Games to practice translating Chinese to english

Yan

2009-05-18 21:50:17 来自: Yan(Redemption needed.)

我爱我自己?

1.translate the sentence ls left for the lx

2. and the chinese sentences can not be longer than one line. 汉语句子不应该超过一行


ok, here i have to say something, all the posts which are not related to this game will be deleted, thanks for your cooperation. ^^

shortcut to latest post

100 http://www.douban.com/group/topic/6533527/?start=100

  • Yan

    2009-05-18 21:50:43 Yan (Redemption needed.)

    i love myself?

    你有病啊?

  • Yan

    2009-05-18 21:55:16 Yan (Redemption needed.)

    are you nuts?

    我现在宣布:“中华人民共和国,中央人民政府,今天正式成立啦。”

  • Yan

    2009-05-18 22:01:49 Yan (Redemption needed.)

    now i would like to declare:" People's Republic of China, China central government was normmly founded today."

    人都跑哪里去了?

  • Yan

    2009-05-18 22:03:46 Yan (Redemption needed.)

    where are the people?

    他们都去翻译他们的毕业论文去了,没时间来看楼主的帖子了。

  • Yan

    2009-05-18 22:06:57 Yan (Redemption needed.)

    they have all gone to translate their graduation thesis, with no time to give a gamn to topic creator's post.

    那楼主只好自己和自己玩了。

  • Yan

    2009-05-18 22:09:49 Yan (Redemption needed.)

    then he can only play with himslf :(


    这个可以有,这个真的可以有。

  • Yan

    2009-05-18 22:14:07 Yan (Redemption needed.)

    this should be served, this really should be served.


    云南第二怪,摘下草帽当锅盖。

  • Yan

    2009-05-19 23:30:11 Yan (Redemption needed.)

    the second oddness in yunnan, straw hat can be put off to be used as cover

    苛政猛如虎。

  • Yan

    2009-05-19 23:36:47 Yan (Redemption needed.)

    Tyranny is fiercer than a tiger.

    窗前明月光,疑是地上霜。

  • Yan

    2009-05-19 23:40:59 Yan (Redemption needed.)

    床前。。。。

    In front of the bed is the bright moonlight,

    suspected as the frost on the ground.

  • Yan

    2009-05-19 23:42:41 Yan (Redemption needed.)

    一个真正的勇士敢于面对惨淡的人生,敢于直视淋漓的鲜血?

  • Yan

    2009-05-19 23:45:27 Yan (Redemption needed.)

    a real warrior dares to face the gloomy life, dares to face the
    dripping blood.

    山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

  • 卡卡。

    2009-05-19 23:45:42 卡卡。 (冬冬冬冬~)

    。。。

  • 夏吱吱

    2009-05-19 23:47:43 夏吱吱 (hey。my pretty young thing。)

    我膜拜你自娱自乐的精神。。。

  • Yan

    2009-05-19 23:49:53 Yan (Redemption needed.)

    No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy"

    no matter how deep the water is, its legend will be hold true if there is a dragon.

    轻轻的我走了,正如我轻轻的来

  • Yan

    2009-05-19 23:51:49 Yan (Redemption needed.)

    2009-05-19 23:47:43 夏吱吱 (hey。my pretty young thing。)   我膜拜你自娱自乐的精神。。。
    2009-05-19 23:45:42 卡卡。 (・`ェ´・) (最懒散)   。。。

    终于有人了。

  • 乔小姐

    2009-05-20 00:06:13 乔小姐 (好想去小野丽莎演唱会T_T)

    Very quietly i take my leave
    As quietly as i come here

    Finally someone has.

    LZ你一个人这么晚了...自己玩的开心不?

  • Yan

    2009-05-20 08:20:29 Yan (Redemption needed.)

    lz you are by yourself, and it is so late, are you having a great time?

    我觉得翻译一个句子比看一本英文小说学到的还多,所以lx不要害羞来玩游戏吧。

  • 桂圆红枣

    2009-05-20 09:54:53 桂圆红枣 (其实McSteamy也很帅)

    I think we can learn more from translating a sentence than reading an English novel. So lx, come on, let's play this game!

    在经济萧条的寒冬时代,你的书单里有没有一本“牛奶咖啡书”?

    注:1.摘自黄俊郎的《第二本书》封皮
    2.牛奶咖啡书指温暖而苦涩的阅读感,这是最好的年代,也是最坏的年代。我们的内心需要随时补充热牛奶般的温度,也需要始终保持清醒的养分。
    3.注解不用翻

  • Yan

    2009-05-20 10:13:18 Yan (Redemption needed.)

    During the time of economic depression, is there a heartwarming but refreshing book on your booklist?

