01:06:41,349
罪无可恕,毋须审判

987
01:06:41,680 --> 01:06:42,829
即时枪决

988
01:06:47,480 --> 01:06:48,230
回去

989
01:06:49,440 --> 01:06:50,634
等一等,我是冤枉的…

990
01:06:50,680 --> 01:06:51,829
等一等,我是冤枉的…

991
01:06:52,360 --> 01:06:53,759
我根本没有偷看国防机密

992
01:06:54,480 --> 01:06:56,596
你们做人要有良知啊

993
01:06:57,600 --> 01:06:59,113
众所周知我是个瞎子啊

994
01:07:00,120 --> 01:07:01,599
你们居然诬陷一个瞎子

995
01:07:01,800 --> 01:07:04,360
说他偷看国防机密这么过份

996
01:07:09,640 --> 01:07:11,835
各位老兄,我跟陈局长非常稔熟

997
01:07:11,960 --> 01:07:12,676
经常和他一起喝茶呢!

998
01:07:12,840 --> 01:07:16,116
等一等…等一等

999
01:07:17,280 --> 01:07:18,554
我老爸就是陈局长

1000
01:07:18,600 --> 01:07:20,511
你杀了我,我一定叫他杀了你

1001
01:07:20,600 --> 01:07:21,589
预备

1002
01:07:22,600 --> 01:07:27,720
老兄,不要…不要

1003
01:07:28,600 --> 01:07:31,637
我这么英俊…

1004
01:07:32,160 --> 01:07:36,073
我不想死啊…

1005
01:07:40,600 --> 01:07:43,672
不要…不要啊

1006
01:07:48,320 --> 01:07:49,196
去你妈的!

1007
01:07:49,720 --> 01:07:50,709
你的哭相真难看

1008
01:07:52,160 --> 01:07:53,354
这么难看!

1009
01:07:55,640 --> 01:07:56,197
射得好

1010
01:07:56,360 --> 01:07:57,554
Yeah!

1011
01:08:03,480 --> 01:08:04,310
下一个

1012
01:08:15,920 --> 01:08:17,399
三十年来的苦练

1013
01:08:17,640 --> 01:08:19,596
今天终于可以大派用场了

1014
01:08:21,240 --> 01:08:21,990
预备

1015
01:08:25,600 --> 01:08:27,591
想杀我铁腿水上飘?

1016
01:08:27,880 --> 01:08:28,710
没这么容易!

1017
01:08:55,760 --> 01:08:56,715
预备

1018
01:09:03,040 --> 01:09:03,995
行刑

1019
01:09:08,960 --> 01:09:12,316
三十分钟内将货柜送去边境货运站

1020
01:09:12,760 --> 01:09:13,749
买家在那儿接应

1021
01:09:14,120 --> 01:09:14,870


1022
01:09:15,640 --> 01:09:16,117
开车

1023
01:09:24,880 --> 01:09:25,995
你的买家已经死了

1024
01:09:26,720 --> 01:09:28,676
恐龙头骨亦不用麻烦你了

1025
01:09:29,080 --> 01:09:30,354
我们会自己将它运回沉阳

1026
01:09:32,160 --> 01:09:34,071
识相的快束手就擒

1027
01:09:34,880 --> 01:09:36,154
否则格杀勿论

1028
01:09:36,680 --> 01:09:37,237
金枪人

1029
01:09:37,920 --> 01:09:40,115
我们连你的得力手下都已经逮捕了

1030
01:09:40,800 --> 01:09:41,994
你还是快点投降吧

1031
01:09:50,640 --> 01:09:52,949
小喇叭!

1032
01:09:55,040 --> 01:09:55,995
你还算是人吗?

1033
01:09:56,800 --> 01:09:57,789
幸亏我穿了避弹衣

1034
01:09:58,280 --> 01:09:59,110
枉我与你出生入死

1035
01:09:59,240 --> 01:10:01,037
你问也不问说也不说就打我

1036
01:10:01,840 --> 01:10:03,990
你打我是吧?打他!

1037
01:10:25,400 --> 01:10:26,355
你做初一,我做十五

1038
01:10:27,000 --> 01:10:27,830
好,我同你们合作

1039
01:10:28,200 --> 01:10:29,792
我知他在那里,跟我来

1040
01:11:00,680 --> 01:11:01,999
来吧,我在等你们

1041
01:11:02,240 --> 01:11:03,958
小心 走开

1042
01:11:09,800 --> 01:11:10,755
这次你有避弹衣也射死你

1043
01:11:31,800 --> 01:11:33,756
别再看啦!出绝招吧

1044
01:11:38,240 --> 01:11:40,231
高热火焰

1045
01:11:40,800 --> 01:11:41,118
看你的盔甲

1046
01:11:41,280 --> 01:11:43,999
能否抵御得住我三万度的高热火焰

1047
01:11:47,280 --> 01:11:48,110
糟糕!对不起

1048
01:11:48,840 --> 01:11:49,989
昨天晚上煮方便面做宵夜

1049
01:11:50,200 --> 01:11:51,918
用完了石油气却没通知你

1050
01:11:52,000 --> 01:11:52,989
真对不起…对不起

1051
01:12:00,000 --> 01:12:01,672
玩波?波也打爆你

1052
01:12:01,800 --> 01:12:03,153
金牙佬,该你了

1053
01:12:05,120 --> 01:12:05,996
别当我不存在

1054
01:12:07,840 --> 01:12:10,274
铁…甲…飞…拳

1055
01:12:41,760 --> 01:12:43,955
枉我对你供书教学,衣食丰足

1056
01:12:44,000 --> 01:12:47,072
想不到你竟为了一个宰猪的背叛我

1057
01:12:52,040 --> 01:12:54,235
凌凌漆刚被枪决了

1058
01:12:54,800 --> 01:12:55,835
你这么喜欢他

1059
01:12:56,280 --> 01:12:58,316
我就送你到阴间陪他吧

1060
01:13:00,640 --> 01:13:01,277
阿漆!

1061
01:13:06,280 --> 01:13:07,998
我早看穿你的把戏了

1062
01:13:10,360 --> 01:13:11,998
如果你早看穿了,干嘛你不早说出来

1063
01:13:13,040 --> 01:13:14,029
凌凌漆

1064
01:13:14,240 --> 01:13:15,229
阿漆,你没事吧?

1065
01:13:15,840 --> 01:13:16,636
行了,我没事

1066
01:13:16,960 --> 01:13:18,109
拜托你的对白别这么公式吧

1067
01:13:18,880 --> 01:13:19,995
你不是已经被枪决了吗?

1068
01:13:20,920 --> 01:13:21,989
说起这件事我就光火啦

1069
01:13:22,160 --> 01:13:23,673
你害我损失了一百元

1070
01:13:41,120 --> 01:13:42,269
去,去

1071
01:13:54,200 --> 01:13:56,316
所谓上梁不正下梁歪

1072
01:13:56,920 --> 01:13:58,717
想不到你的手下比你更贪婪

1073
01:13:59,000 --> 01:14:00,479
亏你居然还有脸

1074
01:14:00,520 --> 01:14:01,999
站在忠党爱国这四个字之前

1075
01:14:02,200 --> 01:14:04,270
总之中国一天有你这个大魔头

1076
01:14:04,760 --> 01:14:06,239
老百姓也不会有好日子过

1077
01:14:06,880 --> 01:14:08,836
我今天一定要宰了你

1078
01:14:09,000 --> 01:14:10,399
就凭你这两个废物

1079
01:14:10,720 --> 01:14:11,835
废物?

1080
01:14:13,000 --> 01:14:13,955
我穷一生之精力

1081
01:14:14,120 --> 01:14:15,951
集合了十种杀人武器于一身的

1082
01:14:16,000 --> 01:14:18,150
超级武器霸王

1083
01:14:18,240 --> 01:14:22,119
产品编号夺命3000,已经研究成功了

1084
01:14:22,160 --> 01:14:22,990
阿漆,你站在一旁吧

1085
01:14:23,400 --> 01:14:24,071
远一点

1086
01:14:24,800 --> 01:14:25,710
再远一点

1087
01:14:26,280 --> 01:14:27,030
是吗?

1088
01:14:28,000 --> 01:14:29,228
我真想见识一下

1089
01:14:29,960 --> 01:14:32,076
夺命3000

1090
01:14:34,080 --> 01:14:34,637
西瓜刀

1091
01:14:35,000 --> 01:14:35,398
单车链

1092
01:14:36,000 --> 01:14:36,637
火药

1093
01:14:37,080 --> 01:14:37,398
硫酸

1094
01:14:37,760 --> 01:14:38,237
毒药

1095
01:14:38,400 --> 01:14:38,991
手枪

1096
01:14:39,080 --> 01:14:39,910
手榴弹

1097
01:14:40,080 --> 01:14:40,910
三角锉

1098
01:14:41,080 --> 01:14:41,990
每件都是独当一面的

1099
01:14:42,080 --> 01:14:43,672
现在集合一起

1100
01:14:44,320 --> 01:14:45,753
怕了没有?

1101
01:14:46,880 --> 01:14:48,791
你这个傻瓜!早就该死了

1102
01:14:49,000 --> 01:14:50,035
等一等

1103
01:14:54,000 --> 01:14:54,796
闻西

1104
01:14:55,000 --> 01:14:56,399
阿漆,靠你了

1105
01:15:03,320 --> 01:15:04,799
既然这样,没其他方法了

1106
01:15:06,840 --> 01:15:08,239
我唯有单刀赴会了

1107
01:15:11,960 --> 01:15:12,915
猪肉刀?

1108
01:15:23,000 --> 01:15:24,991
猪肉刀!

1109
01:15:45,960 --> 01:15:46,870
不要!

1110
01:16:19,920 --> 01:16:23,037
你他妈的臭小子!我看你有多大本事

1111
01:16:24,040 --> 01:16:24,995
我让你瞧瞧我的厉害

1112
01:16:25,880 --> 01:16:26,949
你他妈的!

1113
01:16:47,000 --> 01:16:47,989
你这把是什么刀?

1114
01:16:49,000 --> 01:16:50,069
猪肉刀嘛

1115
01:16:50,200 --> 01:16:51,315
专门用来砍畜牲的!

1116
01:17:41,160 --> 01:17:43,151
卖猪的,给我五元猪肉

1117
01:17:46,800 --> 01:17:47,232
暂时不做生意

1118
01:17:47,400 --> 01:17:48,720
你一个多小时后再来吧

1119
01:17:48,720 --> 01:17:50,358
你有没有那个能耐啊?

1120
01:17:50,400 --> 01:17:52,038
看你最多能支持三分钟吧

1121
01:17:52,080 --> 01:17:53,672
三小时也可能不够呢!

1122
01:17:54,120 --> 01:17:55,553
阿漆,我们回家才搅吧

1123
01:17:55,600 --> 01:17:56,999
免得浪费脚力…

1124
01:17:57,120 --> 01:17:58,189
何况这儿环境比较好

1125
01:17:58,200 --> 01:17:59,235
去!

1126
01:18:06,880 --> 01:18:09,030
阿漆,这回糟糕了!

1127
01:18:09,240 --> 01:18:11,708
我们的间谍卫星在外太空失踪了

1128
01:18:12,000 --> 01:18:12,989
这次关系着国家安危

1129
01:18:13,080 --> 01:18:14,752
十亿人民的生死

1130
01:18:14,880 --> 01:18:15,995
而且我刚升了职

1131
01:18:16,120 --> 01:18:17,269
他也不愿意我背黑锅嘛

1132
01:18:17,760 --> 01:18:18,988
回来帮我忙

1133
01:18:20,000 --> 01:18:21,035
我现正在搅儿女私情

1134
01:18:21,360 --> 01:18:22,634
国家大事这芝麻绿豆事情先让路吧

1135
01:18:22,640 --> 01:18:23,868
闻西

1136
01:18:24,320 --> 01:18:28,950
我说过很多遍,我叫达-闻-西呀!

  • 本来老六

    2009-09-22 20:00:24 本来老六 (疾走不休)

    1
    00:00:01,000 --> 00:00:06,000
    == 字幕製作:彌撒之夜 ==

    2
    00:01:05,280 --> 00:01:07,589
    是,是

    3
    00:01:09,120 --> 00:01:10,155
    開閘

    4
    00:02:18,680 --> 00:02:19,590
    開櫃

    5
    00:02:48,600 --> 00:02:49,794
    大驚小怪的!

    6
    00:02:53,760 --> 00:02:54,590
    恐龍頭骨哪裡去了?

    7
    00:02:54,880 --> 00:02:55,596
    不知道

    8
    00:02:55,640 --> 00:02:57,039
    快說

    9
    00:02:57,160 --> 00:02:58,912
    你們呆在這裡幹什麼?快點找

    10
    00:02:59,040 --> 00:03:00,314


    11
    00:03:00,600 --> 00:03:01,555
    去呀

    12
    00:04:01,160 --> 00:04:03,071
    後點…後點

    13
    00:04:03,200 --> 00:04:06,192
    慢慢,小心點…

    14
    00:04:06,480 --> 00:04:08,789
    出來…慢一點

    15
    00:04:08,840 --> 00:04:11,115
    把恐龍頭骨立刻裝進第二個貨櫃

    16
    00:04:11,280 --> 00:04:12,679
    準備好之後,馬上出發

    17
    00:04:12,840 --> 00:04:13,875


    18
    00:05:15,160 --> 00:05:16,479
    凌凌義Call總部,請回答

    19
    00:05:16,840 --> 00:05:18,114
    凌凌義,你沒事吧?

    20
    00:05:18,240 --> 00:05:19,912
    恐龍頭骨完整無缺

    21
    00:05:20,080 --> 00:05:21,559
    所有的匪徒都讓我殲滅了

    22
    00:05:21,880 --> 00:05:22,312
    報告位置

    23
    00:05:22,480 --> 00:05:24,072
    我的位置在大連

    24
    00:05:31,320 --> 00:05:34,198
    你膽子真不小,殺死我這麼多人

    25
    00:05:37,280 --> 00:05:39,840
    就憑你那支玩具槍想殺我?

    26
    00:05:40,200 --> 00:05:43,317
    小子,讓你看看什麼叫做槍!

    27
    00:05:52,040 --> 00:05:53,996
    他媽的!害我浪費一顆子彈

    28
    00:05:54,240 --> 00:05:56,196
    你還有什麼絕招就使出來吧

    29
    00:06:17,200 --> 00:06:18,189
    凌凌義,發生什麼事?

    30
    00:06:18,480 --> 00:06:19,310
    快回答,凌凌義

    31
    00:06:19,880 --> 00:06:20,198
    我被人偷襲

    32
    00:06:20,360 --> 00:06:21,315
    對方是誰?

    33
    00:06:21,960 --> 00:06:24,076
    不知道,他穿了件刀槍不入的盔甲

    34
    00:06:27,440 --> 00:06:28,509
    他還有一把金色的槍

    35
    00:06:29,280 --> 00:06:30,998
    我從來沒見過火力這麼猛力的

    36
    00:06:32,040 --> 00:06:33,268
    快派人去知會他

    37
    00:06:44,200 --> 00:06:47,476
    凌凌義,發生什麼事了?凌凌義!

    38
    00:06:47,520 --> 00:06:50,193
    快回答!凌凌義!

    39
    00:06:59,200 --> 00:07:02,397
    總理,恐龍頭骨的事到目前為止

    40
    00:07:02,440 --> 00:07:04,431
    我們暫時還沒有什麼線索

    41
    00:07:05,200 --> 00:07:07,919
    但是我們組織內部的一級特務

    42
    00:07:08,000 --> 00:07:09,194
    已經死得差不多了

    43
    00:07:09,400 --> 00:07:12,039
    所以在追查方面恐怕會有困難

    44
    00:07:12,480 --> 00:07:14,436
    這恐龍頭骨是我國的一級國寶

    45
    00:07:14,840 --> 00:07:15,556
    無論如何要找回來

    46
    00:07:15,920 --> 00:07:16,909
    是,總理

    47
    00:07:17,080 --> 00:07:19,116
    我一定盡全力把國寶找回來

    48
    00:07:19,200 --> 00:07:20,155
    要盡快點

    49
    00:07:20,200 --> 00:07:21,110


    50
    00:07:26,200 --> 00:07:26,837
    侍衛

    51
    00:07:27,040 --> 00:07:27,278


    52
    00:07:27,480 --> 00:07:28,196
    那是什麼?

    53
    00:07:28,320 --> 00:07:31,118
    報告!這批文件全部已經超過十年了

    54
    00:07:31,160 --> 00:07:32,229
    現在拿去燒燬

    55
    00:07:32,840 --> 00:07:33,158
    等一等

    56
    00:07:33,200 --> 00:07:34,189


    57
    00:07:39,200 --> 00:07:41,077
    怎麼會有特務的專用檔案?

    58
    00:07:41,120 --> 00:07:42,997
    這個人的智商和身裁都不合標準

    59
    00:07:43,200 --> 00:07:44,315
    是個後備特務

    60
    00:07:45,120 --> 00:07:48,157
    不是呀!他是烈士的後代

    61
    00:07:48,200 --> 00:07:50,156
    政治成份好,絕對可靠

    62
    00:07:50,560 --> 00:07:52,357
    好,就派他去吧

    63
    00:10:17,400 --> 00:10:19,038
    你別以為躲在這兒我就找不到你

    64
    00:10:19,280 --> 00:10:21,669
    沒用的,像你這樣出色的男人

    65
    00:10:21,920 --> 00:10:22,716
    無論在那兒

    66
    00:10:22,880 --> 00:10:24,871
    就好像漆黑的螢火蟲一樣

    67
    00:10:25,000 --> 00:10:27,594
    那麼鮮明,出眾

    68
    00:10:28,880 --> 00:10:30,518
    你憂鬱的眼神…

    69
    00:10:30,880 --> 00:10:32,359
    唏噓的鬚根…

    70
    00:10:33,400 --> 00:10:35,038
    神乎奇技的刀法…

    71
    00:10:36,080 --> 00:10:38,071
    和那杯DryMartine…

    72
    00:10:38,600 --> 00:10:40,511
    都徹底地將你出賣了

    73
    00:10:40,640 --> 00:10:43,154
    不過,你雖然那麼出色

    74
    00:10:43,600 --> 00:10:46,592
    但是行有行規,無論怎麼樣…

    75
    00:10:46,760 --> 00:10:48,955
    昨夜的風流帳你一定要付

    76
    00:10:49,040 --> 00:10:50,473
    召妓想不給錢嗎?

    77
    00:10:50,600 --> 00:10:51,794
    我還以為我們的交往

    78
    00:10:51,920 --> 00:10:53,592
    是建築在感情之上

    79
    00:10:54,080 --> 00:10:54,956
    想不到

    80
    00:10:55,600 --> 00:10:56,999
    原來也只是一盤生意

    81
    00:10:57,680 --> 00:10:59,079
    講感情也要給錢啊

    82
    00:10:59,200 --> 00:11:00,269
    我明白

    83
    00:11:00,600 --> 00:11:01,635
    如果有錢我早就給你了

    84
    00:11:02,440 --> 00:11:05,750
    但近來流行吃素,生意很差,這樣吧

    85
    00:11:06,920 --> 00:11:08,831
    拿些豬肉回去當部份付款

    86
    00:11:09,520 --> 00:11:10,748
    將就點吧,謝謝

    87
    00:11:11,560 --> 00:11:13,516
    你有種!山水有山逢!

    88
    00:11:13,720 --> 00:11:16,075
    有興趣的話,何不今晚再相逢吧?

    89
    00:11:20,080 --> 00:11:20,751
    省回了!

    90
    00:11:23,440 --> 00:11:25,237
    什麼?那賣豬肉的不肯付錢?

    91
    00:11:25,360 --> 00:11:26,429
    我幫你找人教訓他

    92
    00:11:26,680 --> 00:11:28,193
    算了吧,怎麼說…

    93
    00:11:29,440 --> 00:11:31,510
    他始終都是一個獨一無二

    94
    00:11:31,560 --> 00:11:33,596
    風度翩翩的豬肉販

    95
    00:11:42,720 --> 00:11:45,234
    力拔山兮氣蓋世

    96
    00:11:48,320 --> 00:11:51,153
    時不利兮騅不逝

    97
    00:11:51,640 --> 00:11:52,595
    小漆?

    98
    00:11:54,560 --> 00:11:55,595
    聞西?

    99
    00:11:56,600 --> 00:11:57,669
    我還是希望你叫我的全名…

    100
    00:11:57,840 --> 00:11:59,273
    達聞西

    101
    00:11:59,560 --> 00:12:00,515
    沒問題,聞西

    102
    00:12:00,640 --> 00:12:01,470
    多謝

    103
    00:12:01,600 --> 00:12:02,794
    別客氣,聞西

    104
    00:12:02,840 --> 00:12:03,989
    國家終於有任務給你了

    105
    00:12:05,440 --> 00:12:06,395
    真的?

    106
    00:12:08,400 --> 00:12:09,628
    終於肯找我了嗎?

    107
    00:12:21,480 --> 00:12:22,356
    怎麼樣,玫瑰?

    108
    00:12:22,680 --> 00:12:25,353
    十年不見,你還是這麼漂亮

    109
    00:12:25,600 --> 00:12:26,715
    我不是十年前的玫瑰

    110
    00:12:26,880 --> 00:12:28,598
    她去年已經死了

    111
    00:12:29,160 --> 00:12:30,388
    我是她女兒杜鵑

    112
    00:12:31,720 --> 00:12:32,709
    這麼大的女兒?

    113
    00:12:33,240 --> 00:12:34,593
    來…讓叔叔親一親

    114
    00:12:35,360 --> 00:12:38,477
    待會才親嘛,司令已經等你很久了

    115
    00:12:39,680 --> 00:12:40,635
    你先進去吧

    116
    00:12:41,200 --> 00:12:42,519
    好,叔叔很快就回來

    117
    00:12:42,600 --> 00:12:43,794
    好的

    118
    00:12:47,400 --> 00:12:48,879
    這豬肝拿去煮湯吧

    119
    00:12:49,640 --> 00:12:50,709
    補補血

    120
    00:12:53,600 --> 00:12:54,635
    你太久沒回來啦

    121
    00:12:54,800 --> 00:12:56,756
    忘記了這兒有玻璃門

    122
    00:13:10,600 --> 00:13:11,589
    司令

    123
    00:13:12,600 --> 00:13:13,555
    凌凌漆,你來啦?

    124
    00:13:13,600 --> 00:13:14,589


    125
    00:13:15,600 --> 00:13:16,589
    給我一根煙

    126
    00:13:20,600 --> 00:13:21,396
    還有刀

    127
    00:13:22,480 --> 00:13:23,196
    對不起

    128
    00:13:23,360 --> 00:13:24,873
    作為一個刀客,刀不離身

    129
    00:13:25,000 --> 00:13:26,069
    算了

    130
    00:13:27,680 --> 00:13:28,590
    刀客?

    131
    00:13:29,920 --> 00:13:31,672
    等了十年,我還以為國家已將我忘了

    132
    00:13:31,760 --> 00:13:33,478
    怎會呢?就算是一張衛生紙

    133
    00:13:33,600 --> 00:13:35,716
    一條內褲都有它本身的用處

    134
    00:13:35,920 --> 00:13:36,909
    這譬如真棒

    135
    00:13:37,240 --> 00:13:39,196
    我已經作好準備接受任何工作了

    136
    00:13:39,600 --> 00:13:44,196
    好,有道是養兵千日就用在一時

    137
    00:13:45,120 --> 00:13:46,030
    最近我們發現了

    138
    00:13:46,160 --> 00:13:47,878
    世界上最大的暴龍化石

    139
    00:13:48,600 --> 00:13:50,511
    但是龍頭卻不見了

    140
    00:13:51,040 --> 00:13:54,589
    盜竊者的身份十分神秘

    141
    00:13:55,960 --> 00:13:57,632
    我們只知道他用的

    142
    00:13:57,760 --> 00:13:59,591
    是一枝無堅不摧的金槍

    143
    00:13:59,640 --> 00:14:03,189
    而且身上穿著一套刀槍不入的盔甲

    144
    00:14:03,960 --> 00:14:06,474
    這件價值連城的國寶

    145
    00:14:06,520 --> 00:14:08,988
    我們懷疑跟香港走私大王賴有為有關

    146
    00:14:09,040 --> 00:14:10,951
    所以我們派你去調查

    147
    00:14:11,040 --> 00:14:12,519
    你有沒有看過豬玀公園?

    148
    00:14:12,560 --> 00:14:13,993
    沒有!侏羅紀我就看過

    149
    00:14:14,120 --> 00:14:15,030
    是…是侏羅紀

    150
    00:14:15,200 --> 00:14:17,236
    暴龍是鬼鬼祟祟走來走去的那條?

    151
    00:14:17,320 --> 00:14:19,117
    還是呀…的那條呢?

    152
    00:14:19,760 --> 00:14:21,591
    是呀…那一條

    153
    00:14:21,840 --> 00:14:23,956
    那條很沒人性,最喜歡追吃小孩子的

    154
    00:14:24,040 --> 00:14:25,678
    不會!肯定中國這一條不會

    155
    00:14:26,040 --> 00:14:26,677
    說得倒是

    156
    00:14:26,840 --> 00:14:27,636
    我們特意找來

    157
    00:14:27,800 --> 00:14:30,394
    十年前訓練你的達聞西來做你的後勤

    158
    00:14:30,800 --> 00:14:31,789
    聞西

    159
    00:14:34,360 --> 00:14:36,191
    司令,是達聞西

    160
    00:14:36,320 --> 00:14:38,276
    聞西,進行得怎麼樣?聞西

    161
    00:14:38,360 --> 00:14:39,918
    我最近發明了些新產品

    162
    00:14:40,200 --> 00:14:41,599
    相信能幫到你

    163
    00:14:43,120 --> 00:14:43,632
    電筒?

    164
    00:14:43,800 --> 00:14:46,360
    錯!這不是一支普通的電筒

    165
    00:14:46,600 --> 00:14:49,034
    這是毋需電池的太陽能電筒

    166
    00:14:49,120 --> 00:14:51,111
    在有光源的情況下它會發亮

    167
    00:14:51,600 --> 00:14:52,635
    如果沒有光源呢?

    168
    00:14:52,800 --> 00:14:54,313
    絕對不會亮

    169
    00:14:55,240 --> 00:14:56,389
    有沒有可能沒光源也會亮呢?

    170
    00:14:56,520 --> 00:14:58,590
    問得好!關燈

    171
    00:14:59,040 --> 00:14:59,870


    172
    00:15:01,800 --> 00:15:04,268
    只要拿另外一支電筒照著它

    173
    00:15:04,360 --> 00:15:05,713
    它就會亮了

    174
    00:15:06,120 --> 00:15:08,270
    看!是不是?

    175
    00:15:08,600 --> 00:15:09,271
    開燈

    176
    00:15:09,440 --> 00:15:10,316


    177
    00:15:10,880 --> 00:15:12,279
    這發明很有創意啊

    178
    00:15:13,320 --> 00:15:14,799
    大家請看那邊的守衛

    179
    00:15:16,120 --> 00:15:17,599
    我來假設他就是金槍人

    180
    00:15:38,560 --> 00:15:40,073
    這叫超級間諜椅

    181
    00:15:40,480 --> 00:15:44,155
    是給你長時間坐著來監視敵人用的

    182
    00:15:44,600 --> 00:15:45,953
    我問你怕不怕?

    183
    00:15:48,160 --> 00:15:50,833
    怕了嗎?對不對?

    184
    00:15:51,760 --> 00:15:52,715
    這發明很厲害

    185
    00:15:53,000 --> 00:15:53,830
    不錯

    186
    00:15:53,960 --> 00:15:55,552
    還有,我正在研究一樣

    187
    00:15:55,680 --> 00:15:57,033
    集十種殺人武器於一身的

    188
    00:15:57,680 --> 00:15:58,999
    超級武器霸王

    189
    00:15:59,120 --> 00:16:00,519
    如果我研究成功…

    190
    00:16:00,680 --> 00:16:04,070
    聞西,有什麼事到我辦公室再說吧

    191
    00:16:04,960 --> 00:16:07,394
    小漆,十年來你一直當豬肉販嗎?

    192
    00:16:07,600 --> 00:16:08,476
    應該說是一個

    193
    00:16:08,520 --> 00:16:09,396
    唏噓的豬肉販

    194
    00:16:09,560 --> 00:16:11,073
    我何嘗不是一個坎坷的菜販呢?

    195
    00:16:11,120 --> 00:16:12,633
    還好有一份兼職

    196
    00:16:12,960 --> 00:16:15,838
    在中央精神病研究所做研究工作

    197
    00:16:15,960 --> 00:16:16,676
    負責什麼?

    198
    00:16:16,840 --> 00:16:17,909
    被人家研究!

    199
    00:16:20,800 --> 00:16:21,835
    不錯

    200
    00:16:23,760 --> 00:16:24,909
    凌凌漆,你要記著

    201
    00:16:25,040 --> 00:16:27,873
    恐龍頭骨標誌著我們國家的尊嚴

    202
    00:16:27,960 --> 00:16:30,076
    絕對不容許落在外國人的手上

    203
    00:16:30,520 --> 00:16:32,988
    追查過程中你的身份要絕對保密

    204
    00:16:34,520 --> 00:16:37,114
    還有,金槍人的身份是極度神秘的

    205
    00:16:37,600 --> 00:16:39,113
    而且他心狠手辣

    206
    00:16:39,880 --> 00:16:41,677
    你隨時會有生命危險

    207
    00:16:41,960 --> 00:16:43,871
    凌凌漆,你還有沒有問題?

    208
    00:16:44,120 --> 00:16:44,950
    我可不可以不去呢?

    209
    00:16:45,000 --> 00:16:47,753
    不行!明天大清早你就要出發

    210
    00:16:47,960 --> 00:16:50,030
    到了香港之後就有人跟你接觸

    211
    00:16:50,880 --> 00:16:51,790


    212
    00:16:51,960 --> 00:16:52,517
    還有沒有其他事?

    213
    00:16:52,720 --> 00:16:53,470
    沒有

    214
    00:16:55,400 --> 00:16:57,118
    這是我私人對你的贊助二百元正

    215
    00:16:57,720 --> 00:16:59,551
    好好去買一件衣服才去香港

    216
    00:17:00,040 --> 00:17:01,473
    別令我們國家丟臉

    217
    00:17:02,120 --> 00:17:02,950
    聞西

    218
    00:17:03,960 --> 00:17:05,109
    替我去買杯奶茶

    219
    00:17:05,680 --> 00:17:06,669
    切記要拿回零錢

    220
    00:17:07,120 --> 00:17:08,553


    221
    00:17:08,720 --> 00:17:11,234
    聞西,司令,這次我一定要為國爭光

    222
    00:17:11,280 --> 00:17:13,748
    說得好,好兄弟

    223
    00:17:13,880 --> 00:17:14,949
    好兄弟,說得好

    224
    00:17:15,160 --> 00:17:16,115


    225
    00:17:24,960 --> 00:17:26,029
    你是不是瘋了?

    226
    00:17:27,040 --> 00:17:28,951
    找個宰豬的來找恐龍?

    227
    00:17:31,160 --> 00:17:33,071
    他以前是一個很好的特工

    228
    00:17:33,400 --> 00:17:36,153
    好個屁,你以為我是傻的?

    229
    00:17:36,720 --> 00:17:37,914
    他這麼多年都沒有干了

    230
    00:17:37,960 --> 00:17:39,951
    現在連開槍都不知道會不會

    231
    00:17:41,720 --> 00:17:43,119
    陳司令,你放心吧

    232
    00:17:46,160 --> 00:17:49,038
    我既然叫他去,那我心中對他有數

    233
    00:17:50,720 --> 00:17:52,597
    你當然心裡有數啦

    234
    00:17:52,920 --> 00:17:55,115
    你怎麼想只有你自己知道

    235
    00:17:57,120 --> 00:18:00,396
    我認為既然恐龍骨在沉陽被偷的

    236
    00:18:00,440 --> 00:18:02,112
    就應該由我們北方人來管

    237
    00:18:04,000 --> 00:18:06,639
    說來說去,你還是不相信我

    238
    00:18:06,960 --> 00:18:08,951
    對!我就是不相信你

    239
    00:18:09,000 --> 00:18:10,718
    我已經派人去查這件事

    240
    00:18:10,960 --> 00:18:12,951
    我一定會抓到偷恐龍骨的人

    241
    00:18:13,960 --> 00:18:15,712
    既然這樣我們也不用多說啦

    242
    00:18:16,560 --> 00:18:18,471
    送客,請吧

    243
    00:18:49,520 --> 00:18:51,750
    這個人在這世界上永遠消失了

    244
    00:18:52,960 --> 00:18:54,029
    你現在馬上去香港

    245
    00:18:55,000 --> 00:18:57,116
    把這份文件交給叫凌凌漆的人

    246
    00:18:57,720 --> 00:18:59,119
    找個機會把他幹掉

    247
    00:20:41,520 --> 00:20:42,157
    你好

    248
    00:20:57,760 --> 00:20:58,715
    有什麼可以幫忙的?

    249
    00:20:59,080 --> 00:21:02,038
    有…我已經訂了房間

    250
    00:21:02,480 --> 00:21:03,390
    請問貴姓名?

    251
    00:21:04,400 --> 00:21:06,277
    我的名字叫凌凌漆

    252
    00:21:07,360 --> 00:21:08,349
    你好

    253
    00:21:09,560 --> 00:21:11,596
    對不起,沒有你的名字

    254
    00:21:12,120 --> 00:21:13,997
    什麼!竟有此事?

    255
    00:21:15,040 --> 00:21:16,075
    請你查清楚

    256
    00:21:18,080 --> 00:21:20,548
    對不起,你訂的不是麗晶酒店

    257
    00:21:20,640 --> 00:21:22,358
    你訂的是麗晶大賓館

    258
    00:21:39,360 --> 00:21:40,679
    老闆,我看你穿得這麼帥

    259
    00:21:41,000 --> 00:21:42,149
    戴著帽子什麼的

    260
    00:21:42,200 --> 00:21:43,713
    這房間就收你七十塊吧

    261
    00:21:43,760 --> 00:21:45,193
    每天十二時之前退房間

    262
    00:21:55,160 --> 00:21:57,276
    帶立體眼鏡看吧,這會更爽

    263
    00:21:57,360 --> 00:21:58,315
    是嗎?

    264
    00:22:03,360 --> 00:22:04,315
    怎麼了?行不行?

    265
    00:22:04,760 --> 00:22:07,194
    行!不過這玩兒不適合我

    266
    00:22:07,280 --> 00:22:08,110
    你召不召妓?

    267
    00:22:08,280 --> 00:22:09,190
    好!什麼質素?

    268
    00:22:09,360 --> 00:22:10,349
    有大陸姑娘有本地貨

    269
    00:22:10,400 --> 00:22:11,469
    150塊全套服務

    270
    00:22:13,360 --> 00:22:14,236
    就本地貨吧

    271
    00:22:14,280 --> 00:22:15,156
    好的

    272
    00:22:16,000 --> 00:22:16,398
    大嬸,你幹嘛?

    273
    00:22:16,600 --> 00:22:17,350
    我替你脫褲子嘛

    274
    00:22:17,520 --> 00:22:18,430
    你幹嘛要這樣做呢?

    275
    00:22:18,480 --> 00:22:19,435
    你不是說要本地貨嗎?

    276
    00:22:19,480 --> 00:22:20,435
    我在這區很有名啊

    277
    00:22:57,240 --> 00:22:58,116
    原來是你

    278
    00:23:02,680 --> 00:23:04,989
    怎麼樣?沒被人跟蹤吧?

    279
    00:23:05,200 --> 00:23:08,749
    吃飯啦…快來

    280
    00:23:10,040 --> 00:23:12,952
    來吧…吃呀

    281
    00:23:26,920 --> 00:23:27,750


    282
    00:23:40,920 --> 00:23:42,069
    香港美女多

    283
    00:23:47,680 --> 00:23:49,033
    看來你蠻有愛心的

    284
    00:23:49,360 --> 00:23:51,237
    你經常餵狗嗎?

    285
    00:23:52,880 --> 00:23:53,756
    你喜歡畫畫?

    286
    00:23:53,920 --> 00:23:54,875
    是啊!你呢?

    287
    00:23:55,440 --> 00:23:56,236
    不大喜歡!

    288
    00:23:57,160 --> 00:23:58,115
    我是宰豬的

    289
    00:24:03,040 --> 00:24:04,155
    什麼歌曲?

    290
    00:24:06,200 --> 00:24:07,155
    李香蘭

    291
    00:24:08,120 --> 00:24:09,235
    張學友的李香蘭?

    292
    00:24:09,400 --> 00:24:11,152
    我懂!不過不很熟

    293
    00:24:12,000 --> 00:24:13,035
    李香琴我比較熟

    294
    00:24:13,280 --> 00:24:14,030
    是嗎?

    295
    00:24:14,440 --> 00:24:16,032
    我的名字就是李香琴

    296
    00:24:16,080 --> 00:24:17,035
    你叫李香琴?

    297
    00:24:17,320 --> 00:24:18,719
    是啊,我叫李香琴

    298
    00:24:21,040 --> 00:24:22,029
    你叫李香琴

    299
    00:24:24,200 --> 00:24:25,428
    李香蘭一定是你媽媽

    300
    00:24:26,160 --> 00:24:28,037
    是啊!李香蘭真的是我媽媽

    301
    00:24:32,000 --> 00:24:33,274
    李香蘭是你媽媽?

    302
    00:24:36,960 --> 00:24:37,870
    你吸不吸煙?

    303
    00:24:38,000 --> 00:24:38,989
    不吸,幹嘛?

    304
    00:24:39,160 --> 00:24:40,036
    出來

    305
    00:24:42,040 --> 00:24:42,756
    出來啊!

    306
    00:24:45,240 --> 00:24:47,037
    你不吸煙那沒道理地下有個煙蒂?

    307
    00:24:47,280 --> 00:24:48,156
    加上櫃門是虛掩的

    308
    00:24:48,280 --> 00:24:50,077
    很明顯有第三者躲在裡面

    309
    00:24:51,160 --> 00:24:51,990
    你躲在一旁吧,很危險啊

    310
    00:24:52,320 --> 00:24:53,150
    出來

    311
    00:24:57,040 --> 00:24:58,029
    你是不是吸健牌的?

    312
    00:24:59,160 --> 00:25:00,036
    你怎麼知道?

    313
    00:25:00,680 --> 00:25:01,874
    這煙蒂是你自己丟的

    314
    00:25:03,080 --> 00:25:03,990
    去!

    315
    00:25:05,440 --> 00:25:07,158
    來,把鞋子穿回去吧

    316
    00:25:11,680 --> 00:25:12,749
    經過了舟車勞頓

    317
    00:25:13,040 --> 00:25:15,076
    無可否認我神經過敏了一點

    318
    00:25:15,880 --> 00:25:17,320
    但我可以大膽說一句

    319
    00:25:17,320 --> 00:25:18,719
    我絕對是個優秀的特務

    320
    00:25:19,840 --> 00:25:20,909
    把拖鞋先還給我

    321
    00:25:24,000 --> 00:25:25,399
    這次我接受國家的任務

    322
    00:25:26,040 --> 00:25:27,029
    我是有備而來的

    323
    00:25:30,440 --> 00:25:32,078
    舉個例說,這個型號F40

    324
    00:25:32,160 --> 00:25:33,878
    表面上是個手提電話

    325
    00:25:34,040 --> 00:25:35,553
    你看見嘛,這兒有一層白金屬網膜

    326
    00:25:35,600 --> 00:25:37,079
    寶際上…

    327
    00:25:38,080 --> 00:25:39,035
    它是一個須刨

    328
    00:25:40,040 --> 00:25:41,792
    這方便我們出席宴會場合時

    329
    00:25:41,920 --> 00:25:43,990
    能夠神不知鬼不覺的剃鬍子

    330
    00:25:46,960 --> 00:25:48,439
    這個型號911,表面上是一個須刨

    331
    00:25:48,760 --> 00:25:49,954
    實際上…

    332
    00:25:51,920 --> 00:25:53,035
    它是一個風筒

    333
    00:25:56,040 --> 00:25:57,029
    用不著這麼多風筒吧?

    334
    00:25:58,120 --> 00:25:59,838
    風筒只是它表面的掩飾

    335
    00:25:59,960 --> 00:26:01,109
    讓我告訴你…

    336
    00:26:02,840 --> 00:26:04,273
    其實它也是一個須刨

    337
    00:26:05,080 --> 00:26:06,069
    你服不服?

    338
    00:26:08,040 --> 00:26:09,029
    難怪你這麼瀟灑啊

    339
    00:26:09,680 --> 00:26:10,317
    那裡!

    340
    00:26:12,080 --> 00:26:14,196
    如果你遺失了這風筒,你怎麼辦?

    341
    00:26:14,920 --> 00:26:17,036
    這問題難不倒我,我不是浪得虛名的

    342
    00:26:18,160 --> 00:26:19,275
    其實我穿著的這雙鞋子

    343
    00:26:21,040 --> 00:26:22,917
    也是一個風筒

    344
    00:26:26,880 --> 00:26:27,153
    你知道嘛

    345
    00:26:27,320 --> 00:26:29,993
    作為一個特務,儀表是非常重要的

    346
    00:26:31,120 --> 00:26:32,030
    謝謝

    347
    00:26:33,000 --> 00:26:34,035
    有沒有電芯?

    348
    00:26:35,680 --> 00:26:36,908
    剛巧沒電啦

    349
    00:26:37,880 --> 00:26:38,676
    沒有

    350
    00:26:39,240 --> 00:26:42,073
    算了吧,待會才處理

    351
    00:26:46,800 --> 00:26:47,277
    我很想知道

    352
    00:26:47,440 --> 00:26:49,431
    像你這樣優秀的間諜是用什麼槍的?

    353
    00:26:49,960 --> 00:26:50,915
    可不可以讓我看一看?

    354
    00:26:52,040 --> 00:26:55,032
    真去臉,其實我對槍械認識不深

    355
    00:26:56,120 --> 00:26:57,030
    我擅長…

    356
    00:26:57,160 --> 00:26:58,036
    飛刀!

    357
    00:26:58,200 --> 00:26:59,155
    飛刀?

    358
    00:27:01,000 --> 00:27:03,833
    不錯!飛是小李飛刀的飛

    359
    00:27:03,920 --> 00:27:05,911
    刀是小李飛刀的刀

    360
    00:27:42,680 --> 00:27:43,396
    真厲害

    361
    00:27:44,120 --> 00:27:44,996
    基本上…

    362
    00:27:45,160 --> 00:27:46,752
    我知道了,言歸正傳吧

    363
    00:27:50,680 --> 00:27:51,669
    作為一個間諜

    364
    00:27:52,080 --> 00:27:53,308
    怎麼說也該對槍械有一定的認識

    365
    00:27:54,040 --> 00:27:56,952
    這叫UFO來福槍,適合遠距離狙擊

    366
    00:27:57,040 --> 00:27:58,109
    射程是二百米

    367
    00:27:58,200 --> 00:28:00,080
    這叫224小痰罐子彈

    368
    00:28:00,080 --> 00:28:01,911
    是我特別配製專用的

    369
    00:28:02,680 --> 00:28:03,351
    我很喜歡這個名字

    370
    00:28:04,080 --> 00:28:05,035
    357左輪密林

    371
    00:28:05,080 --> 00:28:05,751
    真厲害

    372
    00:28:05,920 --> 00:28:07,114
    配備有爆破子彈

    373
    00:28:07,400 --> 00:28:08,719
    這可以打死恐龍嗎?

    374
    00:28:10,120 --> 00:28:11,758
    那就要找只真恐龍來試一試才知道

    375
    00:28:15,040 --> 00:28:17,998
    中國制PPK,國內間諜專用

    376
    00:28:18,160 --> 00:28:19,149
    射程120米

    377
    00:28:19,200 --> 00:28:20,155
    缺點是槍聲太大

    378
    00:28:20,320 --> 00:28:22,038
    但配上這滅聲器之後

    379
    00:28:22,120 --> 00:28:24,270
    就可以殺人於無聲無色了

    380
    00:28:32,040 --> 00:28:35,396
    這滅聲器內不知塞了些什麼呢?

    381
    00:28:36,960 --> 00:28:38,188
    我想是棉花吧

    382
    00:28:39,760 --> 00:28:41,034
    棉花這麼普通?

    383
    00:28:41,880 --> 00:28:42,995
    不曉得衛生紙行不行呢?

    384
    00:28:45,240 --> 00:28:47,708
    你既英俊且幽默哩

    385
    00:28:49,080 --> 00:28:50,399
    我看不到裡面有什麼東西

    386
    00:28:55,280 --> 00:28:56,190
    蠻精緻啊

    387
    00:28:58,040 --> 00:28:59,359
    不知道這枝合不合用呢?

    388
    00:29:02,080 --> 00:29:03,149
    原來我的也合用啊

    389
    00:29:04,040 --> 00:29:05,029
    可以讓我試一試嗎?

    390
    00:29:06,120 --> 00:29:07,712
    好的,你想怎麼試?

    391
    00:29:08,040 --> 00:29:10,235
    雨很大啊,讓我先把窗關上

    392
    00:29:23,760 --> 00:29:25,352
    幹嘛?你為什麼中了槍?

    393
    00:29:26,080 --> 00:29:27,035
    試槍嘛

    394
    00:29:27,360 --> 00:29:29,112
    這枝是倒後槍,子彈會向後射的

    395
    00:29:29,800 --> 00:29:30,073
    你怎麼不早說?

    396
    00:29:30,280 --> 00:29:31,998
    你流血不止,等一等我

    397
    00:29:41,040 --> 00:29:42,029
    你幹嘛?

    398
    00:29:42,360 --> 00:29:43,031
    我又試槍啊

    399
    00:29:43,120 --> 00:29:44,075
    又中招是吧?

    400
    00:29:44,120 --> 00:29:45,030
    幹嘛試槍前不跟我說?

    401
    00:29:45,280 --> 00:29:46,759
    這槍全名叫『狡猾的槍』

    402
    00:29:47,120 --> 00:29:49,315
    先向後射再向前射,梅花間竹似的

    403
    00:29:50,040 --> 00:29:51,029
    幹嘛你不早說?

    404
    00:29:51,760 --> 00:29:54,115
    你流血不止,快來用膠布貼上

    405
    00:30:13,040 --> 00:30:15,679
    小琴,幹嘛你滿頭大汗的?

    406
    00:30:16,000 --> 00:30:16,955
    我剛在洗澡

    407
    00:30:17,120 --> 00:30:18,269
    凌凌漆在哪兒?

    408
    00:30:18,960 --> 00:30:20,154
    他還在,不過你放心

    409
    00:30:20,200 --> 00:30:21,394
    我很快就會完成任務

    410
    00:30:21,920 --> 00:30:23,035
    你先別動手,現在計劃有變

    411
    00:30:24,160 --> 00:30:26,116
    到了賴有為家才殺他

    412
    00:30:26,160 --> 00:30:28,879
    這就可以陷害賴有為

    413
    00:30:29,040 --> 00:30:31,110
    而且絕不會給人懷疑是我們幹的

    414
    00:30:31,200 --> 00:30:32,349
    多等一天吧

    415
    00:30:33,080 --> 00:30:34,035
    還要多等一天?

    416
    00:30:35,760 --> 00:30:36,829
    你幹嘛滿身是血?

    417
    00:30:38,040 --> 00:30:39,075
    沒什麼?我剛在刷牙

    418
    00:30:39,400 --> 00:30:40,116
    這是牙血而已

    419
    00:30:40,680 --> 00:30:41,351
    你用的是什麼牙刷?

    420
    00:30:41,840 --> 00:30:42,352
    掃帚 嗎?

    421
    00:30:44,040 --> 00:30:45,029
    你怎麼樣?

    422
    00:30:46,040 --> 00:30:47,837
    嗨!凌凌漆

    423
    00:30:49,240 --> 00:30:51,037
    司令,居然在茅廁中見到你

    424
    00:30:51,080 --> 00:30:52,035
    我真高興啊

    425
    00:30:52,400 --> 00:30:54,311
    怎麼啦,你們倆合作得怎麼樣?

    426
    00:30:55,040 --> 00:30:57,270
    不錯!小琴人品好,又沒什麼架子

    427
    00:30:57,360 --> 00:30:58,270
    真是一個好朋友

    428
    00:30:58,400 --> 00:31:00,311
    小琴,你覺得我怎麼樣?

    429
    00:31:00,960 --> 00:31:02,154
    你除了帥之外我沒什麼好說

    430
    00:31:02,280 --> 00:31:04,111
    還有的,將來你就會知道

    431
    00:31:04,160 --> 00:31:05,957
    希望你們兩個早日能完成任務

    432
    00:31:06,080 --> 00:31:07,035
    是 知道

    433
    00:31:13,440 --> 00:31:15,032
    小琴,先拿回槍

    434
    00:31:16,160 --> 00:31:16,990
    謝謝

    435
    00:31:17,040 --> 00:31:18,871
    別動,讓我來幫你

    436
    00:31:18,920 --> 00:31:20,717
    這藥水膠布留給你自己用吧

    437
    00:31:20,880 --> 00:31:22,029
    我沒事,謝了

    438
    00:31:22,320 --> 00:31:25,118
    我告訴你,以後別胡亂試槍

    439
    00:31:28,080 --> 00:31:30,150
    我喜歡試槍,那又怎麼樣?

    440
    00:31:38,280 --> 00:31:38,951
    侍應

    441
    00:31:39,160 --> 00:31:39,831


    442
    00:31:40,000 --> 00:31:41,718
    聽說你們賣的豆腐花很有名

    443
    00:31:41,840 --> 00:31:42,352
    是啊

    444
    00:31:42,720 --> 00:31:43,232
    是臭的!

    445
    00:31:43,400 --> 00:31:44,719
    是出名臭啊

    446
    00:31:45,040 --> 00:31:48,077
    可不可以拿些以美味而馳名的給我呢

    447
    00:31:48,680 --> 00:31:49,112
    一樣是豆腐花啊

    448
    00:31:49,280 --> 00:31:50,030
    真的假的?

    449
    00:31:50,080 --> 00:31:51,195
    是啊!

    450
    00:31:51,240 --> 00:31:52,309
    你假設這就是臭豆腐

    451
    00:31:52,880 --> 00:31:54,108
    觀感就會很棒了

    452
    00:31:57,240 --> 00:31:58,195
    那給我一些油炸的吧

    453
    00:32:01,880 --> 00:32:03,836
    香港的商場真是包羅萬有

    454
    00:32:04,120 --> 00:32:04,791
    是啊

    455
    00:32:06,200 --> 00:32:07,189
    你的槍傷沒什麼吧?