    或许这花的诞生是因为我。

  • 桂圆红枣

    2009-05-20 10:20:41 桂圆红枣 (其实McSteamy也很帅)

    Perhaps the flower comes to the world just for me.

    张爱玲是当代最重要的作家,也是五四以来最优秀的作家。别的作家,在文字上,在意象的运用上,在人生观察和透彻深刻方面,实在都不能同张爱玲相比。

  • Yan

    2009-05-20 10:27:07 Yan (Redemption needed.)

     张爱玲是当代最重要的作家,也是五四以来最优秀的作家。别的作家,在文字上,在意象的运用上,在人生观察和透彻深刻方面,实在都不能同张爱玲相比。

    ls, please check out the rule of the game, the sentence can not be longer than one line...

    Zhang Ailing is one of the most important comtemporary writers in china, she is also the most outstanding writer after May 4th movement.

  • 桂圆红枣

    2009-05-20 10:29:53 桂圆红枣 (其实McSteamy也很帅)

    呵呵,sorry啊,LZ~

  • Yan

    2009-05-20 10:36:26 Yan (Redemption needed.)

    oh, i forgot to leave the chinese sentence..
    here you go..

    在动物园散步才是正经事。

  • 布尔费墨

    2009-05-20 10:43:27 布尔费墨 (爱猫的好男人)

     It's a serious business walking in the zoo.
      
        不与吾等约法 正如吾等不与畜生约法 皆因其之万能而吾等之力渺也

  • MissPeasant

    2009-05-20 10:52:38 MissPeasant (立风。)

    Walking in the zoo rocks.
    楼上的略,占一楼等高人

  • 布尔费墨

    2009-05-20 10:57:00 布尔费墨 (爱猫的好男人)

    靠我已经翻过了

  • Yan

    2009-05-20 10:59:18 Yan (Redemption needed.)

    GOd didn't make a convenent with you as you didn't make a convenent with those brute beasts, which is because that he is omnipotent while you are vulnerable.

    飞轮海清唱无敌雷人。

  • MissPeasant

    2009-05-20 11:41:52 MissPeasant (立风。)

    哈哈,貌似一样的句型~
    The Fahrenheit club's clean singing sucks.
    历史的巨轮勇往直前地向后滚

  • Michael

    2009-05-20 13:17:28 Michael (Intense yet unflappable)

    貌似挺好玩的,
    The big wheel of history is rolling ahead ceaselessly

    只有一种女子,如同浪迹玫瑰,攀藤四处生长的蔷薇,她们不知归宿,在男子生命里煽动黑暗火焰,使之余生沦陷,无法解脱。

  • Michael

    2009-05-20 13:49:58 Michael (Intense yet unflappable)

    顺便插一句佩服LZ这种自己和自己玩了3个小时才吸引别的小朋友来玩的勇气

  • 布尔费墨

    2009-05-20 13:52:28 布尔费墨 (爱猫的好男人)

    楼上的注意了!是:历史的巨轮勇往直前地向后滚,不是向前滚

  • Michael

    2009-05-20 13:56:39 Michael (Intense yet unflappable)

    backward then, 只是觉得没有说历史车轮向后滚的吧,还用勇往直前的向后滚

  • 布尔费墨

    2009-05-20 13:59:21 布尔费墨 (爱猫的好男人)

    这就是人家的幽默之处。你母又明白。

    楼下的:吾诚望汝等毋在述及吾面之大德时表现如故作虔诚妄自尊大之蠢驴一般。

  • 布尔费墨

    2009-05-20 14:01:21 布尔费墨 (爱猫的好男人)

    上面的汉语看不懂的看这里:http://www.douban.com/group/fsm/

  • Michael

    2009-05-20 14:02:47 Michael (Intense yet unflappable)

    相当不幽默

    你犯规了好吧,没翻我的就冒出个新的来

  • Yan

    2009-05-20 14:23:56 Yan (Redemption needed.)

    2009-05-20 13:17:28 Michael (Intense yet unflappable)   貌似挺好玩的,
      The big wheel of history is rolling ahead ceaselessly
      
      只有一种女子,如同浪迹玫瑰,攀藤四处生长的蔷薇,她们不知归宿,在男子生命里煽动黑暗火焰,使之余生沦陷,无法解脱。

  • Yan

    2009-05-20 14:45:33 Yan (Redemption needed.)

    there is only one kind of girls, roaming everywhere without directions to grow to to climb up the vines as wild roses. They don't know their destination... the translation is limited to one line.. hope you can understand

    食客的进食量或者说是每个人所消耗的食物的量占总食物量的比例是不确定的

  • Yan

    2009-05-20 14:51:58 Yan (Redemption needed.)

    the food intake of each customer or the propotion of the amount of food in the total amout of the food is indefinite.