    456
    00:32:08,040 --> 00:32:09,029
    皮外傷而已

    457
    00:32:10,120 --> 00:32:12,031
    以後切記不要胡亂試槍啊

    458
    00:32:13,080 --> 00:32:14,911
    早知如此,我該跟你學刀

    459
    00:32:15,080 --> 00:32:18,038
    教你我可不敢當,但我告訴你

    460
    00:32:18,760 --> 00:32:20,716
    真正的刀法並不是用手的

    461
    00:32:20,840 --> 00:32:22,034
    你猜用什麼?

    462
    00:32:23,080 --> 00:32:24,035
    是用氣

    463
    00:32:25,080 --> 00:32:28,277
    所謂以氣御刀,當達到最高境界時

    464
    00:32:28,320 --> 00:32:30,231
    塵世間沒有什麼是砍不斷的

    465
    00:32:33,040 --> 00:32:33,278
    你不相信嗎?

    466
    00:32:33,440 --> 00:32:34,156
    好,我用餐刀來給你做個示範

    467
    00:32:34,320 --> 00:32:36,117
    行了…吃東西吧

    468
    00:32:37,040 --> 00:32:40,077
    小琴,看來你還在生我的氣?

    469
    00:32:41,120 --> 00:32:42,235
    別傻氣

    470
    00:32:42,280 --> 00:32:43,395
    我怎會不生你的氣呢?

    471
    00:32:43,840 --> 00:32:44,955
    我絕對生你的氣啊

    472
    00:32:45,040 --> 00:32:46,951
    不是吧?有多生氣呀?

    473
    00:32:50,040 --> 00:32:51,837
    生氣得想一槍打死你

    474
    00:32:55,160 --> 00:32:56,070
    小子,你拍什麼照?

    475
    00:32:56,200 --> 00:32:57,030
    別緊張!

    476
    00:32:57,120 --> 00:32:59,160
    我一眼看出你們倆是藝術家了

    477
    00:32:59,160 --> 00:33:00,593
    我剛才發掘一些有關愛情的題材

    478
    00:33:00,640 --> 00:33:02,039
    我看你們倆的神態

    479
    00:33:02,160 --> 00:33:03,115
    一望而知

    480
    00:33:03,160 --> 00:33:04,070
    你們是正沐浴於愛河中的情侶

    481
    00:33:04,440 --> 00:33:06,271
    所以才情不自禁地拍下這照片

    482
    00:33:06,880 --> 00:33:07,869
    希望兩位不要介意

    483
    00:33:24,520 --> 00:33:25,509
    那照片送給你們

    484
    00:33:26,800 --> 00:33:28,153
    這張我自己留下,謝謝兩位

    485
    00:33:29,320 --> 00:33:30,389
    不好意思吧?

    486
    00:33:31,800 --> 00:33:32,994
    不用客氣,你留下吧

    487
    00:33:40,880 --> 00:33:42,916
    先生,這痰是你吐的嗎?

    488
    00:33:43,000 --> 00:33:45,080
    是啊!沒什麼問題吧?

    489
    00:33:45,080 --> 00:33:47,116
    沒什麼…我只想知道一下而已

    490
    00:33:48,360 --> 00:33:50,237
    聽你的口音,閣下是來自湖南的?

    491
    00:33:50,800 --> 00:33:51,516
    是啊

    492
    00:33:51,920 --> 00:33:54,036
    我們是同鄉,你來自湖南什麼地方?

    493
    00:33:54,280 --> 00:33:55,429
    洞庭湖草頭鄉

    494
    00:33:55,800 --> 00:33:56,789
    我也是

    495
    00:33:57,360 --> 00:33:58,793
    這麼湊巧?你是那條村的?

    496
    00:33:58,840 --> 00:33:59,909
    上陽村

    497
    00:34:01,160 --> 00:34:02,673
    真巧!我們幾個也是

    498
    00:34:02,800 --> 00:34:03,789
    真的?

    499
    00:34:03,960 --> 00:34:05,598
    真是他鄉遇故知啊

    500
    00:34:05,800 --> 00:34:06,550
    請讓一讓

    501
    00:34:08,400 --> 00:34:10,038
    我們村口有一條狗經常在吠

    502
    00:34:10,160 --> 00:34:13,197
    那條狗是我養的,後來竟無故失蹤了

    503
    00:34:13,240 --> 00:34:16,232
    原來被人宰了來吃

    504
    00:34:16,320 --> 00:34:19,073
    骨頭居然還被棄置在村口

    505
    00:34:19,160 --> 00:34:20,593
    真是沒良心

    506
    00:34:20,800 --> 00:34:23,598
    這麼殘忍的事,不會就是你做的?

    507
    00:34:23,640 --> 00:34:25,710
    不是…不是

    508
    00:34:25,800 --> 00:34:26,755
    幹嘛你的臉都紅了?

    509
    00:34:26,800 --> 00:34:28,472
    臉沒有紅…

    510
    00:34:28,600 --> 00:34:29,589
    你笑得很尷尬啊

    511
    00:34:29,760 --> 00:34:30,954
    不尷尬…

    512
    00:34:31,320 --> 00:34:32,435
    我懷疑是你幹的

    513
    00:34:32,560 --> 00:34:33,595
    不…不

    514
    00:34:33,800 --> 00:34:34,312
    真的不是你?

    515
    00:34:34,520 --> 00:34:35,157
    不…不是

    516
    00:34:35,200 --> 00:34:35,791
    真的不是你幹的?

    517
    00:34:35,920 --> 00:34:36,591
    不…真的不是我

    518
    00:34:36,760 --> 00:34:37,510
    不是你? 不是!真的不是!

    519
    00:34:37,680 --> 00:34:38,556
    是不是你? 不是呀

    520
    00:34:38,800 --> 00:34:39,357
    真多謝你

    521
    00:34:39,560 --> 00:34:43,792
    別客氣嘛…一頓飯而已…別客氣

    522
    00:34:44,000 --> 00:34:45,228
    總而言之

    523
    00:34:45,600 --> 00:34:47,830
    我們湖南人不能給人家看扁

    524
    00:34:48,800 --> 00:34:51,268
    總有一天要衣錦還鄉

    525
    00:34:54,160 --> 00:34:54,956
    我不打擾你們了

    526
    00:34:55,400 --> 00:34:56,628
    他朝有日再相逢的話…

    527
    00:34:56,680 --> 00:34:57,908
    吃早餐我請客

    528
    00:34:58,280 --> 00:34:59,156
    再見

    529
    00:34:59,800 --> 00:35:00,994
    等一等

    530
    00:35:04,800 --> 00:35:06,233
    這樣吧,等一下

    531
    00:35:06,360 --> 00:35:08,316
    我有兩位同鄉要到了隔鄰取一點東西

    532
    00:35:08,400 --> 00:35:09,230
    他們很快就會回來

    533
    00:35:09,400 --> 00:35:10,230
    然後我們四處逛一逛吧

    534
    00:35:10,400 --> 00:35:11,958
    謝謝了,我們還有事情要辦

    535
    00:35:12,080 --> 00:35:13,433
    不要緊,難得有機會跟同鄉聚舊

    536
    00:35:13,480 --> 00:35:14,674
    就聊聊天吧

    537
    00:35:14,720 --> 00:35:15,869
    反正我要去洗手間

    538
    00:35:16,280 --> 00:35:16,917
    也好

    539
    00:35:36,360 --> 00:35:38,157
    不要吵,我只說一遍

    540
    00:35:38,680 --> 00:35:40,079
    知道嗎?

    541
    00:35:51,720 --> 00:35:54,154
    湖南人之中你也算蠻英俊啊

    542
    00:35:58,640 --> 00:36:01,108
    我一看就知道你是很注重儀表的

    543
    00:36:03,000 --> 00:36:05,150
    其實你把帽子脫了更英俊啊

    544
    00:36:05,400 --> 00:36:06,992
    以後不要經常戴帽子

    545
    00:36:07,760 --> 00:36:09,671
    以前我也經常戴帽子

    546
    00:36:09,920 --> 00:36:10,796
    後來有人告訴我

    547
    00:36:10,960 --> 00:36:11,870
    戴帽子會將頭髮悶著

    548
    00:36:12,000 --> 00:36:13,718
    很容易會變成禿頭的

    549
    00:36:15,000 --> 00:36:15,989
    只是拿一點點東西

    550
    00:36:16,160 --> 00:36:18,355
    幹嘛去了那麼久呢?

    551
    00:36:23,280 --> 00:36:24,110
    怎麼樣?孩子

    552
    00:36:25,200 --> 00:36:25,996
    生老爸的氣嗎?

    553
    00:36:26,720 --> 00:36:27,789
    每次都是你耍老爸

    554
    00:36:28,160 --> 00:36:28,990
    老爸作弄你一次不行嗎?

    555
    00:36:33,280 --> 00:36:34,110
    好了,老爸給你去買爆谷

    556
    00:36:34,280 --> 00:36:36,635
    真的?好啊!快去吧

    557
    00:36:36,720 --> 00:36:37,630
    你又耍我?臭小子

    558
    00:36:37,800 --> 00:36:38,789
    打你!

    559
    00:36:42,840 --> 00:36:44,034
    很痛呀!

    560
    00:36:49,320 --> 00:36:50,958
    叫了你別吵!

    561
    00:37:00,000 --> 00:37:01,115
    回來啦?

    562
    00:37:02,160 --> 00:37:08,395
    一拳打你,打!一拳兩拳,打你!

    563
    00:37:11,400 --> 00:37:12,992
    警察!給我站著

    564
    00:37:22,080 --> 00:37:23,069
    別動

    565
    00:37:23,120 --> 00:37:24,030
    大家同鄉一場

    566
    00:37:24,080 --> 00:37:24,990
    你先替我一個忙,撐著!

    567
    00:37:26,040 --> 00:37:26,950
    別過來!

    568
    00:37:27,120 --> 00:37:27,996
    混蛋!

    569
    00:37:30,640 --> 00:37:31,231
    你怎麼樣?

    570
    00:37:31,760 --> 00:37:32,829
    Calling總台…Calling總台

    571
    00:37:33,000 --> 00:37:34,877
    立刻派救護車來,有很多人中了槍

    572
    00:37:35,000 --> 00:37:36,831
    這兒是皇家堡四樓,Over

    573
    00:37:41,080 --> 00:37:46,234
    走開…走開,誰過來就殺誰!

    574
    00:37:50,400 --> 00:37:51,037
    小德…小德

    575
    00:37:51,200 --> 00:37:52,349
    你別過來

    576
    00:37:52,720 --> 00:37:54,995
    快將我兒子還我…求求你

    577
    00:37:56,000 --> 00:37:59,390
    走開!我叫你走開呀

    578
    00:37:59,640 --> 00:38:02,154
    我只有一個兒子而已…我求求你

    579
    00:38:02,200 --> 00:38:04,714
    我叫你走開

    580
    00:38:04,920 --> 00:38:06,273
    我求求你,快將我兒子還我

    581
    00:38:24,960 --> 00:38:27,030
    盯著他,其他環境我們已經控制了

    582
    00:38:29,000 --> 00:38:29,989
    站著

    583
    00:38:42,680 --> 00:38:43,635
    我們走

    584
    00:38:58,000 --> 00:38:58,989
    小雄,快

    585
    00:39:02,960 --> 00:39:05,428
    小雄,快點

    586
    00:39:09,000 --> 00:39:09,989
    小雄…

    587
    00:39:39,280 --> 00:39:41,919
    快…快離開現場

    588
    00:39:42,400 --> 00:39:44,072
    他們下來了,小心

    589
    00:39:58,000 --> 00:39:59,319
    耍雜技?

    590
    00:40:08,960 --> 00:40:10,154
    我當初以為自己不用動手

    591
    00:40:10,320 --> 00:40:11,673
    可以借刀殺人

    592
    00:40:12,000 --> 00:40:14,230
    怎知道計劃失敗了

    593
    00:40:14,720 --> 00:40:15,755
    你沒有收到我的命令嗎?

    594
    00:40:16,120 --> 00:40:17,997
    你怎麼可以擅作主張呢?

    595
    00:40:18,400 --> 00:40:21,358
    我知道!但是我真的很渴望知道

    596
    00:40:21,640 --> 00:40:23,119
    凌凌漆究竟是一個怎樣的人

    597
    00:40:23,200 --> 00:40:24,189
    閉嘴!

    598
    00:40:25,040 --> 00:40:26,075
    你以什麼身份來問我?

    599
    00:40:26,880 --> 00:40:28,677
    他是什麼人不關你的事!

    600
    00:40:30,040 --> 00:40:31,996
    記著,你媽媽是漢奸,你老爸是走狗

    601
    00:40:32,040 --> 00:40:33,996
    你爺爺是賣國賊

    602
    00:40:34,120 --> 00:40:36,111
    你就是漢奸、走狗、賣國賊

    603
    00:40:36,200 --> 00:40:38,839
    這是與生俱來的,不可改變

    604
    00:40:39,040 --> 00:40:39,995
    當年如果我不收留你

    605
    00:40:40,320 --> 00:40:42,231
    你早就陪著他們給殺了

    606
    00:40:43,040 --> 00:40:44,792
    你的性命是我的!

    607
    00:40:45,000 --> 00:40:46,877
    我叫你做什麼你就要照做

    608
    00:40:47,000 --> 00:40:47,989
    清楚嗎?

    609
    00:40:52,000 --> 00:40:57,120
    小琴,我知道你有時候心腸會太軟

    610
    00:40:57,320 --> 00:40:59,754
    你知道凌凌漆是個怎樣的人嗎?

    611
    00:41:00,040 --> 00:41:01,996
    他是個衣冠禽獸

    612
    00:41:02,760 --> 00:41:03,988
    他從前無惡不作

    613
    00:41:04,840 --> 00:41:08,196
    強姦孕婦,非禮小女孩

    614
    00:41:09,360 --> 00:41:11,954
    你看,小女孩們多小啊!

    615
    00:41:12,680 --> 00:41:14,910
    這些孕婦的肚子多大啊

    616
    00:41:15,000 --> 00:41:16,638
    她們全都是被凌凌漆糟蹋的

    617
    00:41:16,760 --> 00:41:18,273
    這次不只是為了我

    618
    00:41:18,920 --> 00:41:20,672
    你可以說為民除害

    619
    00:41:21,000 --> 00:41:21,910
    還有沒有問題?

    620
    00:41:22,080 --> 00:41:22,956
    沒有了!

    621
    00:41:23,000 --> 00:41:25,230
    好,明天就按原定計劃

    622
    00:41:25,320 --> 00:41:27,038
    在賴有為家中下手

    623
    00:41:27,120 --> 00:41:28,189
    知道

    624
    00:41:41,320 --> 00:41:42,309
    你沒事吧?

    625
    00:41:42,640 --> 00:41:43,311
    什麼事?

    626
    00:41:43,440 --> 00:41:45,431
    沒什麼,我想你關了門這麼久

    627
    00:41:45,480 --> 00:41:47,436
    我敲門又沒人回答

    628
    00:41:47,560 --> 00:41:49,391
    所以才開門進來看看

    629
    00:41:50,120 --> 00:41:51,997
    你在洗澡?

    630
    00:41:52,320 --> 00:41:53,389
    是啊,我沒什麼

    631
    00:41:53,960 --> 00:41:54,676
    請你把門關上

    632
    00:41:59,240 --> 00:42:01,240
    真想不到今天發生了這種事

    633
    00:42:01,240 --> 00:42:03,196
    我是說請你出去然後把門關上

    634
    00:42:03,400 --> 00:42:05,868
    好的,對不起…

    635
    00:42:05,920 --> 00:42:08,388
    出去!

    636
    00:42:12,600 --> 00:42:13,316
    你想怎麼樣?

    637
    00:42:13,360 --> 00:42:14,076
    做不做?

    638
    00:42:14,240 --> 00:42:14,960
    做什麼?

    639
    00:42:14,960 --> 00:42:15,676
    做帛金

    640
    00:42:16,040 --> 00:42:16,472
    做什麼帛金?

    641
    00:42:16,640 --> 00:42:17,311
    小德的爸爸

    642
    00:42:17,400 --> 00:42:18,880
    誰是小德的爸爸?

    643
    00:42:18,880 --> 00:42:20,313
    今天在商場中那位無辜的死難者

    644
    00:42:21,560 --> 00:42:22,390
    給帛金?

    645
    00:42:23,120 --> 00:42:23,438
    不知道可不可以委託報館

    646
    00:42:23,600 --> 00:42:25,033
    再轉送到小德的家人呢?

    647
    00:42:25,280 --> 00:42:25,996
    可以吧

    648
    00:42:26,400 --> 00:42:28,470
    署名無名氏還是有心人呢?

    649
    00:42:29,120 --> 00:42:30,075
    隨便吧

    650
    00:42:30,360 --> 00:42:32,237
    只是萍水相逢,又不是很熟

    651
    00:42:32,280 --> 00:42:34,111
    我們捐五百元以表心意吧

    652
    00:42:34,640 --> 00:42:35,516
    你作主吧

    653
    00:42:36,120 --> 00:42:37,235
    你代我付五百元好嗎?

    654
    00:42:37,280 --> 00:42:38,349
    什麼?

    655
    00:42:38,640 --> 00:42:40,358
    我完成之這任務之後有五百元獎金

    656
    00:42:40,480 --> 00:42:41,310
    到時就可以還你了

    657
    00:42:41,480 --> 00:42:42,390
    什麼?

    658
    00:42:42,560 --> 00:42:45,154
    你信我吧,這種事我不會賴帳的!

    659
    00:42:48,040 --> 00:42:48,950
    好的

    660
    00:43:40,560 --> 00:43:42,596
    放…放…好…

    661
    00:43:42,680 --> 00:43:45,319
    進…再過去…

    662
    00:43:46,040 --> 00:43:48,952
    再過去…

    663
    00:43:49,320 --> 00:43:51,151
    這些是高純度的爆炸品

    664
    00:43:51,480 --> 00:43:53,311
    你們要派人二十四小時看守

    665
    00:43:53,600 --> 00:43:54,350
    是的

    666
    00:44:07,320 --> 00:44:09,151
    賴有為,專門做走私國寶的勾當

    667
    00:44:09,280 --> 00:44:10,880
    恐龍頭骨失蹤很大可能跟他有關

    668
    00:44:10,880 --> 00:44:12,438
    這個就是他了

    669
    00:44:12,600 --> 00:44:13,715
    待會你見機行事吧

    670
    00:44:14,040 --> 00:44:14,995
    還有沒有其他問題

    671
    00:44:15,160 --> 00:44:18,232
    有,李香蘭是不是你媽媽?

    672
    00:44:18,280 --> 00:44:21,352
    據我所知,她是個漢奸

    673
    00:44:24,440 --> 00:44:25,714
    對不起,當我沒有問過吧

    674
    00:44:25,760 --> 00:44:27,034
    時間差不多了,下車吧

    675
    00:44:28,280 --> 00:44:29,759
    小琴,如果今天晚上能夠完成任務

    676
    00:44:29,800 --> 00:44:31,233
    我就會回去了

    677
    00:44:31,320 --> 00:44:32,036
    所以,告訴我你喜歡什麼

    678
    00:44:32,200 --> 00:44:33,189
    我送給你

    679
    00:44:33,320 --> 00:44:33,957
    不用了

    680
    00:44:34,120 --> 00:44:34,996
    一定要

    681
    00:44:35,160 --> 00:44:36,070
    白玫瑰吧

    682
    00:44:36,240 --> 00:44:38,117
    你真浪漫!

    683
    00:44:38,320 --> 00:44:39,309
    或者是我送給你哩

    684
    00:44:39,360 --> 00:44:41,157
    真浪漫

    685
    00:44:43,320 --> 00:44:44,719
    如果還有時間

    686
    00:44:45,200 --> 00:44:47,316
    我們去香港的卡拉OK觀摩一下

    687
    00:44:47,440 --> 00:44:49,112
    你在裡面時我會跟你保持聯絡

    688
    00:44:50,240 --> 00:44:51,800
    我不說你不知道

    689
    00:44:51,800 --> 00:44:53,472
    我唱歌時聲線跟張學友一樣

    690
    00:44:53,520 --> 00:44:54,794
    喉核也一樣會上下的顫動

    691
    00:44:54,840 --> 00:44:55,960
    這是後門鎖匙

    692
    00:44:55,960 --> 00:44:57,075
    快點吧,沒時間啦

    693
    00:44:58,000 --> 00:44:58,591
    我唱首歌給你聽

    694
    00:44:59,000 --> 00:45:00,228
    唱你老媽李香蘭吧

    695
    00:45:00,480 --> 00:45:01,310
    我跟你說

    696
    00:45:01,720 --> 00:45:03,119
    我是迫不得已才會跟你走在一起

    697
    00:45:03,280 --> 00:45:04,554
    你別再在我面前提李香蘭

    698
    00:45:04,680 --> 00:45:05,590
    別再在我面前唱歌

    699
    00:45:05,720 --> 00:45:07,358
    我不想再聽你在胡扯

    700
    00:45:10,360 --> 00:45:13,113
    你這種愛恨分明的性格我十分欣賞

    701
    00:45:16,040 --> 00:45:17,473
    這條鎖匙我並不需要

    702
    00:45:18,080 --> 00:45:19,672
    我腳下這個箱不是個普通的箱

    703
    00:45:20,000 --> 00:45:21,638
    而是箱中之神簡稱箱神

    704
    00:45:21,720 --> 00:45:23,358
    它可以將我既安全又瀟灑地

    705
    00:45:23,400 --> 00:45:24,992
    輸送到賴有為家中

    706
    00:45:27,600 --> 00:45:33,550
    箱…神!

    707
    00:45:36,480 --> 00:45:37,595
    你進來幹嘛?你想怎麼樣?

    708
    00:45:38,000 --> 00:45:39,877
    你問我想怎麼樣?該我問你才是啊

    709
    00:45:40,400 --> 00:45:41,276
    糟糕

    710
    00:45:41,640 --> 00:45:42,356
    還沒有調較角度

    711
    00:45:42,520 --> 00:45:43,748
    所以才會直上直下而已

    712
    00:45:44,680 --> 00:45:45,590
    現在行了

    713
    00:45:48,000 --> 00:45:49,991
    箱…哎吔

    714
    00:45:54,200 --> 00:45:55,952
    門開了,進去吧

    715
    00:45:57,880 --> 00:45:59,632
    小琴,其實我並不是浪得虛名…

    716
    00:45:59,720 --> 00:46:00,596
    先將血擦了才說吧

    717
    00:46:00,720 --> 00:46:01,948
    好的

    718
    00:46:03,040 --> 00:46:04,632
    看來這箱子放錯了位置

    719
    00:46:05,000 --> 00:46:05,955
    移正了就一定行啦

    720
    00:46:08,600 --> 00:46:09,794
    你別浪費我時間好嗎?

    721
    00:46:09,960 --> 00:46:11,598
    這次一定行的,給我一次機會吧

    722
    00:46:13,160 --> 00:46:18,188
    箱…神…

    723
    00:46:30,600 --> 00:46:31,919
    麻煩你,DryMartine

    724
    00:46:40,960 --> 00:46:42,598
    看什麼看,把另一杯子給我

    725
    00:46:43,800 --> 00:46:46,678
    真過份!看什麼看?

    726
    00:46:51,000 --> 00:46:52,592
    阿漆,裡面的情況如何?

    727
    00:46:53,560 --> 00:46:56,438
    很兇險啊!這裡的賓客面目猙獰

    728
    00:46:56,480 --> 00:46:57,595
    卻又非常之和藹可親

    729
    00:46:57,680 --> 00:46:59,079
    怎麼說你也不會相信的

    730
    00:47:00,920 --> 00:47:01,875
    先生,你呢?

    731
    00:47:02,680 --> 00:47:04,033
    我自己行啦,謝謝

    732
    00:47:16,160 --> 00:47:17,070
    賴先生,你電話

    733
    00:47:19,200 --> 00:47:20,189
    喂?

    734
    00:47:29,600 --> 00:47:30,589
    發現目標

    735
    00:47:45,040 --> 00:47:47,508
    小心給我聽著,骨頭要…

    736
    00:47:50,320 --> 00:47:52,595
    聽著,我再說一遍

    737
    00:47:53,040 --> 00:47:56,510
    豬骨要先用清水灼一會將肥膏去掉

    738
    00:47:56,560 --> 00:47:58,391
    然後加上花膠煮一個小時

    739
    00:47:58,440 --> 00:48:00,237
    那你什麼時候回來喝湯呢?

    740
    00:48:00,360 --> 00:48:04,353
    是啦…你別嚕嗦了,我老婆還在裡面

    741
    00:48:04,720 --> 00:48:05,391
    羅馬裡奧交給白必圖

    742
    00:48:05,560 --> 00:48:06,675
    白必圖憑他的個人技術

    743
    00:48:07,040 --> 00:48:09,110
    連過兩關一射入網

    744
    00:48:13,160 --> 00:48:14,957
    阿漆,怎麼樣?聽到什麼?

    745
    00:48:17,560 --> 00:48:18,072
    初步相信

    746
    00:48:18,280 --> 00:48:20,157
    一個叫白必圖的人偷了恐龍骨

    747
    00:48:20,320 --> 00:48:22,117
    然後利用他的個人技術連過兩關

    748
    00:48:22,240 --> 00:48:23,355
    然後一射入網

    749
    00:48:24,080 --> 00:48:25,069
    但這兒的訊號很微弱

    750
    00:48:25,720 --> 00:48:27,392
    我正打算在這兒挖一條隧道

    751
    00:48:27,520 --> 00:48:28,350
    直達他的梳發下

    752
    00:48:28,520 --> 00:48:29,999
    偷聽他在說什麼

    753
    00:48:31,000 --> 00:48:32,194
    阿漆,別廢話連篇

    754
    00:48:32,360 --> 00:48:34,237
    快去找一個接收比較好的地方

    755
    00:48:35,440 --> 00:48:37,317
    小琴,我走到那裡電波都被干擾

    756
    00:48:37,560 --> 00:48:38,310
    我總是聽不清楚

    757
    00:48:38,480 --> 00:48:40,118
    賴有為在裡面談話的內容

    758
    00:48:43,320 --> 00:48:44,150
    阿漆

    759
    00:48:44,320 --> 00:48:46,311
    你嘗試到一個沒這麼多人的地方

    760
    00:48:48,320 --> 00:48:49,116
    在我的前面有一個鋼琴

    761
    00:48:49,280 --> 00:48:50,315
    那兒沒什麼人

    762
    00:48:54,720 --> 00:48:56,073
    你去過去試一試吧

    763
    00:48:56,960 --> 00:48:57,517
    好的

    764
    00:49:08,200 --> 00:49:09,315
    接收還是不大清楚

    765
    00:49:09,720 --> 00:49:12,314
    你別動,坐好就行了

    766
    00:49:14,000 --> 00:49:15,115
    對了

    767
    00:49:17,040 --> 00:49:19,508
    一個人坐在這兒,我覺得有點尷尬

    768
    00:49:19,960 --> 00:49:21,279
    你不是很喜歡唱歌的嗎?

    769
    00:49:21,320 --> 00:49:22,309
    唱歌吧

    770
    00:49:23,360 --> 00:49:25,191
    只好免為其難了

    771
    00:49:47,640 --> 00:49:51,030
    夜雨凍

    772
    00:49:51,320 --> 00:49:53,675
    雨點透射到照片中

    773
    00:49:53,720 --> 00:49:56,029
    忘記了歌詞

    774
    00:49:57,040 --> 00:50:02,239
    回頭似是夢,無法彈動

    775
    00:50:02,320 --> 00:50:07,633
    迷住凝望你,褪色照片中

    776
    00:50:07,680 --> 00:50:14,438
    啊…像花雖未紅

    777
    00:50:15,720 --> 00:50:18,678
    如冰雖不凍

    778
    00:50:21,160 --> 00:50:24,152
    卻像有無數說話

    779
    00:50:24,200 --> 00:50:27,192
    可惜我聽不懂

    780
    00:50:27,640 --> 00:50:35,320
    啊…是杯酒漸濃

    781
    00:50:35,720 --> 00:50:41,160
    或我心真空

    782
    00:50:41,160 --> 00:50:46,553
    何以感震動

    783
    00:50:51,120 --> 00:50:52,314
    怎麼樣?

    784
    00:50:53,000 --> 00:50:54,115
    一般吧

    785
    00:50:54,320 --> 00:50:56,311
    裝得像不像學友?

    786
    00:50:56,440 --> 00:50:57,395
    震音部份差了一點

    787
    00:51:08,960 --> 00:51:10,234
    你簡直是出類拔萃

    788
    00:51:15,320 --> 00:51:17,515
    能夠使出這種移形換影的功夫

    789
    00:51:17,560 --> 00:51:19,710
    看來你也不是等閒之輩

    790
    00:51:20,000 --> 00:51:21,319
    我老實跟你說

    791
    00:51:22,040 --> 00:51:24,235
    其實我正在這兒等一個很重要的人

    792
    00:51:24,520 --> 00:51:26,476
    我想這個人你也認識

    793
    00:51:29,360 --> 00:51:31,954
    對不起,無可奉告

    794
    00:51:32,400 --> 00:51:34,311
    我從來不勉強其他人

    795
    00:51:35,000 --> 00:51:37,116
    不過有件事我很想告訴你

    796
    00:51:37,520 --> 00:51:39,238
    我真的很欣賞你

    797
    00:52:03,640 --> 00:52:04,311
    我愛你

    798
    00:52:50,200 --> 00:52:52,760
    收到了沒有?這兒非常危險

    799
    00:52:53,040 --> 00:52:54,109
    很多殺手不知道躲在那兒!

    800
    00:53:13,000 --> 00:53:14,194
    天下那有這種便宜事?

    801
    00:53:53,240 --> 00:53:54,116
    我中了槍

    802
    00:53:57,040 --> 00:53:58,234
    中了槍你還能走動自如?

    803
    00:53:59,840 --> 00:54:01,114
    幸虧我穿了避彈衣

    804
    00:54:02,000 --> 00:54:03,319
    可惜沒有避彈褲

    805
    00:54:11,000 --> 00:54:11,989
    給你的

    806
    00:54:13,040 --> 00:54:15,031
    幹什麼?你從哪裡來的?

    807
    00:54:15,280 --> 00:54:16,952
    我逃走時看到摘的

    808
    00:54:17,080 --> 00:54:19,036
    這品種很稀有,算你走運

    809
    00:54:30,760 --> 00:54:32,990
    你用不著這麼認真,神經病

    810
    00:54:33,800 --> 00:54:36,030
    你怎麼知道的?很多人都是這樣說我

    811
    00:54:36,640 --> 00:54:37,993
    金槍人的殺手還在裡面

    812
    00:54:38,120 --> 00:54:38,996
    快開車吧

    813
    00:54:44,000 --> 00:54:45,149
    他是誰?

    814
    00:54:52,320 --> 00:54:54,311
    有我!你放心

    815
    00:54:55,840 --> 00:54:56,636
    跛子,你坐著吧

    816
    00:54:56,800 --> 00:54:57,755
    讓我來對付

    817
    00:55:06,240 --> 00:55:07,878
    撞他媽的!

    818
    00:55:17,120 --> 00:55:17,996
    算你們逃得快

    819
    00:55:35,520 --> 00:55:36,316
    怎麼樣?

    820
    00:55:37,520 --> 00:55:39,715
    紗布和棉花,有沒有剪刀?

    821
    00:55:47,600 --> 00:55:48,589


    822
    00:56:00,760 --> 00:56:01,590
    找不到剪刀

    823
    00:56:01,800 --> 00:56:02,596
    不用了

    824
    00:56:06,680 --> 00:56:08,159
    子彈射進了我的大腿骨

    825
    00:56:08,600 --> 00:56:09,999
    壓著我的大動脈

    826
    00:56:10,400 --> 00:56:11,753
    靠在三叉神經線旁邊

    827
    00:56:12,960 --> 00:56:14,837
    我現在左邊腦袋開始缺氧麻痹

    828
    00:56:15,320 --> 00:56:16,514
    右半身開始癱瘓

    829
    00:56:18,480 --> 00:56:20,789
    一定要將傷口割開把子彈拿出來

    830
    00:56:25,600 --> 00:56:26,715
    讓我來吧

    831
    00:56:33,600 --> 00:56:35,989
    這刀是當年鑄劍天王

    832
    00:56:36,080 --> 00:56:37,752
    干將莫邪的御用菜刀

    833
    00:56:37,880 --> 00:56:39,598
    用天山寒鐵鑄成

    834
    00:56:40,120 --> 00:56:42,873
    淨重七七四十九斤十六兩四安士

    835
    00:56:43,080 --> 00:56:44,593
    普通人不容易拿得起來

    836
    00:56:47,640 --> 00:56:48,834
    這下子是很考功夫的

    837
    00:56:49,600 --> 00:56:51,591
    因為要避開所有神經線和血管

    838
    00:56:52,600 --> 00:56:53,635
    幫我將傷口撐開

    839
    00:56:55,080 --> 00:56:55,876
    撐著

    840
    00:56:56,600 --> 00:56:57,589
    我受得了

    841
    00:56:58,720 --> 00:56:59,709
    見到子彈嗎?

    842
    00:57:00,760 --> 00:57:02,193
    黑色的那傢伙?

    843
    00:57:02,240 --> 00:57:03,639
    不是!黑色的是腳筋,別管它

    844
    00:57:03,720 --> 00:57:04,789
    高一點

    845
    00:57:05,360 --> 00:57:05,792
    白色的?

    846
    00:57:06,000 --> 00:57:06,989
    白色的就是骨頭了

    847
    00:57:07,160 --> 00:57:08,593
    旁邊銀色的就是子彈了

    848
    00:57:09,600 --> 00:57:10,191
    我看到啦

    849
    00:57:10,360 --> 00:57:11,429
    卡得很深呀

    850
    00:57:14,920 --> 00:57:15,796
    替我鑿它出來

    851
    00:57:16,360 --> 00:57:16,872
    鑿?

    852
    00:57:17,320 --> 00:57:18,196
    鑿吧

    853
    00:57:18,480 --> 00:57:19,196
    就這麼鑿?

    854
    00:57:19,560 --> 00:57:20,470
    是啊

    855
    00:57:20,720 --> 00:57:21,596
    你不用麻醉嗎?

    856
    00:57:22,160 --> 00:57:22,751


    857
    00:57:24,800 --> 00:57:25,676
    把錄像機開了吧

    858
    00:57:31,440 --> 00:57:31,952
    你放錯了帶子嗎?

    859
    00:57:32,120 --> 00:57:35,635
    沒有!這招叫轉移視線分心大法

    860
    00:57:35,800 --> 00:57:37,199
    這招分明叫老漢推車

    861
    00:57:37,320 --> 00:57:38,514
    你別以為我不懂

    862
    00:57:39,000 --> 00:57:40,399
    我是指我的方法

    863
    00:57:40,840 --> 00:57:43,400
    是古代神醫華佗所用的麻醉大法

    864
    00:57:45,240 --> 00:57:46,389
    古時有關雲祥

    865
    00:57:46,560 --> 00:57:48,869
    全神貫注下象棋刮骨療毒

    866
    00:57:49,560 --> 00:57:51,471
    今日有我凌凌漆聚精會神

    867
    00:57:51,600 --> 00:57:53,272
    看色情錄像帶鑿骨取彈頭

    868
    00:57:53,600 --> 00:57:54,555
    開始吧

    869
    00:57:56,600 --> 00:57:57,589
    你待會才看吧

    870
    00:57:58,120 --> 00:57:58,836
    好的

    871
    00:58:07,640 --> 00:58:08,595
    子彈跟骨頭太接近了

    872
    00:58:08,760 --> 00:58:09,670
    旁邊有很多神經線

    873
    00:58:09,840 --> 00:58:10,829
    會很痛的,你撐著

    874
    00:58:11,000 --> 00:58:11,989
    黑人也有?

    875
    00:58:19,160 --> 00:58:20,036
    幹嘛停了手?

    876
    00:58:22,320 --> 00:58:24,117
    我故意將全身血液集中在一處

    877
    00:58:24,160 --> 00:58:25,912
    以免失血過多啊

    878
    00:58:26,240 --> 00:58:27,593
    不要管其他無謂事情,繼續吧

    879
    00:58:28,200 --> 00:58:29,269
    它擋著我的視線

    880
    00:58:29,400 --> 00:58:30,469
    你撥開它吧

    881
    00:58:33,720 --> 00:58:34,516
    來吧

    882
    00:58:34,600 --> 00:58:36,795
    用力點…用力點

    883
    00:58:36,880 --> 00:58:38,233
    怎麼?太用力了嗎?

    884
    00:58:38,800 --> 00:58:39,596
    我不是跟你說話

    885
    00:58:39,680 --> 00:58:41,238
    我對那黑人說而已

    886
    00:58:42,120 --> 00:58:42,916
    對不起

    887
    00:58:44,160 --> 00:58:44,910
    很多血啊

    888
    00:58:46,320 --> 00:58:48,038
    你弄斷了一條血管

    889
    00:58:48,160 --> 00:58:49,115
    那怎麼辦?

    890
    00:58:50,520 --> 00:58:51,669
    你繼續看色情錄像帶吧

    891
    00:59:06,440 --> 00:59:07,395
    你撐得住嗎?

    892
    00:59:09,080 --> 00:59:11,389
    你跟我聊聊天,問我一些問題吧

    893
    00:59:11,760 --> 00:59:13,352
    總之不要讓我睡著了

    894
    00:59:13,600 --> 00:59:15,636
    我怕睡著了之後不會醒過來

    895
    00:59:17,760 --> 00:59:19,318
    你叫什麼名字?

    896
    00:59:19,920 --> 00:59:21,035
    我叫凌凌漆

    897
    00:59:21,800 --> 00:59:22,949
    你可以問一些更深奧點的

    898
    00:59:24,400 --> 00:59:25,389
    更深奧?

    899
    00:59:26,760 --> 00:59:29,638
    有一個農場,雞的數目是鴨的四倍

    900
    00:59:29,920 --> 00:59:32,309
    鴨比豬少九隻

    901
    00:59:32,680 --> 00:59:34,875
    鴨加上豬的總和是六十七

    902
    00:59:35,240 --> 00:59:37,595
    請問整個農場的動物加起來

    903
    00:59:37,680 --> 00:59:38,669
    有多少只腳呢?

    904
    00:59:39,480 --> 00:59:40,356
    不如讓我問你吧

    905
    00:59:41,400 --> 00:59:42,071
    你問吧

    906
    00:59:45,960 --> 00:59:48,269
    畫中的那一男一女是誰?

    907
    00:59:51,920 --> 00:59:52,989
    我爸爸媽媽

    908
    00:59:53,680 --> 00:59:54,829
    為什麼見不到他們的樣子?

    909
    00:59:56,680 --> 00:59:58,591
    我小時候他們已經死了

    910
    00:59:58,920 --> 01:00:00,114
    我沒什麼印象

    911
    01:00:00,480 --> 01:00:02,596
    噢,對不起

    912
    01:00:03,280 --> 01:00:04,599
    原來我們大家都是孤兒

    913
    01:00:04,960 --> 01:00:06,518
    難得這麼投契

    914
    01:00:07,960 --> 01:00:08,710
    小琴

    915
    01:00:11,600 --> 01:00:12,589
    謝謝你

    916
    01:00:16,600 --> 01:00:17,589
    別客氣!

    917
    01:00:18,000 --> 01:00:19,274
    你撐著,別死啊!

    918
    01:00:22,600 --> 01:00:24,272
    你可以替我將冷氣關掉嗎?

    919
    01:00:24,400 --> 01:00:25,549
    我有點兒冷

    920
    01:01:25,440 --> 01:01:26,429
    阿漆

    921
    01:01:29,320 --> 01:01:33,438
    阿漆…

    922
    01:01:33,640 --> 01:01:35,153
    幸好有氣功頂住

    923
    01:01:38,160 --> 01:01:39,434
    不過說到消毒止血…

    924
    01:01:41,040 --> 01:01:43,156
    這招真是萬試萬靈

    925
    01:02:05,120 --> 01:02:07,236
    點224小痰罐子彈?

    926
    01:02:07,600 --> 01:02:09,113
    聽說是你專用的啊!

    927
    01:02:11,000 --> 01:02:13,116
    你那UFO長距離來福槍呢?

    928
    01:02:14,080 --> 01:02:15,672
    一定還在外面的車上吧?

    929
    01:02:22,160 --> 01:02:24,993
    其實是你開槍射我的,是嗎?

    930
    01:02:37,320 --> 01:02:39,038
    你既然要殺我,幹嘛又要救我呢?

    931
    01:02:44,120 --> 01:02:45,348
    金槍人跟你究竟是什麼關係?

    932
    01:02:45,480 --> 01:02:47,277
    你不用問,我什麼也不會說

    933
    01:02:47,320 --> 01:02:49,072
    身為一名間諜,既然殺不到你

    934
    01:02:49,360 --> 01:02:50,395
    結果只有一個

    935
    01:02:50,960 --> 01:02:51,472
    來吧

    936
    01:03:03,320 --> 01:03:03,991
    好的

    937
    01:03:11,120 --> 01:03:12,109
    這麼近也射不中

    938
    01:03:14,080 --> 01:03:15,115
    槍法真差勁

    939
    01:03:18,160 --> 01:03:19,036
    沒辦法…

    940
    01:03:24,680 --> 01:03:26,318
    打打殺殺的事別再煩我

    941
    01:03:26,680 --> 01:03:28,079
    我還是看色情錄像帶比較好

    942
    01:03:40,080 --> 01:03:41,035
    當我沒有見過你好了

    943
    01:04:02,080 --> 01:04:05,470
    阿漆…阿漆,你別走,你不能回去啊

    944
    01:04:06,000 --> 01:04:07,115
    其實總司令就是金槍人

    945
    01:04:07,240 --> 01:04:08,434
    那恐龍骨…

    946
    01:04:10,320 --> 01:04:11,389
    你幹嘛長高了?

    947
    01:04:13,000 --> 01:04:14,991
    你終於都肯說出真相了嗎?

    948
    01:04:20,280 --> 01:04:22,111
    你的真人比照片中瘦得多

    949
    01:04:22,360 --> 01:04:25,318
    做漢奸混不到兩餐嗎?不是吧?

    950
    01:04:35,040 --> 01:04:37,156
    小姐,有沒有藥水膠布?

    951
    01:04:37,280 --> 01:04:39,236
    你樣子真可愛

    952
    01:04:39,520 --> 01:04:42,273
    難怪陳司令也死在你手上

    953
    01:04:42,320 --> 01:04:43,992
    我想見你的總司令

    954
    01:04:44,120 --> 01:04:45,678
    麻煩你給我帶路吧

    955
    01:05:01,520 --> 01:05:04,273
    你知不知道,原來小琴出賣了國家

    956
    01:05:06,480 --> 01:05:07,469
    不曉得

    957
    01:05:08,000 --> 01:05:10,275
    國家這麼信任她,她竟然…

    958
    01:05:10,320 --> 01:05:11,469
    是誰打傷你的?

    959
    01:05:12,160 --> 01:05:13,309
    我想是金槍人做的

    960
    01:05:13,520 --> 01:05:15,158
    小琴呢?小琴在哪裡?

    961
    01:05:15,280 --> 01:05:16,315
    我不知道,她失了蹤

    962
    01:05:18,400 --> 01:05:19,230
    真失策

    963
    01:05:19,320 --> 01:05:22,153
    敵人也太狡猾了,居然可以無孔不入

    964
    01:05:22,320 --> 01:05:24,515
    你的傷口現在怎麼樣了?

    965
    01:05:24,600 --> 01:05:25,953
    應該都沒有問題

    966
    01:05:26,120 --> 01:05:27,473
    什麼沒有問題,你還在流血呢!

    967
    01:05:28,320 --> 01:05:31,312
    你趕快簽了它,跟著去醫院看醫生呀

    968
    01:05:31,720 --> 01:05:32,470
    療傷要緊!

    969
    01:05:32,640 --> 01:05:33,516
    侍衛 是

    970
    01:05:33,680 --> 01:05:34,476
    馬上送他去醫院

    971
    01:05:34,640 --> 01:05:37,029
    其他的你暫時不用擔心了

    972
    01:05:38,720 --> 01:05:39,470
    這邊吧

    973
    01:06:07,960 --> 01:06:09,393
    看什麼看?過來吧

    974
    01:06:09,600 --> 01:06:10,589
    正等你呢!

    975
    01:06:11,440 --> 01:06:12,429
    怎會在這時候行刑的呢?

    976
    01:06:13,080 --> 01:06:13,717
    我們改走其他的路吧

    977
    01:06:13,880 --> 01:06:15,074
    不用了,已經到了

    978
    01:06:21,600 --> 01:06:22,350
    很重手呀

    979
    01:06:23,280 --> 01:06:25,589
    什麼事?

    980
    01:06:25,840 --> 01:06:26,670
    沒什麼!

    981
    01:06:27,080 --> 01:06:28,399
    你竟說沒什麼?

    982
    01:06:28,600 --> 01:06:29,589
    現在我有事呀!喂

    983
    01:06:29,760 --> 01:06:31,557
    別動

    984
    01:06:32,520 --> 01:06:33,509
    有什麼事你先說清楚

    985
    01:06:33,600 --> 01:06:34,510
    行啦

    986
    01:06:34,840 --> 01:06:38,719
    凌凌漆,親自簽字承認走私販賣國寶

    987
    01:06:38,960 --> 01:06:41,349
    罪無可恕,毋須審判

    988
    01:06:41,680 --> 01:06:42,829
    即時槍決

    989
    01:06:47,480 --> 01:06:48,230
    回去

    990
    01:06:49,440 --> 01:06:50,634
    等一等,我是冤枉的…

    991
    01:06:50,680 --> 01:06:51,829
    等一等,我是冤枉的…

    992
    01:06:52,360 --> 01:06:53,759
    我根本沒有偷看國防機密

    993
    01:06:54,480 --> 01:06:56,596
    你們做人要有良知啊

    994
    01:06:57,600 --> 01:06:59,113
    眾所周知我是個瞎子啊

    995
    01:07:00,120 --> 01:07:01,599
    你們居然誣陷一個瞎子

    996
    01:07:01,800 --> 01:07:04,360
    說他偷看國防機密這麼過份

    997
    01:07:09,640 --> 01:07:11,835
    各位老兄,我跟陳局長非常稔熟

    998
    01:07:11,960 --> 01:07:12,676
    經常和他一起喝茶呢!

    999
    01:07:12,840 --> 01:07:16,116
    等一等…等一等

    1000
    01:07:17,280 --> 01:07:18,554
    我老爸就是陳局長

    1001
    01:07:18,600 --> 01:07:20,511
    你殺了我,我一定叫他殺了你

    1002
    01:07:20,600 --> 01:07:21,589
    預備

    1003
    01:07:22,600 --> 01:07:27,720
    老兄,不要…不要

    1004
    01:07:28,600 --> 01:07:31,637
    我這麼英俊…

    1005
    01:07:32,160 --> 01:07:36,073
    我不想死啊…

    1006
    01:07:40,600 --> 01:07:43,672
    不要…不要啊

    1007
    01:07:48,320 --> 01:07:49,196
    去你媽的!

    1008
    01:07:49,720 --> 01:07:50,709
    你的哭相真難看

    1009
    01:07:52,160 --> 01:07:53,354
    這麼難看!

    1010
    01:07:55,640 --> 01:07:56,197
    射得好

    1011
    01:07:56,360 --> 01:07:57,554
    Yeah!

    1012
    01:08:03,480 --> 01:08:04,310
    下一個

    1013
    01:08:15,920 --> 01:08:17,399
    三十年來的苦練

    1014
    01:08:17,640 --> 01:08:19,596
    今天終於可以大派用場了

    1015
    01:08:21,240 --> 01:08:21,990
    預備

    1016
    01:08:25,600 --> 01:08:27,591
    想殺我鐵腿水上飄?

    1017
    01:08:27,880 --> 01:08:28,710
    沒這麼容易!

    1018
    01:08:55,760 --> 01:08:56,715
    預備

    1019
    01:09:03,040 --> 01:09:03,995
    行刑

    1020
    01:09:08,960 --> 01:09:12,316
    三十分鐘內將貨櫃送去邊境貨運站

    1021
    01:09:12,760 --> 01:09:13,749
    買家在那兒接應

    1022
    01:09:14,120 --> 01:09:14,870


    1023
    01:09:15,640 --> 01:09:16,117
    開車

    1024
    01:09:24,880 --> 01:09:25,995
    你的買家已經死了

    1025
    01:09:26,720 --> 01:09:28,676
    恐龍頭骨亦不用麻煩你了

    1026
    01:09:29,080 --> 01:09:30,354
    我們會自己將它運回沉陽

    1027
    01:09:32,160 --> 01:09:34,071
    識相的快束手就擒

    1028
    01:09:34,880 --> 01:09:36,154
    否則格殺勿論

    1029
    01:09:36,680 --> 01:09:37,237
    金槍人

    1030
    01:09:37,920 --> 01:09:40,115
    我們連你的得力手下都已經逮捕了

    1031
    01:09:40,800 --> 01:09:41,994
    你還是快點投降吧

    1032
    01:09:50,640 --> 01:09:52,949
    小喇叭!

    1033
    01:09:55,040 --> 01:09:55,995
    你還算是人嗎?

    1034
    01:09:56,800 --> 01:09:57,789
    幸虧我穿了避彈衣

    1035
    01:09:58,280 --> 01:09:59,110
    枉我與你出生入死

    1036
    01:09:59,240 --> 01:10:01,037
    你問也不問說也不說就打我

    1037
    01:10:01,840 --> 01:10:03,990
    你打我是吧?打他!

    1038
    01:10:25,400 --> 01:10:26,355
    你做初一,我做十五

    1039
    01:10:27,000 --> 01:10:27,830
    好,我同你們合作

    1040
    01:10:28,200 --> 01:10:29,792
    我知他在那裡,跟我來

    1041
    01:11:00,680 --> 01:11:01,999
    來吧,我在等你們

    1042
    01:11:02,240 --> 01:11:03,958
    小心 走開

    1043
    01:11:09,800 --> 01:11:10,755
    這次你有避彈衣也射死你

    1044
    01:11:31,800 --> 01:11:33,756
    別再看啦!出絕招吧

    1045
    01:11:38,240 --> 01:11:40,231
    高熱火焰

    1046
    01:11:40,800 --> 01:11:41,118
    看你的盔甲

    1047
    01:11:41,280 --> 01:11:43,999
    能否抵禦得住我三萬度的高熱火焰

    1048
    01:11:47,280 --> 01:11:48,110
    糟糕!對不起

    1049
    01:11:48,840 --> 01:11:49,989
    昨天晚上煮方便麵做宵夜

    1050
    01:11:50,200 --> 01:11:51,918
    用完了石油氣卻沒通知你

    1051
    01:11:52,000 --> 01:11:52,989
    真對不起…對不起

    1052
    01:12:00,000 --> 01:12:01,672
    玩波?波也打爆你

    1053
    01:12:01,800 --> 01:12:03,153
    金牙佬,該你了

    1054
    01:12:05,120 --> 01:12:05,996
    別當我不存在

    1055
    01:12:07,840 --> 01:12:10,274
    鐵…甲…飛…拳

    1056
    01:12:41,760 --> 01:12:43,955
    枉我對你供書教學,衣食豐足

    1057
    01:12:44,000 --> 01:12:47,072
    想不到你竟為了一個宰豬的背叛我

    1058
    01:12:52,040 --> 01:12:54,235
    凌凌漆剛被槍決了

    1059
    01:12:54,800 --> 01:12:55,835
    你這麼喜歡他

    1060
    01:12:56,280 --> 01:12:58,316
    我就送你到陰間陪他吧

    1061
    01:13:00,640 --> 01:13:01,277
    阿漆!