    我为人人,人人为我。

  • Yan

    2009-05-20 14:54:21 Yan (Redemption needed.)

    one for all, all for one.

    罪犯每挨一棍子,总是像吃了一惊似的。

  • Yan

    2009-05-20 23:09:50 Yan (Redemption needed.)

    whenever the criminal was hit by the stick, he was always suprised.

    穿回力鞋,走成功路

  • MissPeasant

    2009-05-21 00:25:18 MissPeasant (立风。)

    Walk on warriors,walk on succuss! =。=
    2009-05-20 13:59:21布尔费墨(此中有真意,欲便已忘言!)  这就是人家的幽默之处。你母又明白。    
    ---
    含泪,握手…
    强烈要求布尔费墨“便”一个~

    楼下,
    活着就是最摇滚的事儿。

  • woodyluu

    2009-05-21 18:10:29 woodyluu (kindda blue)

    the most rock n' roll is to stay alive
    - -


    天塌了有个高的顶着

  • ecnuly

    2009-05-21 19:32:43 ecnuly (sagittarius)

    don't be chicken little!
    我要吃脆皮鸡腿饭

  • Yan

    2009-05-21 23:01:28 Yan (Redemption needed.)

    i wanna eat rice with crispy drumstick...

    有一个姑娘,她有一些任性,她还有一些嚣张。

  • Michael

    2009-05-22 08:41:00 Michael (Intense yet unflappable)

    There's this chick, who is a bit wilful, and a bit arrogant.

    星期天的早晨白茫茫,捡破烂的老头排成行。

  • Yan

    2009-05-22 09:05:00 Yan (Redemption needed.)

    It was misty on a monday morning, old ragpickers forming themselves in lines.

    先生,我们这里有从包括从卖骨灰盒到豪华送葬的一条龙服务。

  • Michael

    2009-05-22 09:46:00 Michael (Intense yet unflappable)

    这是six feet under里的台词吧?
    Sir, We offer a full service covering everything from the sale of cinerary caskets to luxury funerals.

    一支公鹿,跑着跑这就变成高速公路了

  • 桂圆红枣

    2009-05-22 16:17:57 桂圆红枣 (其实McSteamy也很帅)

    A deer, male, runs itself to a "highway".He's really something!

    公司今天下午人好少啊~

  • 小大

    2009-05-22 17:26:15 小大

    so few people in office this afternoon~

    是你多么温馨的目光,让我坚毅望着前方

  • Yan

    2009-05-22 18:19:57 Yan (Redemption needed.)

    it was your warm gaze that encourge me to face the future with unswerving determination

    无法修饰的一对手,带出温暖永远在背后

  • 川耗子

    2009-05-26 12:24:20 川耗子 (Choose a life)

    such a pair of undescribable hands, always bring warmth behind
    (无法“可”修饰的一对手)
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    烈女邓玉娇 一把修脚刀或水果刀引发的血案

  • Yan

    2009-06-03 16:38:42 Yan (Redemption needed.)

    Yujiao Deng Paragon of Chastity

    a murder case caused by a nail-clippers or fruit knife

    上帝用七天创造了这个世界,而我只用七秒便放弃了我的世界

  • William

    2009-06-03 16:42:13 William (sao)

    这就叫自己和自己玩...

  • 大头小鱼

    2009-06-03 16:43:25 大头小鱼 (人生好时节/)

    我是该翻ls的呢 还是lss的?

  • na’tii‘’

    2009-06-03 16:46:51 na’tii‘’ (纳正太才是正经事<( ̄︶ ̄)/)

    For seven days God created the world which I abandoned in seven seconds.

    生活是苦难的。

  • Yan

    2009-06-03 16:48:42 Yan (Redemption needed.)

    life is tough.

    知之为知之,不知为不知。

  • Elinor

    2009-06-03 17:51:43 Elinor (又多了个偶像,吴士宏)

    What you know, you know, what you don't know, you don't know.


    好心分手.

  • na’tii‘’

    2009-06-03 18:30:21 na’tii‘’ (纳正太才是正经事<( ̄︶ ̄)/)

    我靠 上面这个中文啥意思我都母鸡。

  • 川耗子

    2009-06-03 18:41:09 川耗子 (Choose a life)

    let me 嘶哑哈~母鸡兄
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    a fine break-up
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    我身骑白马 走三关
    我改换素衣 过中原
    放下西凉没人管
    我一心只想王宝钏

  • Yan

    2009-06-05 16:18:21 Yan (Redemption needed.)

    i rided the white horse by myself through the three passes
    i changed my clothes into white dress, across the central plains.

    leaving the xiliang alone

    i was only anxious to see wannaochuan

    在绝望中寻找希望,人生终将辉煌。





  • 川耗子

    2009-06-06 01:32:34 川耗子 (Choose a life)

    the life of persuing hope in desperation/out of hopelessness will become glorious.(我觉得后者才是表达积极人生观的原意)
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    在集体主义体制中,领袖也是迷失者。

  • summer

    2009-06-06 02:40:40 summer (断网备考BEC。21号后见~!!)

    in the system of collectivism,the leader is also the loser

    环境逼死人还是性格逼死人?