    1062
    01:13:06,280 --> 01:13:07,998
    我早看穿你的把戲了

    1063
    01:13:10,360 --> 01:13:11,998
    如果你早看穿了,幹嘛你不早說出來

    1064
    01:13:13,040 --> 01:13:14,029
    凌凌漆

    1065
    01:13:14,240 --> 01:13:15,229
    阿漆,你沒事吧?

    1066
    01:13:15,840 --> 01:13:16,636
    行了,我沒事

    1067
    01:13:16,960 --> 01:13:18,109
    拜託你的對白別這麼公式吧

    1068
    01:13:18,880 --> 01:13:19,995
    你不是已經被槍決了嗎?

    1069
    01:13:20,920 --> 01:13:21,989
    說起這件事我就光火啦

    1070
    01:13:22,160 --> 01:13:23,673
    你害我損失了一百元

    1071
    01:13:41,120 --> 01:13:42,269
    去,去

    1072
    01:13:54,200 --> 01:13:56,316
    所謂上樑不正下樑歪

    1073
    01:13:56,920 --> 01:13:58,717
    想不到你的手下比你更貪婪

    1074
    01:13:59,000 --> 01:14:00,479
    虧你居然還有臉

    1075
    01:14:00,520 --> 01:14:01,999
    站在忠黨愛國這四個字之前

    1076
    01:14:02,200 --> 01:14:04,270
    總之中國一天有你這個大魔頭

    1077
    01:14:04,760 --> 01:14:06,239
    老百姓也不會有好日子過

    1078
    01:14:06,880 --> 01:14:08,836
    我今天一定要宰了你

    1079
    01:14:09,000 --> 01:14:10,399
    就憑你這兩個廢物

    1080
    01:14:10,720 --> 01:14:11,835
    廢物?

    1081
    01:14:13,000 --> 01:14:13,955
    我窮一生之精力

    1082
    01:14:14,120 --> 01:14:15,951
    集合了十種殺人武器於一身的

    1083
    01:14:16,000 --> 01:14:18,150
    超級武器霸王

    1084
    01:14:18,240 --> 01:14:22,119
    產品編號奪命3000,已經研究成功了

    1085
    01:14:22,160 --> 01:14:22,990
    阿漆,你站在一旁吧

    1086
    01:14:23,400 --> 01:14:24,071
    遠一點

    1087
    01:14:24,800 --> 01:14:25,710
    再遠一點

    1088
    01:14:26,280 --> 01:14:27,030
    是嗎?

    1089
    01:14:28,000 --> 01:14:29,228
    我真想見識一下

    1090
    01:14:29,960 --> 01:14:32,076
    奪命3000

    1091
    01:14:34,080 --> 01:14:34,637
    西瓜刀

    1092
    01:14:35,000 --> 01:14:35,398
    單車鏈

    1093
    01:14:36,000 --> 01:14:36,637
    火藥

    1094
    01:14:37,080 --> 01:14:37,398
    硫酸

    1095
    01:14:37,760 --> 01:14:38,237
    毒藥

    1096
    01:14:38,400 --> 01:14:38,991
    手槍

    1097
    01:14:39,080 --> 01:14:39,910
    手榴彈

    1098
    01:14:40,080 --> 01:14:40,910
    三角銼

    1099
    01:14:41,080 --> 01:14:41,990
    每件都是獨當一面的

    1100
    01:14:42,080 --> 01:14:43,672
    現在集合一起

    1101
    01:14:44,320 --> 01:14:45,753
    怕了沒有?

    1102
    01:14:46,880 --> 01:14:48,791
    你這個傻瓜!早就該死了

    1103
    01:14:49,000 --> 01:14:50,035
    等一等

    1104
    01:14:54,000 --> 01:14:54,796
    聞西

    1105
    01:14:55,000 --> 01:14:56,399
    阿漆,靠你了

    1106
    01:15:03,320 --> 01:15:04,799
    既然這樣,沒其他方法了

    1107
    01:15:06,840 --> 01:15:08,239
    我唯有單刀赴會了

    1108
    01:15:11,960 --> 01:15:12,915
    豬肉刀?

    1109
    01:15:23,000 --> 01:15:24,991
    豬肉刀!

    1110
    01:15:45,960 --> 01:15:46,870
    不要!

    1111
    01:16:19,920 --> 01:16:23,037
    你他媽的臭小子!我看你有多大本事

    1112
    01:16:24,040 --> 01:16:24,995
    我讓你瞧瞧我的厲害

    1113
    01:16:25,880 --> 01:16:26,949
    你他媽的!

    1114
    01:16:47,000 --> 01:16:47,989
    你這把是什麼刀?

    1115
    01:16:49,000 --> 01:16:50,069
    豬肉刀嘛

    1116
    01:16:50,200 --> 01:16:51,315
    專門用來砍畜牲的!

    1117
    01:17:41,160 --> 01:17:43,151
    賣豬的,給我五元豬肉

    1118
    01:17:46,800 --> 01:17:47,232
    暫時不做生意

    1119
    01:17:47,400 --> 01:17:48,720
    你一個多小時後再來吧

    1120
    01:17:48,720 --> 01:17:50,358
    你有沒有那個能耐啊?

    1121
    01:17:50,400 --> 01:17:52,038
    看你最多能支持三分鐘吧

    1122
    01:17:52,080 --> 01:17:53,672
    三小時也可能不夠呢!

    1123
    01:17:54,120 --> 01:17:55,553
    阿漆,我們回家才攪吧

    1124
    01:17:55,600 --> 01:17:56,999
    免得浪費腳力…

    1125
    01:17:57,120 --> 01:17:58,189
    何況這兒環境比較好

    1126
    01:17:58,200 --> 01:17:59,235
    去!

    1127
    01:18:06,880 --> 01:18:09,030
    阿漆,這回糟糕了!

    1128
    01:18:09,240 --> 01:18:11,708
    我們的間諜衛星在外太空失蹤了

    1129
    01:18:12,000 --> 01:18:12,989
    這次關繫著國家安危

    1130
    01:18:13,080 --> 01:18:14,752
    十億人民的生死

    1131
    01:18:14,880 --> 01:18:15,995
    而且我剛升了職

    1132
    01:18:16,120 --> 01:18:17,269
    他也不願意我背黑鍋嘛

    1133
    01:18:17,760 --> 01:18:18,988
    回來幫我忙

    1134
    01:18:20,000 --> 01:18:21,035
    我現正在攪兒女私情

    1135
    01:18:21,360 --> 01:18:22,634
    國家大事這芝麻綠豆事情先讓路吧

    1136
    01:18:22,640 --> 01:18:23,868
    聞西

    1137
    01:18:24,320 --> 01:18:28,950
    我說過很多遍,我叫達-聞-西呀!

  • 本来老六

    2009-09-22 20:01:11 本来老六 (疾走不休)

    1
    00:01:05,880 --> 00:01:07,996
    Yes!

    2
    00:01:09,720 --> 00:01:10,755
    Open the gate

    3
    00:02:19,080 --> 00:02:19,990
    Open the container

    4
    00:02:49,000 --> 00:02:50,194
    What's so astonishing?

    5
    00:02:54,160 --> 00:02:54,990
    Where is the skull of the dinosaur?

    6
    00:02:55,280 --> 00:02:55,996
    Dunno!

    7
    00:02:56,040 --> 00:02:57,632
    Speak up

    8
    00:02:57,760 --> 00:02:59,318
    Don't stand here! Go search

    9
    00:02:59,640 --> 00:03:00,914
    Yes

    10
    00:03:01,000 --> 00:03:02,149
    Go

    11
    00:04:01,760 --> 00:04:03,671
    BackWard, backWard…

    12
    00:04:03,800 --> 00:04:06,792
    SloWly, be careful!

    13
    00:04:07,080 --> 00:04:09,389
    Come on… Be careful

    14
    00:04:09,440 --> 00:04:11,715
    Put the skull into the other container

    15
    00:04:11,880 --> 00:04:13,074
    Get ready and set out noW

    16
    00:04:13,240 --> 00:04:14,275
    Yes

    17
    00:05:15,160 --> 00:05:16,275
    Yee calling console, roger

    18
    00:05:16,640 --> 00:05:17,914
    Are you alright, Yee?

    19
    00:05:18,040 --> 00:05:19,712
    The skull of the dinosaur is ready

    20
    00:05:19,880 --> 00:05:21,359
    All the thieves Were killed by me

    21
    00:05:21,680 --> 00:05:22,112
    Report your location

    22
    00:05:22,280 --> 00:05:23,872
    I am noW in the Ta Nien

    23
    00:05:31,120 --> 00:05:33,998
    HoW dare you to kill so many of my men!

    24
    00:05:37,080 --> 00:05:39,640
    You Want to kill me With this toy gun?

    25
    00:05:40,000 --> 00:05:43,117
    Kid, I'll shoW you What a gun is!

    26
    00:05:51,840 --> 00:05:53,990
    Damn you, you Wasted one of my bullets

    27
    00:05:54,040 --> 00:05:55,996
    What else Will you shoW me?

    28
    00:06:17,000 --> 00:06:17,989
    Yee, ansWer What had happened!

    29
    00:06:18,280 --> 00:06:19,110
    Yee…

    30
    00:06:19,680 --> 00:06:19,998
    I am attacked

    31
    00:06:20,160 --> 00:06:21,115
    Which one attacked you?

    32
    00:06:21,760 --> 00:06:23,876
    I dunno, he is protected by helmet

    33
    00:06:27,240 --> 00:06:28,309
    And he has a golden gun

    34
    00:06:29,080 --> 00:06:30,991
    I've seen such poWerful gun before

    35
    00:06:32,040 --> 00:06:33,075
    Send somebody to inform him

    36
    00:06:44,000 --> 00:06:47,276
    Yee, What's happened?

    37
    00:06:47,320 --> 00:06:49,993
    AnsWer noW, Yee

    38
    00:06:59,000 --> 00:07:02,197
    Prime Minister, until noW,

    39
    00:07:02,240 --> 00:07:04,231
    We haVen't got any clue about the missing of the dinosaur's skull

    40
    00:07:05,000 --> 00:07:07,719
    But the top spies of our organization

    41
    00:07:07,800 --> 00:07:08,994
    Were almost killed

    42
    00:07:09,200 --> 00:07:12,033
    So, We meet some difficulties during our inVestigation

    43
    00:07:12,280 --> 00:07:14,236
    This dinosaur's skull is the grade one treasure of our country

    44
    00:07:14,640 --> 00:07:15,356
    No matter hoW, you'Ve to get it back

    45
    00:07:15,720 --> 00:07:16,709
    Yes, sir!

    46
    00:07:16,880 --> 00:07:18,359
    I'll try my best to get it back

    47
    00:07:18,400 --> 00:07:19,833
    Be hurry

    48
    00:07:20,000 --> 00:07:21,115
    Yes

    49
    00:07:26,000 --> 00:07:26,637
    Guard

    50
    00:07:26,840 --> 00:07:27,078
    Yes

    51
    00:07:27,280 --> 00:07:27,996
    What is that?

    52
    00:07:28,120 --> 00:07:31,112
    Report sir, these files are oVer 10 years

    53
    00:07:31,160 --> 00:07:32,036
    I am going to burn it to ashes

    54
    00:07:32,640 --> 00:07:33,311
    Wait

    55
    00:07:33,360 --> 00:07:33,997
    Yes

    56
    00:07:39,000 --> 00:07:40,991
    Why the special file of our spies is here?

    57
    00:07:41,040 --> 00:07:42,553
    This man's figure and IQ is not qualified to by spy

    58
    00:07:42,600 --> 00:07:44,113
    He is a reserVation

    59
    00:07:45,120 --> 00:07:47,634
    No, his ancestor Was a hero

    60
    00:07:47,680 --> 00:07:50,148
    His background is clean, he can be trusted

    61
    00:07:50,360 --> 00:07:52,157
    OK, send this guy to take this mission

    62
    00:10:17,400 --> 00:10:19,038
    Don't you think that it's safe for you to hide up right here?

    63
    00:10:19,280 --> 00:10:21,669
    It's useless, an attractiVe man like you…

    64
    00:10:21,920 --> 00:10:22,716
    No matter Where you hide,

    65
    00:10:22,880 --> 00:10:24,871
    you are alWays obVious

    66
    00:10:25,000 --> 00:10:27,594
    and outstanding!

    67
    00:10:28,880 --> 00:10:30,518
    Your blue eyes…

    68
    00:10:30,880 --> 00:10:32,359
    Your mandom look…

    69
    00:10:33,400 --> 00:10:35,038
    Your great skill in chopping…

    70
    00:10:36,080 --> 00:10:38,071
    And your glass of dry Martine…

    71
    00:10:38,600 --> 00:10:40,511
    They betray you!

    72
    00:10:40,640 --> 00:10:43,154
    But, although you are so Wonderful,

    73
    00:10:43,600 --> 00:10:46,592
    We haVe our oWn regulations, no matter What,

    74
    00:10:46,760 --> 00:10:48,955
    you haVe to pay for you did last night

    75
    00:10:49,040 --> 00:10:50,473
    Why didn't pay me after hooking?

    76
    00:10:50,600 --> 00:10:51,794
    I think our relationship

    77
    00:10:51,920 --> 00:10:53,592
    is based on loVe

    78
    00:10:54,080 --> 00:10:54,956
    I can't imagine that,

    79
    00:10:55,600 --> 00:10:56,999
    it's just business

    80
    00:10:57,680 --> 00:10:59,079
    You need money before you loVe

    81
    00:10:59,200 --> 00:11:00,269
    I understand

    82
    00:11:00,600 --> 00:11:01,635
    If I had money, I Would haVe paid you

    83
    00:11:02,440 --> 00:11:05,750
    Vegetable is the latest craze, poor business, you knoW?

    84
    00:11:06,920 --> 00:11:08,831
    Take the pork as a part of the payment

    85
    00:11:09,520 --> 00:11:10,748
    Thank you

    86
    00:11:11,560 --> 00:11:13,516
    You are something! We'll meet sooner or later

    87
    00:11:13,720 --> 00:11:16,075
    If you are interested, Why don't We meet tonight?

    88
    00:11:20,080 --> 00:11:20,751
    It Won't be Wasted!

    89
    00:11:23,440 --> 00:11:25,237
    What? That pork Vendor didn't pay?

    90
    00:11:25,360 --> 00:11:26,429
    I Will ask someone to teach him a lesson

    91
    00:11:26,680 --> 00:11:28,193
    Forget it. By the Way…

    92
    00:11:29,440 --> 00:11:31,510
    He is a Very special

    93
    00:11:31,560 --> 00:11:33,596
    and handsome pork Vendor

    94
    00:11:42,720 --> 00:11:45,234
    Han Was a great hero

    95
    00:11:48,320 --> 00:11:51,153
    But time didn't giVe him chance…

    96
    00:11:51,640 --> 00:11:52,595
    Chai?

    97
    00:11:54,560 --> 00:11:55,595
    Man Si?

    98
    00:11:56,600 --> 00:11:57,669
    I hope you call my full name: Da Mansi

    99
    00:11:57,840 --> 00:11:59,273
    Da Man Si

    100
    00:11:59,560 --> 00:12:00,515
    No problem, Man Si

    101
    00:12:00,640 --> 00:12:01,470
    Thank you

    102
    00:12:01,600 --> 00:12:02,794
    You're Welcome, Man Si

    103
    00:12:02,840 --> 00:12:03,989
    We haVe a mission to you

    104
    00:12:05,440 --> 00:12:06,395
    Really?

    105
    00:12:08,400 --> 00:12:09,628
    They haVen't forgot me!

    106
    00:12:21,480 --> 00:12:22,356
    HoW are you, Rose?

    107
    00:12:22,680 --> 00:12:25,353
    We haVen't met for 10 years, you are still so pretty

    108
    00:12:25,600 --> 00:12:26,715
    I am not Rose

    109
    00:12:26,880 --> 00:12:28,598
    She died last year

    110
    00:12:29,160 --> 00:12:30,388
    I am her daughter, Rosy

    111
    00:12:31,720 --> 00:12:32,709
    She had a daughter!

    112
    00:12:33,240 --> 00:12:34,593
    Let uncle hug you

    113
    00:12:35,360 --> 00:12:38,477
    Later please, the Commander is long Waiting for you

    114
    00:12:39,680 --> 00:12:40,635
    Go in please

    115
    00:12:41,200 --> 00:12:42,519
    Alright, uncle Will be back soon

    116
    00:12:42,600 --> 00:12:43,794
    Alright

    117
    00:12:47,400 --> 00:12:48,879
    Take this liVer to make some soup

    118
    00:12:49,640 --> 00:12:50,709
    It's good to your health

    119
    00:12:53,600 --> 00:12:54,635
    You haVen't been back for ages

    120
    00:12:54,800 --> 00:12:56,756
    Don't you remember there is a glass door here?

    121
    00:13:10,600 --> 00:13:11,589
    Commander

    122
    00:13:12,600 --> 00:13:13,555
    Ling Ling Chai, I'm glad you're back

    123
    00:13:13,600 --> 00:13:14,589
    Yes

    124
    00:13:15,600 --> 00:13:16,589
    GiVe me a cigarette, please

    125
    00:13:20,600 --> 00:13:21,396
    And knife please

    126
    00:13:22,480 --> 00:13:23,196
    Sorry

    127
    00:13:23,360 --> 00:13:24,873
    To be a sWordman, I Won't forget my Weapon

    128
    00:13:25,000 --> 00:13:26,069
    Forget it

    129
    00:13:27,680 --> 00:13:28,590
    SWordman?

    130
    00:13:29,920 --> 00:13:31,672
    I've Waited for 10 years, I think I Was forgot by the country

    131
    00:13:31,760 --> 00:13:33,478
    No Way, even a piece of toilet paper

    132
    00:13:33,600 --> 00:13:35,716
    is useful to us

    133
    00:13:35,920 --> 00:13:36,909
    This example fits!

    134
    00:13:37,240 --> 00:13:39,196
    I'm Well prepared for any kind of Work

    135
    00:13:39,600 --> 00:13:44,196
    Alright, I am glad you Will function at the right moment

    136
    00:13:45,120 --> 00:13:46,030
    Lately, We discoVered the biggest

    137
    00:13:46,160 --> 00:13:47,878
    bones of an ancient dinosaur

    138
    00:13:48,600 --> 00:13:50,511
    But its skull is stolen

    139
    00:13:51,040 --> 00:13:54,589
    The thief is a Very mysterious one

    140
    00:13:55,960 --> 00:13:57,632
    We just knoW that he is using

    141
    00:13:57,760 --> 00:13:59,591
    an inVincible golden gun

    142
    00:13:59,640 --> 00:14:03,189
    And he Wears a super helmet

    143
    00:14:03,960 --> 00:14:06,474
    This inValuable treasure is suspected to be stolen…

    144
    00:14:06,520 --> 00:14:08,988
    By Lai Yau-Wai Who is named the King of Smuggling in Hong Kong

    145
    00:14:09,040 --> 00:14:10,951
    So, you are sent to Hong Kong to inVestigate this case

    146
    00:14:11,040 --> 00:14:12,519
    HaVe you seen Rasic Park?

    147
    00:14:12,560 --> 00:14:13,993
    No, but I Watched Jurassic Park

    148
    00:14:14,120 --> 00:14:15,030
    I see

    149
    00:14:15,200 --> 00:14:17,236
    Which kind of dinosaur is that?

    150
    00:14:17,320 --> 00:14:19,117
    Is that the one Which screamed?

    151
    00:14:19,760 --> 00:14:21,591
    Right, the one Which screamed like this…

    152
    00:14:21,840 --> 00:14:23,956
    That one is so cruel, it loVed eating kids

    153
    00:14:24,040 --> 00:14:25,678
    No, the one in China Wouldn't eat kids

    154
    00:14:26,040 --> 00:14:26,677
    You're right

    155
    00:14:26,840 --> 00:14:27,636
    We send Da Mansi to support you,

    156
    00:14:27,800 --> 00:14:30,394
    Who trained you 10 years ago

    157
    00:14:30,800 --> 00:14:31,789
    Mansi

    158
    00:14:34,360 --> 00:14:36,191
    Commander, I'm Da Mansi

    159
    00:14:36,320 --> 00:14:38,276
    Man Si, hoW is it going?

    160
    00:14:38,360 --> 00:14:39,918
    I inVented some neW product,

    161
    00:14:40,200 --> 00:14:41,599
    I hope it Will help you

    162
    00:14:43,120 --> 00:14:43,632
    Torch?

    163
    00:14:43,800 --> 00:14:46,360
    No, this is not a common torch

    164
    00:14:46,600 --> 00:14:49,034
    It needs no batteries but a solar torch

    165
    00:14:49,120 --> 00:14:51,111
    When there is light, it'll light up

    166
    00:14:51,600 --> 00:14:52,635
    But if there is no light, Will it light up too?

    167
    00:14:52,800 --> 00:14:54,313
    No! Never

    168
    00:14:55,240 --> 00:14:56,389
    But Will it light up if there is no light at all?

    169
    00:14:56,520 --> 00:14:58,590
    Good question, turn off the light

    170
    00:14:59,040 --> 00:14:59,870
    Yes

    171
    00:15:01,800 --> 00:15:04,268
    Light it With another torch,

    172
    00:15:04,360 --> 00:15:05,713
    then it'll light up

    173
    00:15:06,120 --> 00:15:08,270
    See, isn't it?

    174
    00:15:08,600 --> 00:15:09,271
    Turn on the light

    175
    00:15:09,440 --> 00:15:10,316
    Yes

    176
    00:15:10,880 --> 00:15:12,279
    This inVention is really creatiVe

    177
    00:15:13,320 --> 00:15:14,799
    Look at the guard of that Way

    178
    00:15:16,120 --> 00:15:17,599
    Suppose he is the man With the golden gun

    179
    00:15:38,200 --> 00:15:39,713
    This is called "Super Spy's Chair"

    180
    00:15:40,120 --> 00:15:43,795
    This is for you to Watch your enemies for long duration

    181
    00:15:44,240 --> 00:15:45,593
    Are you scared or not?

    182
    00:15:47,800 --> 00:15:50,473
    Are you scared, right?

    183
    00:15:51,400 --> 00:15:52,355
    This is a poWerful inVention

    184
    00:15:52,640 --> 00:15:53,470
    Not bad

    185
    00:15:53,600 --> 00:15:55,192
    And I'm noW trying to create

    186
    00:15:55,320 --> 00:15:56,878
    a super Weapon,

    187
    00:15:57,320 --> 00:15:58,639
    Which includes 10 kinds of killing Weapons

    188
    00:15:58,760 --> 00:16:00,159
    If this is successfully made…

    189
    00:16:00,320 --> 00:16:03,710
    Mansi, let's talk in my office

    190
    00:16:04,600 --> 00:16:07,034
    Chai, haVe you been pork Vendor in these 10 years?

    191
    00:16:07,240 --> 00:16:07,752
    Be exact,

    192
    00:16:07,920 --> 00:16:09,035
    a sad pork Vendor

    193
    00:16:09,200 --> 00:16:10,713
    I am a sad Vegetable haWker

    194
    00:16:10,840 --> 00:16:12,273
    Luckily, I've a part time job…

    195
    00:16:12,600 --> 00:16:15,478
    in the Central Psychological Research Centre

    196
    00:16:15,600 --> 00:16:16,316
    What's your job?

    197
    00:16:16,480 --> 00:16:17,549
    To be researched!

    198
    00:16:20,440 --> 00:16:21,475
    Not bad

    199
    00:16:23,400 --> 00:16:24,549
    Ling Ling Chai, remember

    200
    00:16:24,680 --> 00:16:27,513
    The dinosaur's skull represents the esteem of our country

    201
    00:16:27,600 --> 00:16:29,716
    It's not alloWed to be With the foreigners

    202
    00:16:30,160 --> 00:16:32,833
    During the inVestigation, you'Ve to keep secret

    203
    00:16:34,160 --> 00:16:36,958
    And, the man With a golden gun is extreme mysterious

    204
    00:16:37,240 --> 00:16:38,753
    And he is so cruel

    205
    00:16:39,520 --> 00:16:41,317
    You Will be Very dangerous

    206
    00:16:41,600 --> 00:16:43,511
    Ling Ling Chai, do you haVe any question?

    207
    00:16:43,760 --> 00:16:44,590
    May I be excused?

    208
    00:16:44,640 --> 00:16:47,393
    No Way, you'Ve to set out tomorroW morning

    209
    00:16:47,600 --> 00:16:49,875
    When you reach Hong Kong, some one Will contact you

    210
    00:16:50,520 --> 00:16:51,430
    Yes

    211
    00:16:51,600 --> 00:16:52,157
    Anything else?

    212
    00:16:52,360 --> 00:16:53,110
    No

    213
    00:16:55,040 --> 00:16:56,951
    I'll sponsor $200 to you personally

    214
    00:16:57,360 --> 00:16:59,191
    Buy a better cloth before you go to Hong Kong

    215
    00:16:59,680 --> 00:17:01,113
    Don't lose the face of our country

    216
    00:17:01,760 --> 00:17:02,590
    Mansi

    217
    00:17:03,600 --> 00:17:04,749
    Buy me a cup of tea

    218
    00:17:05,320 --> 00:17:06,309
    Remember to take back the change

    219
    00:17:06,960 --> 00:17:08,188
    Yes

    220
    00:17:08,360 --> 00:17:10,874
    Mansi, Commander, I'll try my best for my country

    221
    00:17:10,920 --> 00:17:13,388
    Good speech, good pal

    222
    00:17:13,520 --> 00:17:14,589
    Good pal, good speech

    223
    00:17:15,000 --> 00:17:15,750
    Good

    224
    00:17:24,600 --> 00:17:25,669
    Are you crazy?

    225
    00:17:26,680 --> 00:17:28,591
    You use a pork Vendor to look for the dinosaur?

    226
    00:17:30,800 --> 00:17:32,916
    He Was a Very good spy

    227
    00:17:33,040 --> 00:17:35,793
    Don't you think I am a fool?

    228
    00:17:36,360 --> 00:17:37,554
    He hasn't been a spy for ages

    229
    00:17:37,600 --> 00:17:39,591
    He doesn't knoW hoW to shoot noW, does he?

    230
    00:17:41,360 --> 00:17:42,759
    Deputy Captain, don't Worry

    231
    00:17:45,800 --> 00:17:48,678
    I sent him for this mission, I knoW his ability Very Well

    232
    00:17:50,360 --> 00:17:52,237
    Of course you knoW him

    233
    00:17:52,560 --> 00:17:54,755
    Only you knoW What's in your mind

    234
    00:17:56,760 --> 00:18:00,036
    I think, since the skull is stolen in Zhen Yang,

    235
    00:18:00,080 --> 00:18:01,752
    it should be taken care by the northern people

    236
    00:18:03,840 --> 00:18:06,274
    AnyWay, you are not trusting me

    237
    00:18:06,600 --> 00:18:08,591
    Right, I am not trusting you

    238
    00:18:08,840 --> 00:18:10,353
    I've already sent my felloWs

    239
    00:18:10,600 --> 00:18:12,591
    to inVestigate the case

    240
    00:18:13,600 --> 00:18:15,352
    Well, We needn't talk much

    241
    00:18:16,200 --> 00:18:18,111
    Please leaVe

    242
    00:18:49,160 --> 00:18:51,390
    This man Will disappear in this World noW

    243
    00:18:52,600 --> 00:18:53,874
    Go to Hong Kong noW

    244
    00:18:54,640 --> 00:18:56,756
    Send this document to a man called Ling Ling Chai

    245
    00:18:57,360 --> 00:18:58,952
    Get a chance and kill him

    246
    00:20:19,600 --> 00:20:22,398
    Hong Kong

    247
    00:20:41,760 --> 00:20:42,397
    Hello

    248
    00:20:58,000 --> 00:20:58,955
    Can I help you, sir?

    249
    00:20:59,320 --> 00:21:02,278
    Yes! Well... I've booked a room

    250
    00:21:02,720 --> 00:21:03,630
    What's your name?

    251
    00:21:04,640 --> 00:21:06,517
    My name is Ling Ling Chai

    252
    00:21:07,600 --> 00:21:08,589
    Hi

    253
    00:21:09,800 --> 00:21:11,836
    Sorry, your name isn't found here

    254
    00:21:12,160 --> 00:21:14,037
    What?

    255
    00:21:15,280 --> 00:21:16,315
    Please check it again

    256
    00:21:18,320 --> 00:21:20,788
    Sorry, you didn't book Regent Hotel

    257
    00:21:20,880 --> 00:21:22,598
    You booked Regent Motel

    258
    00:21:39,640 --> 00:21:40,959
    Boss,

    259
    00:21:41,040 --> 00:21:42,189
    you are so smart looking

    260
    00:21:42,360 --> 00:21:43,873
    I Will charge you $70 only per day

    261
    00:21:43,920 --> 00:21:45,433
    Check out before 12 noon

    262
    00:21:55,400 --> 00:21:57,516
    Wear this, it'll be great

    263
    00:21:57,600 --> 00:21:58,555
    Really?

    264
    00:22:03,600 --> 00:22:04,555
    Is that alright?

    265
    00:22:05,000 --> 00:22:07,434
    Yes, but this doesn't fit me

    266
    00:22:07,520 --> 00:22:08,350
    Do you Want any hooker?

    267
    00:22:08,520 --> 00:22:09,430
    Good idea, What kind of girls are proVided?

    268
    00:22:09,600 --> 00:22:10,589
    Mainlander or local girl,

    269
    00:22:10,640 --> 00:22:11,709
    just cost $150 each

    270
    00:22:13,600 --> 00:22:14,191
    I Want a local one

    271
    00:22:14,400 --> 00:22:15,389
    Alright

    272
    00:22:16,040 --> 00:22:16,631
    Auntie, What are you doing?

    273
    00:22:16,840 --> 00:22:17,590
    I am going to take off your trousers

    274
    00:22:17,760 --> 00:22:18,670
    Why do you do that?

    275
    00:22:18,720 --> 00:22:19,675
    You Want local girl, right?

    276
    00:22:19,720 --> 00:22:20,675
    I am famous in this zone

    277
    00:22:57,800 --> 00:22:58,676
    It's you!

    278
    00:23:03,040 --> 00:23:05,349
    So? Are you tailed?

    279
    00:23:05,760 --> 00:23:09,116
    Come to eat, hurry up

    280
    00:23:10,400 --> 00:23:13,312
    Come on, eat

    281
    00:23:26,880 --> 00:23:27,710
    Hi

    282
    00:23:40,880 --> 00:23:42,029
    So many pretty girls in Hong Kong

    283
    00:23:47,640 --> 00:23:48,993
    You are so kind hearted

    284
    00:23:49,320 --> 00:23:51,197
    Do you alWays feed the dogs?

    285
    00:23:52,840 --> 00:23:53,716
    You loVe painting?

    286
    00:23:53,880 --> 00:23:54,835
    Yes, hoW about you?

    287
    00:23:55,400 --> 00:23:56,196
    I don't like it

    288
    00:23:57,120 --> 00:23:58,075
    I am a pork Vendor

    289
    00:24:03,000 --> 00:24:04,115
    What song is it?

    290
    00:24:06,160 --> 00:24:07,115
    Li Heung Lan

    291
    00:24:08,080 --> 00:24:09,195
    By Jacky Cheung?

    292
    00:24:09,360 --> 00:24:11,112
    I knoW it, but not familiar With it

    293
    00:24:12,160 --> 00:24:12,990
    I knoW Li Heung Kam better

    294
    00:24:13,240 --> 00:24:13,990
    Really?

    295
    00:24:14,400 --> 00:24:15,992
    My name is Li Heung Kam

    296
    00:24:16,040 --> 00:24:16,995
    You are called Li Heung Kam?

    297
    00:24:17,280 --> 00:24:18,679
    Yes, I am Li Heung Kam

    298
    00:24:21,000 --> 00:24:21,989
    You are Li Heung Kam

    299
    00:24:24,160 --> 00:24:25,388
    So Li Heung Lan must be your mom

    300
    00:24:26,120 --> 00:24:27,997
    Yes, she is my mom

    301
    00:24:31,960 --> 00:24:33,234
    Li Heung Lan is your mom

    302
    00:24:36,920 --> 00:24:37,830
    Do you smoke?

    303
    00:24:38,160 --> 00:24:38,956
    No, What for?

    304
    00:24:39,120 --> 00:24:39,996
    Come out

    305
    00:24:42,000 --> 00:24:42,716
    Come out

    306
    00:24:45,200 --> 00:24:46,997
    Why there is a snipe?

    307
    00:24:47,240 --> 00:24:48,116
    The door of the cabinet is not Well closed

    308
    00:24:48,240 --> 00:24:50,037
    ObViously, there is a third party hidden in

    309
    00:24:51,120 --> 00:24:52,155
    Step aside, it's really dangerous

    310
    00:24:52,280 --> 00:24:53,110
    Come out

    311
    00:24:57,000 --> 00:24:57,989
    Do you smoke Kent?

    312
    00:24:59,120 --> 00:24:59,996
    HoW do you knoW that?

    313
    00:25:00,640 --> 00:25:01,834
    This is dumped by you

    314
    00:25:03,040 --> 00:25:03,950
    Shit!

    315
    00:25:05,400 --> 00:25:07,118
    Come on, Wear your shoes

    316
    00:25:11,640 --> 00:25:12,709
    After taking heaVy transportation,

    317
    00:25:13,000 --> 00:25:15,036
    I am a bit nerVous

    318
    00:25:15,840 --> 00:25:17,239
    But I can say one Word Without hesitation

    319
    00:25:17,280 --> 00:25:18,679
    I am a really great spy

    320
    00:25:19,800 --> 00:25:20,869
    Return the slippers to me please

    321
    00:25:24,160 --> 00:25:25,354
    To take this mission,

    322
    00:25:26,000 --> 00:25:26,989
    I am Well prepared

    323
    00:25:30,400 --> 00:25:32,038
    For example, this is model F40

    324
    00:25:32,120 --> 00:25:33,838
    It seems to be a mobile phone

    325
    00:25:34,000 --> 00:25:35,513
    See, this platinum layer here?

    326
    00:25:35,560 --> 00:25:37,039
    In fact,

    327
    00:25:38,040 --> 00:25:38,995
    this is a shaVer

    328
    00:25:40,000 --> 00:25:41,752
    It Will benefit us…

    329
    00:25:41,880 --> 00:25:43,950
    To shaVe before going to any sudden occasion

    330
    00:25:46,920 --> 00:25:48,399
    This is model 911 It seems to be a shaVer

    331
    00:25:48,720 --> 00:25:49,914
    In fact…

    332
    00:25:51,880 --> 00:25:52,995
    It's a hair dryer

    333
    00:25:56,000 --> 00:25:56,989
    You needn't so many hair dryers, need you?

    334
    00:25:58,080 --> 00:25:59,798
    This is a coVer only

    335
    00:25:59,920 --> 00:26:01,069
    Let me tell you…

    336
    00:26:02,800 --> 00:26:04,233
    This is a shaVer

    337
    00:26:05,040 --> 00:26:06,029
    See?

    338
    00:26:08,000 --> 00:26:08,989
    That's Why you are so smart!

    339
    00:26:09,640 --> 00:26:10,277
    You're flattering me

    340
    00:26:12,040 --> 00:26:14,156
    If you lose this hair dryer, What'll you do?

    341
    00:26:14,880 --> 00:26:16,996
    You can't giVe me any hard time! I am a Wise guy

    342
    00:26:18,120 --> 00:26:19,235
    In fact, What I am Wearing…

    343
    00:26:21,000 --> 00:26:22,877
    are hair dryers too

    344
    00:26:26,840 --> 00:26:27,113
    You knoW, being a spy,

    345
    00:26:27,280 --> 00:26:30,158
    Outlook is Very Very important

    346
    00:26:31,080 --> 00:26:31,990
    Thank you

    347
    00:26:33,160 --> 00:26:33,990
    Do you haVe any battery?

    348
    00:26:35,640 --> 00:26:36,868
    It's out of battery

    349
    00:26:37,840 --> 00:26:38,636
    No

    350
    00:26:39,200 --> 00:26:42,033
    Forget it, I Will handle it later

    351
    00:26:46,760 --> 00:26:47,237
    I Wish to knoW that,

    352
    00:26:47,400 --> 00:26:49,391
    being an excellent spy, What gun do you use?

    353
    00:26:49,920 --> 00:26:50,875
    Can you shoW me?

    354
    00:26:52,000 --> 00:26:54,992
    What a shame, in fact I don't knoW much about gun

    355
    00:26:56,080 --> 00:26:56,990
    I am good at…

    356
    00:26:57,120 --> 00:26:57,996
    Dagger!

    357
    00:26:58,160 --> 00:26:59,115
    Dagger?

    358
    00:27:01,160 --> 00:27:03,799
    Right, it's dagger

    359
    00:27:03,880 --> 00:27:05,871
    Spell, D A G G E R!

    360
    00:27:42,640 --> 00:27:43,356
    So Wonderful

    361
    00:27:44,080 --> 00:27:44,956
    In fact…

    362
    00:27:45,120 --> 00:27:46,712
    I knoW, Why not back to our topic

    363
    00:27:50,640 --> 00:27:51,629
    Being a spy,

    364
    00:27:52,040 --> 00:27:53,268
    you'Ve to knoW something about gun

    365
    00:27:54,000 --> 00:27:56,912
    This is called UFO Rifle, it's suitable for long ranged shooting

    366
    00:27:57,000 --> 00:27:58,069
    The range is 200 meters

    367
    00:27:58,160 --> 00:27:59,991
    This is 224 tiny spittoon bullet,

    368
    00:28:00,040 --> 00:28:01,871
    it's specially made for me

    369
    00:28:02,640 --> 00:28:03,311
    I loVe this name

    370
    00:28:04,040 --> 00:28:04,995
    357 Magnum

    371
    00:28:05,040 --> 00:28:05,711
    So great!

    372
    00:28:05,880 --> 00:28:07,074
    It's together With steel shot bullets

    373
    00:28:07,360 --> 00:28:08,679
    Can it kill a dinosaur?

    374
    00:28:10,080 --> 00:28:11,718
    You haVe to try it With a real dinosaur

    375
    00:28:15,000 --> 00:28:17,958
    China made PPK, its used by mainland spies

    376
    00:28:18,120 --> 00:28:19,109
    The range is 120 meters

    377
    00:28:19,160 --> 00:28:20,115
    But it's too noisy

    378
    00:28:20,280 --> 00:28:21,998
    With this,

    379
    00:28:22,080 --> 00:28:24,230
    you can kill Without noise

    380
    00:28:32,000 --> 00:28:35,356
    What's sucked inside?

    381
    00:28:36,920 --> 00:28:38,148
    I think cotton

    382
    00:28:39,720 --> 00:28:40,994
    So simple?

    383
    00:28:41,840 --> 00:28:43,159
    HoW about toilet paper?

    384
    00:28:45,200 --> 00:28:47,668
    You are smart and you are humourous

    385
    00:28:49,040 --> 00:28:50,359
    I can't see anything inside

    386
    00:28:55,240 --> 00:28:56,150
    It's cute

    387
    00:28:58,000 --> 00:28:59,319
    Does this fit?

    388
    00:29:02,040 --> 00:29:03,109
    Mine fits too

    389
    00:29:04,000 --> 00:29:04,989
    May I try?

    390
    00:29:06,080 --> 00:29:07,672
    Alright, hoW?

    391
    00:29:08,000 --> 00:29:10,195
    It's raining, let me close the WindoW first

    392
    00:29:23,720 --> 00:29:25,312
    What's up? Why are you shot?

    393
    00:29:26,040 --> 00:29:26,995
    I am trying to test this gun

    394
    00:29:27,320 --> 00:29:29,072
    This gun shoot toWards the back!

    395
    00:29:29,760 --> 00:29:30,033
    Why didn't you inform me earlier?

    396
    00:29:30,240 --> 00:29:32,151
    You are bleeding Wait for me

    397
    00:29:41,000 --> 00:29:41,989
    What are you doing?

    398
    00:29:42,320 --> 00:29:42,991
    I am testing this gun, too

    399
    00:29:43,080 --> 00:29:44,035
    Are you shot?

    400
    00:29:44,080 --> 00:29:44,990
    Why didn't you tell me before testing?

    401
    00:29:45,240 --> 00:29:46,719
    This gun is named "Nicked Gun"

    402
    00:29:47,080 --> 00:29:49,275
    It shoots backWard first, then forWard!

    403
    00:29:50,000 --> 00:29:50,989
    Why didn't you tell me first?

    404
    00:29:51,720 --> 00:29:54,075
    You are bleeding, coVer it first

    405
    00:30:13,000 --> 00:30:15,639
    Kam, Why are you sWeating?

    406
    00:30:15,960 --> 00:30:16,915
    I am bathing

    407
    00:30:17,080 --> 00:30:18,229
    Where is Ling Ling Chai?

    408
    00:30:18,920 --> 00:30:20,160
    He is still here, but don't Worry

    409
    00:30:20,160 --> 00:30:21,354
    I Will finish my mission soon

    410
    00:30:21,880 --> 00:30:22,995
    No, noW the plan is changed

    411
    00:30:24,120 --> 00:30:26,076
    Kill him in Lai Yau Wai's home

    412
    00:30:26,120 --> 00:30:28,839
    So We can set Lai up

    413
    00:30:29,000 --> 00:30:31,070
    And no one Would suspect that is done by us

    414
    00:30:31,160 --> 00:30:32,309
    Wait one more day

    415
    00:30:33,040 --> 00:30:33,995
    You Want me to Wait another day?

    416
    00:30:35,720 --> 00:30:36,789
    Why are you bleeding?

    417
    00:30:38,000 --> 00:30:39,035
    Nothing, I haVe brushed my teeth

    418
    00:30:39,360 --> 00:30:40,076
    This is the blood of the gum

    419
    00:30:40,640 --> 00:30:41,311
    What kind of teeth brush you are using?

    420
    00:30:41,800 --> 00:30:42,312
    Broom?

    421
    00:30:44,000 --> 00:30:44,989
    HoW are you?

    422
    00:30:46,000 --> 00:30:47,797
    Hi, Ling Ling Chai

    423
    00:30:49,200 --> 00:30:50,997
    Commander

    424
    00:30:51,040 --> 00:30:51,995
    I am glad to see you in the toilet

    425
    00:30:52,360 --> 00:30:54,271
    HoW is your co-operation?

    426
    00:30:55,000 --> 00:30:57,230
    Not bad, Kam is nice

    427
    00:30:57,320 --> 00:30:58,230
    She is a good friend of mine

    428
    00:30:58,360 --> 00:31:00,271
    Kam, What do you think about me?

    429
    00:31:00,920 --> 00:31:02,114
    Other than your smart look, I've nothing else to say

    430
    00:31:02,240 --> 00:31:04,071
    There is something else, you may knoW it later

    431
    00:31:04,120 --> 00:31:05,917
    Hope you Would finish your mission soon

    432
    00:31:06,040 --> 00:31:06,995
    Yes. Got you

    433
    00:31:13,400 --> 00:31:14,992
    Kam, take back your gun first

    434
    00:31:16,120 --> 00:31:17,640
    Thank you

    435
    00:31:17,640 --> 00:31:19,153
    Don't moVe, let me help you

    436
    00:31:19,200 --> 00:31:20,679
    SaVe this for yourself

    437
    00:31:20,840 --> 00:31:21,989
    I am fine, thank you

    438
    00:31:22,280 --> 00:31:25,078
    I tell you, never test the guns alone

    439
    00:31:28,040 --> 00:31:30,110
    I loVe it, so What?

    440
    00:31:38,240 --> 00:31:38,911
    Waiter

    441
    00:31:39,120 --> 00:31:39,791
    Yes

    442
    00:31:40,160 --> 00:31:41,673
    I've heard that the bean cube pudding is famous here

    443
    00:31:41,800 --> 00:31:42,312
    Sure

    444
    00:31:42,680 --> 00:31:43,192
    It stinks!

    445
    00:31:43,360 --> 00:31:44,679
    It's famous for it stinks!

    446
    00:31:45,000 --> 00:31:48,037
    Can you bring me another one Which is famous for it's delicious?

    447
    00:31:48,640 --> 00:31:49,072
    I'll bring you bean cube pudding, too!

    448
    00:31:49,240 --> 00:31:49,990
    Is that true?

    449
    00:31:50,040 --> 00:31:51,155
    True!

    450
    00:31:51,200 --> 00:31:52,269
    Lmagine this is stink bean cube

    451
    00:31:52,840 --> 00:31:54,068
    So, it'll be perfect

    452
    00:31:57,200 --> 00:31:58,155
    GiVe me some deep fried ones

    453
    00:32:01,840 --> 00:32:03,796
    The Hong Kong shopping centres are so Wonderful!

    454
    00:32:04,080 --> 00:32:04,751
    Yeah

    455
    00:32:06,160 --> 00:32:07,149
    HoW is your Wound?

    456
    00:32:08,000 --> 00:32:08,989
    No big deal

    457
    00:32:10,080 --> 00:32:11,991
    Never test the guns Which you don't knoW

    458
    00:32:13,040 --> 00:32:14,871
    I should haVe learnt playing dagger from you

    459
    00:32:15,040 --> 00:32:17,998
    I dare not be your teacher, but I tell you

    460
    00:32:18,720 --> 00:32:20,676
    The real dagger is not played by hands

    461
    00:32:20,800 --> 00:32:21,994
    guess What

    462
    00:32:23,040 --> 00:32:23,995
    Air

    463
    00:32:25,040 --> 00:32:28,237
    Use the air to goVern your dagger

    464
    00:32:28,280 --> 00:32:30,191
    So, nothing can't be chopped

    465
    00:32:33,000 --> 00:32:33,238
    Don't you believe,

    466
    00:32:33,400 --> 00:32:34,116
    I Will shoW you With this knife

    467
    00:32:34,280 --> 00:32:36,077
    It's alright, come and eat

    468
    00:32:37,000 --> 00:32:40,037
    Kam, are you still mad at me?

    469
    00:32:41,080 --> 00:32:42,240
    Don't be silly

    470
    00:32:42,240 --> 00:32:43,355
    What made you think I am not mad at you?

    471
    00:32:43,800 --> 00:32:44,915
    I am Very mad at you

    472
    00:32:45,000 --> 00:32:46,911
    Kidding? HoW angry are you?

    473
    00:32:50,000 --> 00:32:51,797
    I Would like to shoot you to death

    474
    00:32:55,120 --> 00:32:56,030
    Kid, Why are you taking our picture?

    475
    00:32:56,160 --> 00:32:56,990
    Calm doWn

    476
    00:32:57,080 --> 00:32:59,071
    I can tell you are artists

    477
    00:32:59,120 --> 00:33:00,553
    I am trying to find some

    478
    00:33:00,600 --> 00:33:01,999
    sources about loVe

    479
    00:33:02,120 --> 00:33:03,075
    From your eyes,

    480
    00:33:03,120 --> 00:33:04,030
    I can tell you tWo are loVers

    481
    00:33:04,400 --> 00:33:06,231
    So, I can't help taking your pictures,

    482
    00:33:06,840 --> 00:33:07,829
    hope you don't mind

    483
    00:33:24,320 --> 00:33:25,309
    So, take back the pictures

    484
    00:33:26,600 --> 00:33:27,953
    I Will keep this one, thank you

    485
    00:33:29,120 --> 00:33:30,189
    I am sorry

    486
    00:33:31,600 --> 00:33:32,794
    Don't mention it, take it

    487
    00:33:40,680 --> 00:33:42,716
    Mister, did you spit it?

    488
    00:33:42,800 --> 00:33:44,880
    Yes, anything Wrong?

    489
    00:33:44,880 --> 00:33:46,916
    Nothing, I just Want to knoW…

    490
    00:33:48,160 --> 00:33:50,037
    From your Words, are you coming from Hunan?

    491
    00:33:50,600 --> 00:33:51,316
    Yeah

    492
    00:33:51,720 --> 00:33:53,836
    I came from Hunan too Which district are you from?

    493
    00:33:54,080 --> 00:33:55,229
    Cho Tao District

    494
    00:33:55,600 --> 00:33:56,589
    Me too

    495
    00:33:57,160 --> 00:33:58,593
    What a coincidence! Which Village?

    496
    00:33:58,640 --> 00:33:59,709
    Shang Yang Village

    497
    00:34:00,960 --> 00:34:02,473
    What a coincidence! We are from Shang Yang Village too

    498
    00:34:02,600 --> 00:34:03,589
    Really?

    499
    00:34:03,760 --> 00:34:05,398
    We meet our neighbour here!

    500
    00:34:05,600 --> 00:34:06,350
    GiVe Way please

    501
    00:34:08,200 --> 00:34:09,838
    A dog alWays barked near the entrance of our Village

    502
    00:34:09,960 --> 00:34:12,997
    I kept that dog, but it disappeared at last

    503
    00:34:13,040 --> 00:34:16,032
    And I found out that it Was eaten

    504
    00:34:16,120 --> 00:34:18,873
    That heartless bastard dumped

    505
    00:34:18,960 --> 00:34:20,393
    its bones at the entrance of the Village!

    506
    00:34:20,600 --> 00:34:23,398
    Did you do that cruel thing?

    507
    00:34:23,440 --> 00:34:25,510
    No, no…

    508
    00:34:25,600 --> 00:34:26,555
    Why your cheek turns red?

    509
    00:34:26,600 --> 00:34:28,272
    No, not red

    510
    00:34:28,400 --> 00:34:29,389
    Your smile is so embarrassing

    511
    00:34:29,560 --> 00:34:30,754
    Not embarrassing…

    512
    00:34:31,120 --> 00:34:32,235
    I suspected that it Was done by you

    513
    00:34:32,360 --> 00:34:33,395
    No…

    514
    00:34:33,600 --> 00:34:34,112
    Is that done by you?

    515
    00:34:34,320 --> 00:34:34,832
    No… No

    516
    00:34:35,000 --> 00:34:35,591
    Not you?

    517
    00:34:35,720 --> 00:34:36,391
    No, not me

    518
    00:34:36,560 --> 00:34:37,310
    Not you? No

    519
    00:34:37,480 --> 00:34:38,356
    Was it done by you? No

    520
    00:34:38,600 --> 00:34:39,157
    Thank you

    521
    00:34:39,360 --> 00:34:43,592
    Don't mention it, just a meal…

    522
    00:34:43,800 --> 00:34:45,028
    By the Way

    523
    00:34:45,400 --> 00:34:47,630
    We Hunan people can't be despised

    524
    00:34:48,600 --> 00:34:51,068
    When We go back to our hometoWn, We'd be rich and famous

    525
    00:34:53,960 --> 00:34:54,756
    I Won't bother you then

    526
    00:34:55,200 --> 00:34:56,480
    If We meet again…

    527
    00:34:56,480 --> 00:34:57,708
    I Will treat you breakfast

    528
    00:34:58,080 --> 00:34:58,956
    See you

    529
    00:34:59,600 --> 00:35:00,999
    Wait

    530
    00:35:04,600 --> 00:35:06,033
    Well, Wait a minute

    531
    00:35:06,160 --> 00:35:08,116
    TWo of my friends are going to take something

    532
    00:35:08,200 --> 00:35:09,030
    They Will return soon

    533
    00:35:09,200 --> 00:35:10,030
    Let's Wait for them and shop around, alright?

    534
    00:35:10,200 --> 00:35:11,758
    Thank you so much, We haVe something to do

    535
    00:35:11,880 --> 00:35:13,233
    Never mind

    536
    00:35:13,320 --> 00:35:14,514
    It's hard to get a chance to meet your old friends

    537
    00:35:14,520 --> 00:35:15,669
    HaVe a chat, and I'd like to go to toilet

    538
    00:35:16,080 --> 00:35:16,717
    That's good

    539
    00:35:35,360 --> 00:35:37,157
    Shut up, I just say once

    540
    00:35:37,680 --> 00:35:39,079
    Got it?

    541
    00:35:50,720 --> 00:35:53,154
    You are so smart among the Hunan people

    542
    00:35:57,640 --> 00:36:00,108
    I knoW you mind your outlook Very much

    543
    00:36:02,000 --> 00:36:04,150
    In fact, if you forget your hat, you'll look more handsome

    544
    00:36:04,400 --> 00:36:05,992
    Don't Wear hats so often

    545
    00:36:06,760 --> 00:36:08,671
    I loVed Wearing hats

    546
    00:36:08,920 --> 00:36:09,796
    But someone told me

    547
    00:36:09,960 --> 00:36:10,870
    the hat makes the hair feel stuffy

    548
    00:36:11,000 --> 00:36:12,718
    so it's easy to let me become bald head

    549
    00:36:14,000 --> 00:36:14,989
    What bothers them?

    550
    00:36:15,160 --> 00:36:17,355
    They just haVe to take something only!

    551
    00:36:22,280 --> 00:36:23,110
    HoW is it? Kid

    552
    00:36:24,200 --> 00:36:24,996
    Are you still angry With dad?

    553
    00:36:25,720 --> 00:36:26,789
    You alWays fool me,

    554
    00:36:27,160 --> 00:36:27,990
    and I just fooled you once

    555
    00:36:32,280 --> 00:36:33,110
    Alright, I am going to buy you some pop corn then

    556
    00:36:33,280 --> 00:36:35,635
    Really? Let's go noW

    557
    00:36:35,720 --> 00:36:36,630
    You fool me again! Bastard!

    558
    00:36:36,800 --> 00:36:37,789
    I Wanna beat you!

    559
    00:36:41,840 --> 00:36:43,034
    It hurts

    560
    00:36:48,320 --> 00:36:49,958
    I asked you not to shout!

    561
    00:36:59,000 --> 00:37:00,115
    You are back!

    562
    00:37:01,160 --> 00:37:07,395
    I Want to beat you to death!

    563
    00:37:10,400 --> 00:37:11,992
    Police, freeze!

    564
    00:37:21,080 --> 00:37:22,069
    Don't moVe

    565
    00:37:22,120 --> 00:37:23,030
    We are neighbours

    566
    00:37:23,080 --> 00:37:23,990
    please help me

    567
    00:37:25,040 --> 00:37:25,950
    Don't come oVer

    568
    00:37:26,120 --> 00:37:26,996
    Bastard!

    569
    00:37:29,640 --> 00:37:30,231
    HoW are you?

    570
    00:37:30,760 --> 00:37:31,829
    Calling console, calling console

    571
    00:37:32,000 --> 00:37:33,877
    Send ambulance here, many people are shot

    572
    00:37:34,000 --> 00:37:35,831
    Here is the 4th floor of Royal Castle, oVer

    573
    00:37:40,080 --> 00:37:45,234
    Go aWay, or I'll kill

    574
    00:37:51,400 --> 00:37:52,037
    Tak… Tak…

    575
    00:37:52,200 --> 00:37:53,349
    Go aWay

    576
    00:37:53,720 --> 00:37:55,995
    GiVe my son back to me, I beg you

    577
    00:37:57,000 --> 00:38:00,390
    Get lost…

    578
    00:38:00,640 --> 00:38:03,154
    I've this only son, I beg you

    579
    00:38:03,200 --> 00:38:05,714
    Get lost

    580
    00:38:05,920 --> 00:38:07,273
    GiVe my son back to me…

    581
    00:38:24,960 --> 00:38:27,030
    Watch him and I've controlled this place

    582
    00:38:29,000 --> 00:38:29,989
    Freeze

    583
    00:38:42,680 --> 00:38:43,635
    Let's go

    584
    00:38:58,000 --> 00:38:58,989
    Hung, hurry up

    585
    00:39:02,000 --> 00:39:04,673
    Hung, be quick

    586
    00:39:09,000 --> 00:39:09,989
    Hung…

    587
    00:39:38,800 --> 00:39:41,234
    Hurry, leaVe the scene

    588
    00:39:41,920 --> 00:39:43,399
    They're coming doWn, be careful

    589
    00:39:58,680 --> 00:39:59,999
    VaudeVille?

    590
    00:40:08,960 --> 00:40:10,154
    I thought I could kill

    591
    00:40:10,320 --> 00:40:11,673
    With somebody's hand

    592
    00:40:12,000 --> 00:40:14,230
    But the plan failed

    593
    00:40:14,720 --> 00:40:15,755
    HaVe you receiVed my order?

    594
    00:40:16,120 --> 00:40:17,997
    HoW can you make your oWn decision?

    595
    00:40:18,400 --> 00:40:21,358
    I knoW!

    596
    00:40:21,640 --> 00:40:23,119
    I do hope to understand Chai

    597
    00:40:23,200 --> 00:40:24,189
    Shut up

    598
    00:40:25,040 --> 00:40:26,075
    Who do you think you're to raise this question?

    599
    00:40:26,880 --> 00:40:28,677
    What is he, that's none of your business

    600
    00:40:30,040 --> 00:40:31,996
    Remember, your mom & dad Were betrayers

    601
    00:40:32,040 --> 00:40:33,996
    Your grandpa Was a traitor

    602
    00:40:34,120 --> 00:40:36,111
    So you're a traitor

    603
    00:40:36,200 --> 00:40:38,839
    It's fate

    604
    00:40:39,040 --> 00:40:39,995
    If I didn't let you stay With me,

    605
    00:40:40,320 --> 00:40:42,231
    you Would haVe been executed With them

    606
    00:40:43,040 --> 00:40:44,792
    Your life is mine

    607
    00:40:45,000 --> 00:40:46,877
    So you'd obey my order

    608
    00:40:47,000 --> 00:40:47,989
    Is that clear?

    609
    00:40:52,000 --> 00:40:57,120
    Kam I knoW you may be kind-hearted

    610
    00:40:57,320 --> 00:40:59,754
    You knoW What he is noW?

    611
    00:41:00,040 --> 00:41:01,996
    He's a beast

    612
    00:41:02,760 --> 00:41:03,988
    He Was a nasty guy

    613
    00:41:04,840 --> 00:41:08,196
    Raped the pregnant Woman & the little girls

    614
    00:41:09,360 --> 00:41:11,954
    Look, the girls and so small

    615
    00:41:12,680 --> 00:41:14,910
    These pregnant Women are big

    616
    00:41:15,000 --> 00:41:16,638
    They Were dragged to death by Chai

    617
    00:41:16,760 --> 00:41:18,273
    Not only for me

    618
    00:41:18,920 --> 00:41:20,672
    But also for the public

    619
    00:41:21,000 --> 00:41:21,910
    Any questions?

    620
    00:41:22,080 --> 00:41:22,956
    No

    621
    00:41:23,000 --> 00:41:25,230
    OK, let's do as our plan

    622
    00:41:25,320 --> 00:41:27,038
    Kill him in Lai Yau Wai's home

    623
    00:41:27,120 --> 00:41:28,189
    Got it

    624
    00:41:41,000 --> 00:41:41,989
    Are you alright?

    625
    00:41:42,320 --> 00:41:42,991
    What does that mean?

    626
    00:41:43,120 --> 00:41:45,111
    Nothing, I think, you'Ve locked up for a long time,

    627
    00:41:45,160 --> 00:41:47,116
    and you didn't ansWer me

    628
    00:41:47,240 --> 00:41:49,071
    That's Why I just broke in and Watched

    629
    00:41:50,000 --> 00:41:51,672
    Are you bathing?

    630
    00:41:52,000 --> 00:41:53,069
    Yes, I'm fine

    631
    00:41:53,640 --> 00:41:54,356
    Please close the door

    632
    00:41:59,120 --> 00:42:00,792
    I can't imagine that'd happened

    633
    00:42:00,920 --> 00:42:02,880
    I said, get out & close the door

    634
    00:42:02,880 --> 00:42:04,791
    Yes… Well… I'm sorry…

    635
    00:42:04,920 --> 00:42:08,071
    Get out!

    636
    00:42:12,280 --> 00:42:13,110
    What do you Want?

    637
    00:42:13,160 --> 00:42:13,956
    GiVe it or not?

    638
    00:42:14,120 --> 00:42:14,711
    What?

    639
    00:42:14,880 --> 00:42:15,357
    Money for the dead

    640
    00:42:15,720 --> 00:42:16,152
    For the dead?

    641
    00:42:16,320 --> 00:42:16,991
    Tak's dad

    642
    00:42:17,080 --> 00:42:18,560
    Who's Tak's dad?

    643
    00:42:18,560 --> 00:42:19,993
    The innocent one Who Was shot dead in the shopping centre

    644
    00:42:21,240 --> 00:42:22,070
    Donate money for the dead?

    645
    00:42:23,280 --> 00:42:24,713
    Through the press?

    646
    00:42:25,160 --> 00:42:25,876
    Maybe

    647
    00:42:26,080 --> 00:42:28,150
    What name should We Write? The kind-hearted guys?

    648
    00:42:29,000 --> 00:42:29,750
    Up to you

    649
    00:42:30,040 --> 00:42:31,758
    Since We're not close friends!

    650
    00:42:31,880 --> 00:42:33,791
    Just donate $500, that's enough

    651
    00:42:34,320 --> 00:42:35,196
    Up to you

    652
    00:42:35,800 --> 00:42:36,915
    Can you pay that $500 for me?

    653
    00:42:36,960 --> 00:42:38,029
    What?

    654
    00:42:38,320 --> 00:42:40,038
    When I finish the mission, I'll be aWarded $500

    655
    00:42:40,160 --> 00:42:40,990
    So I can pay you back

    656
    00:42:41,160 --> 00:42:42,070
    What?

    657
    00:42:42,240 --> 00:42:45,038
    Trust me! I Won't forget my Words

    658
    00:42:47,720 --> 00:42:48,630
    Alright

    659
    00:43:40,840 --> 00:43:42,876
    Put it properly…

    660
    00:43:42,960 --> 00:43:45,599
    Go… again

    661
    00:43:46,120 --> 00:43:49,032
    Again

    662
    00:43:49,600 --> 00:43:51,238
    This is dangerous explosiVe

    663
    00:43:51,760 --> 00:43:53,591
    Watch this day & night

    664
    00:43:53,880 --> 00:43:54,630
    Yes

    665
    00:44:07,600 --> 00:44:09,431
    Lai Yau Wai alWays deals With smuggling

    666
    00:44:09,560 --> 00:44:11,160
    The lost cranium of dinosaur maybe related to him

    667
    00:44:11,160 --> 00:44:12,718
    That's him

    668
    00:44:12,880 --> 00:44:13,995
    Take action When there's a chance

    669
    00:44:14,120 --> 00:44:15,075
    Any more questions?

    670
    00:44:15,440 --> 00:44:18,560
    Yes, is Lee Heung Lan your mom?

    671
    00:44:18,560 --> 00:44:21,632
    As I knoW, she's a traitor

    672
    00:44:24,720 --> 00:44:25,914
    Sorry, I've no question

    673
    00:44:25,960 --> 00:44:27,109
    Time's up. Let's go

    674
    00:44:28,560 --> 00:44:30,039
    Kam, if We finish the mission tonight

    675
    00:44:30,080 --> 00:44:31,513
    I'll return at once

    676
    00:44:31,600 --> 00:44:32,316
    So, tell me What you like

    677
    00:44:32,480 --> 00:44:33,469
    I'll send it to you

    678
    00:44:33,600 --> 00:44:34,032
    No, thanks

    679
    00:44:34,200 --> 00:44:35,076
    I've to send you a gift!

    680
    00:44:35,240 --> 00:44:36,150
    White roses

    681
    00:44:36,520 --> 00:44:38,192
    You're Very romantic

    682
    00:44:38,600 --> 00:44:39,589
    Maybe, I'll send it to you

    683
    00:44:39,640 --> 00:44:41,232
    Very romantic

    684
    00:44:43,600 --> 00:44:44,999
    If We'Ve time,

    685
    00:44:45,480 --> 00:44:47,596
    I'd like to Visit the karaoke in Hong Kong

    686
    00:44:47,720 --> 00:44:49,392
    I'll keep contact With you

    687
    00:44:50,520 --> 00:44:51,236
    You knoW,

    688
    00:44:51,400 --> 00:44:53,320
    my Voice is like Jacky Cheung

    689
    00:44:53,320 --> 00:44:55,197
    My Adam's apple can moVe up & doWn!

    690
    00:44:55,320 --> 00:44:56,150
    This is the key of the rear door

    691
    00:44:56,320 --> 00:44:57,355
    Hurry up, or you'll haVe no time

    692
    00:44:58,080 --> 00:44:58,876
    I'll sing you a song

    693
    00:44:59,280 --> 00:45:00,508
    Why not "Lee Heung Lan"?

    694
    00:45:00,800 --> 00:45:01,630
    I tell you,

    695
    00:45:02,000 --> 00:45:03,399
    I'm forced to stay With you

    696
    00:45:03,560 --> 00:45:04,834
    Don't mention Lee Heung Lan in front of me

    697
    00:45:04,960 --> 00:45:05,870
    Don't sing in front of me

    698
    00:45:06,000 --> 00:45:07,638
    I don't Want to hear your bull shit!

    699
    00:45:10,640 --> 00:45:13,393
    I appreciate your straight character!

    700
    00:45:16,320 --> 00:45:17,753
    This key is not important to me

    701
    00:45:18,160 --> 00:45:19,957
    This is not a simple box

    702
    00:45:20,080 --> 00:45:21,911
    This is a special box called "Magic Box"

    703
    00:45:22,000 --> 00:45:23,560
    It can send me

    704
    00:45:23,560 --> 00:45:25,073
    to Lai's home safely & beautifully

    705
    00:45:27,600 --> 00:45:33,550
    Magic Box!

    706
    00:45:36,480 --> 00:45:37,595
    Why are you here? What do you Want?

    707
    00:45:38,000 --> 00:45:39,877
    I'd ask you that question!

    708
    00:45:40,400 --> 00:45:41,276
    Oh shit!

    709
    00:45:41,640 --> 00:45:42,356
    I haVen't adjusted the angle

    710
    00:45:42,520 --> 00:45:43,748
    So, Wrong direction

    711
    00:45:44,680 --> 00:45:45,590
    NoW, it's OK

    712
    00:45:48,000 --> 00:45:49,991
    Magic… Shit!

    713
    00:45:54,200 --> 00:45:55,952
    The door is opened. Go in

    714
    00:45:57,880 --> 00:45:59,632
    Kam, I am not fool…

    715
    00:45:59,720 --> 00:46:00,596
    Clean the blood first

    716
    00:46:00,720 --> 00:46:01,948
    Alright

    717
    00:46:03,040 --> 00:46:04,632
    I think this box is Wrong positioned!

    718
    00:46:05,000 --> 00:46:05,955
    Adjust it, that'll be alright

    719
    00:46:08,600 --> 00:46:09,794
    Don't Waste my time!

    720
    00:46:09,960 --> 00:46:11,598
    Lt'll be alright! GiVe me one more chance

    721
    00:46:13,160 --> 00:46:18,188
    Magic Box…

    722
    00:46:30,000 --> 00:46:31,319
    Excuse me, Dry Martine please

    723
    00:46:40,360 --> 00:46:41,998
    What're you looking? GiVe me another the glass

    724
    00:46:43,200 --> 00:46:46,078
    That's too much! What're you looking?

    725
    00:46:50,400 --> 00:46:51,992
    Chai, hoW is it going?

    726
    00:46:53,160 --> 00:46:56,038
    Dangerous! The guests look so nasty!

    727
    00:46:56,080 --> 00:46:56,990
    But Very kind!

    728
    00:46:57,080 --> 00:46:58,672
    You Won't understand!

    729
    00:47:00,320 --> 00:47:01,275
    Sir, hoW about you?

    730
    00:47:02,080 --> 00:47:03,638
    I'll take care myself, thanks

    731
    00:47:14,760 --> 00:47:15,670
    Mr Lai, your call!

    732
    00:47:17,800 --> 00:47:18,789
    Hello?

    733
    00:47:29,000 --> 00:47:29,989
    Target discoVered

    734
    00:47:44,720 --> 00:47:47,188
    Pay attention, the cranium…

    735
    00:47:50,000 --> 00:47:52,275
    Listen, I'll say once more

    736
    00:47:52,920 --> 00:47:56,196
    Put the bones into hot Water to remoVe extra fats

    737
    00:47:56,240 --> 00:47:58,834
    That cook it With fish snout for an hour

    738
    00:47:58,920 --> 00:48:01,480
    When Will you come back for the soup?

    739
    00:48:01,520 --> 00:48:04,034
    Cut the crap! My Wife is inside

    740
    00:48:04,400 --> 00:48:05,071
    Romario sent it to Pai Bi-to

    741
    00:48:05,240 --> 00:48:06,355
    Pai Bi-to scored With

    742
    00:48:06,720 --> 00:48:08,790
    his Wonderful skill

    743
    00:48:12,840 --> 00:48:14,637
    Chai, hoW is it? Can't you listen?

    744
    00:48:17,240 --> 00:48:17,956
    We believed that a man called

    745
    00:48:18,160 --> 00:48:19,832
    Pai Bi-to stole the cranium

    746
    00:48:20,000 --> 00:48:21,991
    Then he used his personal skills…

    747
    00:48:22,120 --> 00:48:23,030
    Shoot & score one mark

    748
    00:48:23,760 --> 00:48:24,954
    But the signal is Weak here

    749
    00:48:25,400 --> 00:48:27,072
    I'm planning to dig a tunnel

    750
    00:48:27,200 --> 00:48:28,030
    toWards his sofa

    751
    00:48:28,200 --> 00:48:29,679
    And to hear What he'll say

    752
    00:48:30,680 --> 00:48:32,398
    Chai, cut the crap!

    753
    00:48:32,440 --> 00:48:34,112
    Go to some place else Which receiVes better

    754
    00:48:35,120 --> 00:48:36,997
    Kam, radio receiVer is being disturbed there

    755
    00:48:37,240 --> 00:48:37,990
    I can't hear

    756
    00:48:38,160 --> 00:48:39,798
    the Words of Lai Yau Wai

    757
    00:48:43,000 --> 00:48:44,479
    Chat

    758
    00:48:44,520 --> 00:48:45,999
    try a place Which is not croWded

    759
    00:48:48,000 --> 00:48:48,989
    In front of me

    760
    00:48:49,160 --> 00:48:49,990
    there is a piano only

    761
    00:48:54,400 --> 00:48:55,753
    Go & try

    762
    00:48:56,640 --> 00:48:57,197
    Alright

    763
    00:49:08,080 --> 00:49:08,990
    Not clear at all

    764
    00:49:09,400 --> 00:49:11,994
    Don't moVe, sit Well

    765
    00:49:13,880 --> 00:49:14,790
    Right

    766
    00:49:16,720 --> 00:49:19,188
    I feel embarrass to sit here alone

    767
    00:49:19,640 --> 00:49:20,789
    You loVe singing songs?

    768
    00:49:20,840 --> 00:49:21,989
    Sing

    769
    00:49:23,040 --> 00:49:25,076
    Alright!

    770
    00:49:54,840 --> 00:49:55,716
    I forgot the lyrics

    771
    00:50:50,800 --> 00:50:51,994
    HoW is it?

    772
    00:50:52,880 --> 00:50:53,790
    Normal, not special

    773
    00:50:54,000 --> 00:50:55,991
    Like Jacky Cheung or not?

    774
    00:50:56,120 --> 00:50:57,075
    Fair!

    775
    00:51:08,640 --> 00:51:10,119
    You're really great!

    776
    00:51:15,000 --> 00:51:17,195
    You're great to change position in such short time!

    777
    00:51:17,240 --> 00:51:19,390
    You're somebody, I guess

    778
    00:51:19,680 --> 00:51:20,999
    Be frank

    779
    00:51:21,720 --> 00:51:24,109
    I'm Waiting a Very important man

    780
    00:51:24,200 --> 00:51:26,156
    I think, you knoW him too

    781
    00:51:29,040 --> 00:51:31,634
    Sorry, no comment

    782
    00:51:32,080 --> 00:51:33,991
    I Won't force others

    783
    00:51:34,680 --> 00:51:36,796
    But I've something to tell you

    784
    00:51:37,200 --> 00:51:39,111
    I really appreciate you

    785
    00:52:03,640 --> 00:52:04,311
    I loVe you

    786
    00:52:50,800 --> 00:52:53,155
    Got it? Here is Very dangerous

    787
    00:52:53,440 --> 00:52:54,714
    I don't knoW Where the killers are hiding!

    788
    00:53:12,800 --> 00:53:13,994
    Will that be so beneficial?

    789
    00:53:53,240 --> 00:53:54,116
    I Was shot

    790
    00:53:57,040 --> 00:53:58,234
    HoW can you Walk freely then?

    791
    00:53:59,840 --> 00:54:01,114
    Luckily I've put on bullet-proof Vest

    792
    00:54:02,000 --> 00:54:03,319
    But no bullet-proof trousers

    793
    00:54:11,000 --> 00:54:11,989
    This is for you

    794
    00:54:13,040 --> 00:54:15,031
    Where do you get it from?

    795
    00:54:15,280 --> 00:54:16,952
    I got it While I Was escaping!

    796
    00:54:17,080 --> 00:54:19,036
    This is rare! You're really lucky

    797
    00:54:30,760 --> 00:54:32,990
    Don't be so serious! Nuts!

    798
    00:54:33,800 --> 00:54:36,030
    HoW do you knoW that? Many people say so

    799
    00:54:36,640 --> 00:54:37,993
    The killers of the Man With a Golden Gun are inside

    800
    00:54:38,120 --> 00:54:38,996
    Go noW

    801
    00:54:44,000 --> 00:54:45,149
    Who is he?

    802
    00:54:52,320 --> 00:54:54,311
    I'm here, don't Worry

    803
    00:54:55,840 --> 00:54:56,636
    Cripple, sit here

    804
    00:54:56,800 --> 00:54:57,755
    Let me handle it

    805
    00:55:06,240 --> 00:55:07,878
    Bump him to death

    806
    00:55:17,120 --> 00:55:17,996
    You're lucky to escape!

    807
    00:55:36,120 --> 00:55:36,916
    HoW are you?

    808
    00:55:38,120 --> 00:55:40,111
    Bandage and cotton, any scissors?

    809
    00:55:47,600 --> 00:55:48,589
    Yes

    810
    00:56:00,760 --> 00:56:01,590
    I can't get any scissors

    811
    00:56:01,800 --> 00:56:02,596
    Forget it

    812
    00:56:06,680 --> 00:56:08,159
    The bullet is shot into the bone of my thigh

    813
    00:56:08,600 --> 00:56:09,999
    And it's pressing my artery

    814
    00:56:10,400 --> 00:56:11,753
    Which locates near the trigeminal

    815
    00:56:12,960 --> 00:56:14,837
    My left brain is lacking oxygen

    816
    00:56:15,320 --> 00:56:16,514
    And the right part of my body is starting to be palsy

    817
    00:56:18,480 --> 00:56:20,789
    I've to cut the Wound and take out the bullet

    818
    00:56:25,600 --> 00:56:26,715
    Let me do it

    819
    00:56:33,600 --> 00:56:35,989
    This is a famous knife

    820
    00:56:36,080 --> 00:56:37,752
    Which is used by a famous smith

    821
    00:56:37,880 --> 00:56:39,598
    It's made by special iron

    822
    00:56:40,120 --> 00:56:42,873
    Net Weight 40 catties 16 tales and 4 oz

    823
    00:56:43,080 --> 00:56:44,593
    It's not easy to be taken by ordinary people

    824
    00:56:47,640 --> 00:56:48,834
    It needs special skill

    825
    00:56:49,600 --> 00:56:51,591
    In order not to contact the nerVes and Vessels,

    826
    00:56:52,600 --> 00:56:53,635
    help me to Widen the Wound

    827
    00:56:55,080 --> 00:56:55,876
    Hold it

    828
    00:56:56,600 --> 00:56:57,589
    I can stand it

    829
    00:56:58,720 --> 00:56:59,709
    Can't you see the bullet?

    830
    00:57:00,760 --> 00:57:02,193
    The black one?

    831
    00:57:02,240 --> 00:57:03,639
    No, that's trash

    832
    00:57:03,720 --> 00:57:04,789
    Higher

    833
    00:57:05,360 --> 00:57:05,792
    The White one?

    834
    00:57:06,000 --> 00:57:06,989
    That's bone

    835
    00:57:07,160 --> 00:57:08,593
    The silVer one is the bullet

    836
    00:57:09,600 --> 00:57:10,191
    I see it

    837
    00:57:10,360 --> 00:57:11,429
    It's clipped deep inside

    838
    00:57:14,920 --> 00:57:15,796
    Dig it out

    839
    00:57:16,360 --> 00:57:16,872
    What?

    840
    00:57:17,320 --> 00:57:18,196
    Go ahead

    841
    00:57:18,480 --> 00:57:19,196
    Like this?

    842
    00:57:19,560 --> 00:57:20,470
    Yes

    843
    00:57:20,720 --> 00:57:21,596
    Do you need anesthetic?

    844
    00:57:22,160 --> 00:57:22,751
    Yes

    845
    00:57:24,800 --> 00:57:25,676
    Turn on the Video

    846
    00:57:31,440 --> 00:57:31,952
    HaVe you put a Wrong tape?

    847
    00:57:32,120 --> 00:57:35,635
    No, this is called "Shifting attention"

    848
    00:57:35,800 --> 00:57:37,199
    You mean it's the stance of making loVe?

    849
    00:57:37,320 --> 00:57:38,514
    You Want to cheat me?

    850
    00:57:39,000 --> 00:57:40,399
    I mean this is the Way I use as anesthetic!

    851
    00:57:40,840 --> 00:57:43,400
    HaVe you read the story of Wah Tor, the greatest doctor of China

    852
    00:57:45,240 --> 00:57:46,389
    Once KWan Wan Cheung

    853
    00:57:46,560 --> 00:57:48,869
    Was playing chess during an operation

    854
    00:57:49,560 --> 00:57:51,471
    NoW, I am going to Watch blue tape

    855
    00:57:51,600 --> 00:57:53,272
    under an operation too

    856
    00:57:53,600 --> 00:57:54,555
    Go ahead

    857
    00:57:56,600 --> 00:57:57,589
    Watch it later

    858
    00:57:58,120 --> 00:57:58,836
    Alright

    859
    00:58:07,640 --> 00:58:08,595
    The bullet is too closed to the bone,

    860
    00:58:08,760 --> 00:58:09,670
    nerVes are around

    861
    00:58:09,840 --> 00:58:10,829
    It hurts, hold it

    862
    00:58:11,000 --> 00:58:11,989
    Black too?

    863
    00:58:19,160 --> 00:58:20,036
    Why do you stop?

    864
    00:58:22,320 --> 00:58:24,117
    I Want my blood to concentrate to one part intentionally

    865
    00:58:24,160 --> 00:58:25,912
    I don't Want to lose much blood

    866
    00:58:26,240 --> 00:58:27,593
    Forget it, just go ahead

    867
    00:58:28,200 --> 00:58:29,269
    It's blocking my operation

    868
    00:58:29,400 --> 00:58:30,469
    Why don't you moVe it aside?

    869
    00:58:33,720 --> 00:58:34,516
    Yeah! Come on

    870
    00:58:34,600 --> 00:58:36,795
    Use more force…

    871
    00:58:36,880 --> 00:58:38,233
    What? Do you feel pain?

    872
    00:58:38,800 --> 00:58:39,596
    I am not talking to you

    873
    00:58:39,680 --> 00:58:41,238
    I am talking to the darkie

    874
    00:58:42,120 --> 00:58:42,916
    Sorry… Sorry

    875
    00:58:44,160 --> 00:58:44,910
    So much blood

    876
    00:58:46,320 --> 00:58:48,038
    You broke a Vessel

    877
    00:58:48,160 --> 00:58:49,115
    What'll I do?

    878
    00:58:50,520 --> 00:58:51,669
    Go on Watching the tape

    879
    00:59:06,440 --> 00:59:07,395
    Can you hold it?

    880
    00:59:09,080 --> 00:59:11,389
    Chat With me, ask me some questions

    881
    00:59:11,760 --> 00:59:13,352
    Don't let me sleep

    882
    00:59:13,600 --> 00:59:15,636
    I am afraid I Won't Wake up after sleeping

    883
    00:59:17,760 --> 00:59:19,318
    What's your name?

    884
    00:59:19,920 --> 00:59:21,035
    I am called Ling Ling Chai

    885
    00:59:21,800 --> 00:59:22,949
    You may ask some difficult questions

    886
    00:59:24,400 --> 00:59:25,389
    Difficult?

    887
    00:59:26,760 --> 00:59:29,638
    There is a farm, the number of chicken is 4 times of the duck

    888
    00:59:29,920 --> 00:59:32,309
    The quantity of ducks is 9 less than the quantity of pigs

    889
    00:59:32,680 --> 00:59:34,875
    The total quantity of pig and duck is 67

    890
    00:59:35,240 --> 00:59:37,595
    HoW many legs do the animals

    891
    00:59:37,680 --> 00:59:38,669
    in the farm haVe?

    892
    00:59:39,480 --> 00:59:40,356
    Let me ask you

    893
    00:59:41,400 --> 00:59:42,071
    Alright

    894
    00:59:45,960 --> 00:59:48,269
    Who is the man and the Woman of the picture?

    895
    00:59:51,920 --> 00:59:52,989
    My parents

    896
    00:59:53,680 --> 00:59:54,829
    Why can't We see their face?

    897
    00:59:56,680 --> 00:59:58,591
    When I Was small, they died

    898
    00:59:58,920 --> 01:00:00,114
    so I don't haVe much memory

    899
    01:00:00,480 --> 01:00:02,596
    Oh, I'm sorry

    900
    01:00:03,280 --> 01:00:04,599
    We are orphans

    901
    01:00:04,960 --> 01:00:06,518
    that's Why We can make friends With each other

    902
    01:00:07,960 --> 01:00:08,710
    Kim

    903
    01:00:11,600 --> 01:00:12,589
    Thank you

    904
    01:00:16,600 --> 01:00:17,589
    Don't mention it

    905
    01:00:18,000 --> 01:00:19,274
    Hold it, don't die

    906
    01:00:22,600 --> 01:00:24,272
    Can you turn off the air condition?

    907
    01:00:24,400 --> 01:00:25,549
    I feel cold

    908
    01:01:25,720 --> 01:01:26,709
    Chai

    909
    01:01:29,600 --> 01:01:33,718
    Chai…

    910
    01:01:33,920 --> 01:01:35,433
    Luckily, I've practised Chinese Therapy

    911
    01:01:38,440 --> 01:01:39,714
    But about disinfection and stop bleeding…

    912
    01:01:41,320 --> 01:01:43,436
    This is so Wonderful!

    913
    01:02:05,400 --> 01:02:07,516
    .224 Tiny Spittoon Bullet?

    914
    01:02:07,880 --> 01:02:09,393
    It's only used by you

    915
    01:02:11,080 --> 01:02:13,196
    Where is your UFO Rifle?

    916
    01:02:14,360 --> 01:02:15,952
    It must be put on the car outside?

    917
    01:02:22,240 --> 01:02:25,073
    In fact, it's you Who shot me

    918
    01:02:37,600 --> 01:02:39,318
    Since you haVe to kill me, Why did you saVe me?

    919
    01:02:44,200 --> 01:02:45,633
    What's the relationship betWeen you and the man With a golden gun?

    920
    01:02:45,760 --> 01:02:47,557
    You needn't ask, I Won't tell anything

    921
    01:02:47,600 --> 01:02:49,352
    Being a spy, I can't kill you,

    922
    01:02:49,640 --> 01:02:50,675
    so there is only one result

    923
    01:02:51,040 --> 01:02:51,756
    Come on

    924
    01:03:03,600 --> 01:03:04,271
    Alright

    925
    01:03:11,400 --> 01:03:12,389
    You can't make it in such a short distance!

    926
    01:03:14,160 --> 01:03:15,388
    Poor aiming

    927
    01:03:18,440 --> 01:03:19,316
    I can't help

    928
    01:03:24,960 --> 01:03:26,598
    About killing and fighting, don't bother me anymore

    929
    01:03:26,960 --> 01:03:28,154
    I'd better Watch my tape

    930
    01:03:40,160 --> 01:03:41,309
    Just pretend that I've never seen you

    931
    01:04:02,160 --> 01:04:05,755
    Chai, don't go, you can't go back

    932
    01:04:06,080 --> 01:04:07,399
    Commander is the man With the golden gun

    933
    01:04:07,520 --> 01:04:08,714
    The dinosaur's…

    934
    01:04:10,600 --> 01:04:11,669
    Why are you taller?

    935
    01:04:13,280 --> 01:04:15,271
    You told the truth at last

    936
    01:04:20,560 --> 01:04:22,391
    You look thinner!

    937
    01:04:22,640 --> 01:04:25,598
    It's not easy to be a betrayer, isn't it?

    938
    01:04:35,320 --> 01:04:37,436
    Miss, do you haVe any plaster?

    939
    01:04:37,560 --> 01:04:39,516
    You look so loVely

    940
    01:04:39,800 --> 01:04:42,553
    I knoW Why Commander Chan Was killed by you noW

    941
    01:04:42,600 --> 01:04:44,079
    I Want to see your Commander

    942
    01:04:44,200 --> 01:04:45,952
    Please shoW We the Way

    943
    01:05:01,800 --> 01:05:04,553
    You knoW, Siu Kam betrayed our country

    944
    01:05:06,760 --> 01:05:07,749
    I don't knoW

    945
    01:05:08,080 --> 01:05:10,548
    Our country trusts her so much and she…

    946
    01:05:10,600 --> 01:05:11,749
    Who beat you up?

    947
    01:05:12,440 --> 01:05:13,589
    I think it's done by the man With a golden gun

    948
    01:05:13,800 --> 01:05:15,438
    Where is Siu Kam? Where is she?

    949
    01:05:15,560 --> 01:05:16,595
    I don't knoW, she lost

    950
    01:05:18,680 --> 01:05:19,510
    So careless!

    951
    01:05:19,600 --> 01:05:22,433
    The enemy is too cunning, they appear everyWhere!

    952
    01:05:22,600 --> 01:05:24,795
    HoW is your Wound?

    953
    01:05:24,880 --> 01:05:26,029
    Lt'll be alright

    954
    01:05:26,200 --> 01:05:27,758
    You are bleeding!

    955
    01:05:28,600 --> 01:05:31,592
    Sign this, and go to the hospital for treatment

    956
    01:05:32,000 --> 01:05:32,750
    It's urgent!

    957
    01:05:32,920 --> 01:05:33,796
    Guard. Yes

    958
    01:05:33,960 --> 01:05:34,756
    Send him to the hospital noW

    959
    01:05:34,920 --> 01:05:37,115
    You needn't Worry much

    960
    01:05:39,000 --> 01:05:39,750
    This Way, please

    961
    01:06:06,960 --> 01:06:08,393
    What are you looking, come on

    962
    01:06:08,600 --> 01:06:09,589
    We are Waiting for you

    963
    01:06:10,440 --> 01:06:11,429
    Why an execution noW?

    964
    01:06:12,080 --> 01:06:12,717
    Let's choose some other Ways

    965
    01:06:12,880 --> 01:06:14,074
    No, We haVe arriVed

    966
    01:06:20,600 --> 01:06:21,350
    So serious!

    967
    01:06:22,280 --> 01:06:24,589
    What's the matter?

    968
    01:06:24,840 --> 01:06:25,670
    Nothing

    969
    01:06:26,080 --> 01:06:27,399
    You mean nothing?

    970
    01:06:27,600 --> 01:06:28,589
    I am in trouble noW

    971
    01:06:28,760 --> 01:06:30,557
    Don't moVe

    972
    01:06:31,520 --> 01:06:32,509
    If anything happens, tell me clearly first

    973
    01:06:32,600 --> 01:06:33,510
    Go

    974
    01:06:33,840 --> 01:06:37,719
    Ling Ling Chai, you signed and you admitted that you're a betrayer

    975
    01:06:37,960 --> 01:06:40,349
    You stole our country's treasure Which deserVed a capital punishment

    976
    01:06:40,680 --> 01:06:41,829
    You'll be executed noW

    977
    01:06:46,480 --> 01:06:47,230
    Go back

    978
    01:06:48,440 --> 01:06:49,634
    Wait, I am innocent…

    979
    01:06:49,680 --> 01:06:50,829
    Wait, I am innocent…

    980
    01:06:51,360 --> 01:06:52,759
    I didn't see any national confidential

    981
    01:06:53,480 --> 01:06:55,596
    You should haVe conscience!

    982
    01:06:56,600 --> 01:06:58,113
    EVerybody knoWs I am a blind man

    983
    01:06:59,120 --> 01:07:00,599
    You framed a blind

    984
    01:07:00,800 --> 01:07:03,360
    to read national confidential unlaWfully?

    985
    01:07:08,640 --> 01:07:10,835
    Pal, I am a good friend of Commissioner Chan

    986
    01:07:10,960 --> 01:07:11,676
    I alWays haVe meals together With him

    987
    01:07:11,840 --> 01:07:15,116
    Wait… Wait…

    988
    01:07:16,280 --> 01:07:17,554
    My dad is Commissioner Chan

    989
    01:07:17,600 --> 01:07:19,511
    If you kill me, I Will ask him to kill you

    990
    01:07:19,600 --> 01:07:20,589
    Ready

    991
    01:07:21,600 --> 01:07:26,720
    No… no

    992
    01:07:27,600 --> 01:07:30,637
    I am so smart

    993
    01:07:31,160 --> 01:07:35,073
    I don't Want to die

    994
    01:07:39,600 --> 01:07:42,672
    No, no…

    995
    01:07:47,320 --> 01:07:48,196
    Damn!

    996
    01:07:48,720 --> 01:07:49,709
    What an ugly face!

    997
    01:07:51,160 --> 01:07:52,354
    So ugly!

    998
    01:07:54,640 --> 01:07:55,197
    Good shot

    999
    01:07:55,360 --> 01:07:56,554
    Yeah!

    1000
    01:08:02,480 --> 01:08:03,310
    Next

    1001
    01:08:14,920 --> 01:08:16,399
    My 30 year's practice

    1002
    01:08:16,640 --> 01:08:18,596
    is useful noW

    1003
    01:08:20,240 --> 01:08:20,990
    Get ready

    1004
    01:08:24,600 --> 01:08:26,591
    Do you Want to kill a martial arts hero as me?

    1005
    01:08:26,880 --> 01:08:27,710
    Not that easy

    1006
    01:08:55,160 --> 01:08:56,115
    Ready

    1007
    01:09:02,640 --> 01:09:03,595
    Execution noW

    1008
    01:09:08,360 --> 01:09:11,909
    Take this container to the boundary in 30 minutes

    1009
    01:09:12,160 --> 01:09:13,149
    The buyer is Waiting

    1010
    01:09:13,520 --> 01:09:14,270
    Yes

    1011
    01:09:15,040 --> 01:09:15,711
    More

    1012
    01:09:24,280 --> 01:09:25,599
    Your buyer Was killed

    1013
    01:09:26,120 --> 01:09:28,076
    NoW the skull is none of your business

    1014
    01:09:28,480 --> 01:09:29,959
    We Will send it back to Zhen Yang by ourselVes

    1015
    01:09:31,560 --> 01:09:33,676
    Surrender noW

    1016
    01:09:34,280 --> 01:09:35,554
    Or you Will be killed

    1017
    01:09:36,080 --> 01:09:36,830
    Man With a golden gun

    1018
    01:09:37,320 --> 01:09:39,709
    I've caught your felloWs

    1019
    01:09:40,200 --> 01:09:41,599
    You'd better surrender noW

    1020
    01:09:50,040 --> 01:09:52,349
    Damn!

    1021
    01:09:54,640 --> 01:09:55,595
    You claim yourself a man

    1022
    01:09:56,200 --> 01:09:57,189
    Luckily I've Wore bullet proof Vest

    1023
    01:09:57,880 --> 01:09:58,710
    I shouldn't haVe risked my life for you

    1024
    01:09:58,840 --> 01:10:00,637
    You didn't say a Word but just beat me?

    1025
    01:10:01,240 --> 01:10:03,390
    You Want to beat me? Beat him!

    1026
    01:10:25,000 --> 01:10:25,955
    I'm forced to be a betrayer

    1027
    01:10:26,400 --> 01:10:27,230
    I co-operate With you

    1028
    01:10:27,800 --> 01:10:29,199
    I knoW Where he is FolloW me

    1029
    01:11:00,080 --> 01:11:01,593
    Come on, I'm Waiting for you

    1030
    01:11:01,840 --> 01:11:03,353
    Be careful. Go aWay

    1031
    01:11:09,200 --> 01:11:10,155
    I can shoot you to death this time

    1032
    01:11:31,200 --> 01:11:33,156
    Stop looking! Use our poWerful stance!

    1033
    01:11:37,840 --> 01:11:39,831
    High temperature flame!

    1034
    01:11:40,200 --> 01:11:40,712
    I don't believe your armour

    1035
    01:11:40,880 --> 01:11:43,599
    can stand the High temperature flame

    1036
    01:11:46,880 --> 01:11:47,710
    Shit! I'm sorry!

    1037
    01:11:48,240 --> 01:11:49,593
    I used up the gas last night!

    1038
    01:11:49,800 --> 01:11:51,313
    Sorry for not informing you

    1039
    01:11:51,600 --> 01:11:52,589
    Sorry, real sorry!

    1040
    01:11:59,600 --> 01:12:01,079
    Playing ball? I'll bloW it off

    1041
    01:12:01,200 --> 01:12:02,553
    Your turn noW

    1042
    01:12:04,520 --> 01:12:05,589
    Don't forget me!

    1043
    01:12:07,240 --> 01:12:09,879
    Wonder Fist!

    1044
    01:12:41,760 --> 01:12:43,955
    I shouldn't haVe proVided you good liVing

    1045
    01:12:44,000 --> 01:12:47,072
    You betrayed me for a pork Vendor!

    1046
    01:12:52,040 --> 01:12:54,235
    Chai's just been killed

    1047
    01:12:54,800 --> 01:12:55,835
    You loVed him?

    1048
    01:12:56,280 --> 01:12:58,316
    I'll send you to hell With him

    1049
    01:13:00,640 --> 01:13:01,277
    Chai!

    1050
    01:13:06,280 --> 01:13:07,998
    I knoW your trick!

    1051
    01:13:10,360 --> 01:13:11,998
    If yes, Why didn't you tell me beforehand?

    1052
    01:13:13,040 --> 01:13:14,029
    Ling Ling Chai

    1053
    01:13:14,240 --> 01:13:15,229
    Chai, are you alright?

    1054
    01:13:15,840 --> 01:13:16,636
    Alright, I am fine

    1055
    01:13:16,960 --> 01:13:18,109
    Please don't say official lines

    1056
    01:13:18,880 --> 01:13:19,995
    Aren't you executed?

    1057
    01:13:20,920 --> 01:13:21,989
    I am so mad about this!

    1058
    01:13:22,160 --> 01:13:23,673
    You made me lose one hundred!

    1059
    01:13:41,120 --> 01:13:42,269
    Out

    1060
    01:13:54,200 --> 01:13:56,316
    Bad boss, bad felloWs

    1061
    01:13:56,920 --> 01:13:58,717
    I can't imagine your felloWs are more greedy than you

    1062
    01:13:59,000 --> 01:14:00,479
    What a shame to stand in front of the Words

    1063
    01:14:00,520 --> 01:14:01,999
    "Faithful to our country"

    1064
    01:14:02,200 --> 01:14:04,270
    If you, the nasty eVil, still exist in China,

    1065
    01:14:04,760 --> 01:14:06,239
    our people Won't haVe better liVes

    1066
    01:14:06,880 --> 01:14:08,836
    I haVe to kill you noW

    1067
    01:14:09,000 --> 01:14:10,399
    Don't you think you trash can kill me?

    1068
    01:14:10,720 --> 01:14:11,835
    Trash?

    1069
    01:14:13,000 --> 01:14:13,955
    I used up all my days

    1070
    01:14:14,120 --> 01:14:15,951
    to inVent this

    1071
    01:14:16,000 --> 01:14:18,150
    "Super Weapon", product serial Killing 3000

    1072
    01:14:18,240 --> 01:14:22,119
    It's combined by 10 killing Weapons. NoW, it's done

    1073
    01:14:22,160 --> 01:14:22,990
    Chai, step aside

    1074
    01:14:23,400 --> 01:14:24,071
    Far aWay

    1075
    01:14:24,800 --> 01:14:25,710
    Far far aWay!

    1076
    01:14:26,280 --> 01:14:27,030
    Really?

    1077
    01:14:28,000 --> 01:14:29,228
    I Wish to see it

    1078
    01:14:29,960 --> 01:14:32,076
    Killing 3000

    1079
    01:14:34,080 --> 01:14:34,637
    Knife

    1080
    01:14:35,000 --> 01:14:35,398
    Bicycle chain

    1081
    01:14:36,000 --> 01:14:36,637
    Fire poWder

    1082
    01:14:37,080 --> 01:14:37,398
    Acid

    1083
    01:14:37,760 --> 01:14:38,237
    Drugs

    1084
    01:14:38,400 --> 01:14:38,991
    Gun

    1085
    01:14:39,080 --> 01:14:39,910
    Grenade

    1086
    01:14:40,080 --> 01:14:40,910
    Triangle sharpener

    1087
    01:14:41,080 --> 01:14:41,990
    EVery kinds of Weapon can kill

    1088
    01:14:42,080 --> 01:14:43,672
    NoW, it's combined into one

    1089
    01:14:44,320 --> 01:14:45,753
    Are you scared?

    1090
    01:14:46,880 --> 01:14:48,791
    You nuts! You should haVe been killed

    1091
    01:14:49,000 --> 01:14:50,035
    Wait

    1092
    01:14:54,000 --> 01:14:54,796
    Man Si

    1093
    01:14:55,000 --> 01:14:56,399
    Chai, I depend on you

    1094
    01:15:03,320 --> 01:15:04,799
    Well, I've no other choice

    1095
    01:15:06,840 --> 01:15:08,239
    I haVe to fight alone

    1096
    01:15:11,960 --> 01:15:12,915
    Butcher's knife?

    1097
    01:15:23,000 --> 01:15:24,991
    Butcher's knife

    1098
    01:15:45,960 --> 01:15:46,870
    No!

    1099
    01:16:19,920 --> 01:16:23,037
    Bastard! Let me see hoW poWerful you are

    1100
    01:16:24,040 --> 01:16:24,995
    I Will let you see my poWer

    1101
    01:16:25,880 --> 01:16:26,949
    Damn you!

    1102
    01:16:47,000 --> 01:16:47,989
    What kind of knife is it?

    1103
    01:16:49,000 --> 01:16:50,069
    Butcher's knife

    1104
    01:16:50,200 --> 01:16:51,315
    It's used to kill beast!

    1105
    01:17:41,160 --> 01:17:43,151
    GiVe me $5 pork please

    1106
    01:17:46,800 --> 01:17:47,232
    My stall is temporarily closed

    1107
    01:17:47,400 --> 01:17:48,720
    come back an hour later

    1108
    01:17:48,720 --> 01:17:50,358
    Can you Waste an hour for that?

    1109
    01:17:50,400 --> 01:17:52,038
    I don't think you need more than 3 minutes

    1110
    01:17:52,080 --> 01:17:53,672
    3 hours are not enough for me instead!

    1111
    01:17:54,120 --> 01:17:55,553
    Chai, let's go home

    1112
    01:17:55,600 --> 01:17:56,999
    Don't Waste any time

    1113
    01:17:57,120 --> 01:17:58,189
    And this place is nice

    1114
    01:17:58,200 --> 01:17:59,235
    Damn!

    1115
    01:18:06,880 --> 01:18:09,030
    Chai, it's a shit!

    1116
    01:18:09,240 --> 01:18:11,708
    Our spy satellite is lost in the space

    1117
    01:18:12,000 --> 01:18:12,989
    It's related to the safety

    1118
    01:18:13,080 --> 01:18:14,752
    of our country

    1119
    01:18:14,880 --> 01:18:15,995
    NoW, I am neWly promoted

    1120
    01:18:16,120 --> 01:18:17,269
    don't you Want me to haVe trouble?

    1121
    01:18:17,760 --> 01:18:18,988
    Come back and help me

    1122
    01:18:20,000 --> 01:18:21,035
    I am noW dealing some loVing affairs With my girl

    1123
    01:18:21,360 --> 01:18:22,634
    About the country, that's peanut, just forget it

    1124
    01:18:22,640 --> 01:18:23,868
    Man Si

    1125
    01:18:24,320 --> 01:18:28,950
    I've told you many times, I'm called Da Mansi!


这个小组的成员也喜欢去   · · · · · · 

记忆中的香港电影
记忆中的香港电影 (231)
香港電影
香港電影 (8174)
影片档交流
影片档交流 (1626)
数字电视未来制作和内容供应
数字电视未来制作和内容供... (143)
海角戏剧影视人
海角戏剧影视人 (430)
碰上鬼压床怎么办?
碰上鬼压床怎么办? (26)

> 回香港电影文化小组


最新话题:

歡迎大家加入《香港電影》小組   (泉の向日葵)

邵氏片凑数   (本来老六)

综援和天水围   (本来老六)

姜大卫青春写真   (明明)

姜大卫作品完完全全集 2008-06-02 14:13:29   (本来老六)

剑蝶   (本来老六)