  • 花花

    2009-06-06 09:32:45 花花 (花花花老虎|英雄不如狗熊)

    What makes a man? Environment or the character?
      
    惊涛骇浪,方显英雄本色。

  • mercury

    2009-06-06 09:56:39 mercury

    the real hero comes from adversity

    我拉肚子了

  • 花花

    2009-06-06 10:01:10 花花 (花花花老虎|英雄不如狗熊)

    应该是 The good seaman is known in bad weather.

    lx继续..

  • Yan

    2009-06-06 19:05:00 Yan (Redemption needed.)

    i suffered from diarrhea

    我不是一般的爱你

  • 越冬作物

    2009-06-06 19:22:27 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    I love you
    deeply
    吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮

  • 花花

    2009-06-06 19:25:09 花花 (花花花老虎|英雄不如狗熊)

    A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back.

    前不见古人,后不见来者。
    念天地之悠悠,独怆然而涕下。

  • Yan

    2009-06-06 19:26:44 Yan (Redemption needed.)

    Eat the grapes without spitting out grape skin,

    spit out grape skin without eating grapes.

    嘛哩嘛哩哄,物件要移动

  • Yan

    2009-06-06 19:28:02 Yan (Redemption needed.)

    前不见古人,后不见来者。
      念天地之悠悠,独怆然而涕下。

  • whow

    2009-06-06 21:34:09 whow

    做自己喜欢做的 有意义的事吧

  • Yan

    2009-06-06 22:53:09 Yan (Redemption needed.)

    do what you like or something meaningful, dude

    前不见古人,后不见来者。
        念天地之悠悠,独怆然而涕下。

  • 越冬作物

    2009-06-06 22:59:22 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    No ancestors before my time I see,
    Nor coming generations after,
    Thinking of the eternal Heaven and Earth,
    Alone and sad, I shed tears!

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:02:16 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    我打江南走过
    那等在季节里的容颜如莲花的开落

    东风不来,三月的柳絮不飞
    你底心如小小寂寞的城
    恰若青石的街道向晚
    跫音不响,三月的春帷不揭
    你底心是小小的窗扉紧掩

    我达达的马蹄是美丽的错误
    我不是归人,是个过客……

  • Yan

    2009-06-06 23:02:51 Yan (Redemption needed.)

    ls,翻译的太得意了忘记了留下中文句子。。

  • Yan

    2009-06-06 23:04:20 Yan (Redemption needed.)

    lss, please check out the rules of this game first,

    the sentence should be limited to one line.

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:05:55 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    is, sorry, you are too contetent of your translation to forget to leave one Chinese sentence for others to translate.

  • Yan

    2009-06-06 23:07:58 Yan (Redemption needed.)

    and the chinese sentence again?

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:08:07 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    ok, sorry, 东风不来,三月的柳絮不飞
      你底心如小小寂寞的城
    跫音不响,三月的春帷不揭
      你底心是小小的窗扉紧掩

  • Yan

    2009-06-06 23:16:23 Yan (Redemption needed.)

    without the wind from the east, the catkins won't be blown away.

    the bottom of your heart is like a lonely kasba.

    without the footsteps, the curtain of March won't be lifted up.

    the bottom of your heart is like a window, tightly closed

    我觉得诗句除外,然后要标明出处的。

  • Yan

    2009-06-06 23:23:16 Yan (Redemption needed.)

    i consider the Poems as exceptions, and the where the poems come from must be informed.

    再也没有纯白的灵魂,自人类堕落为半兽人。

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:26:22 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    跫音, it is not footsteps, 跫 means cricket

    I think the poems should not be included, and also the sentences should be indicated their sources

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:29:26 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    回忆这东西若是有气味的话,那就是樟脑的香,甜而稳妥,像记得分明的快乐,甜而惆怅,像忘记了的忧愁。 ------张爱玲《更衣记》

  • 越冬作物

    2009-06-06 23:32:56 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    there is no more pure soul exist since the human depraved to be half-orcs.

  • 川耗子

    2009-06-07 11:43:10 川耗子 (Choose a life)

    看来我翻译慢了...
      ~~~~~~~~~~~~~~~~
      if memories smells, it must be the scent of camphor, sweet and solid, like the happiness i remembered clearly;sweet and sentimental, like the gloom i forgot.
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      只有坚持党的基本路线不动摇,才能使科学发展观落到实处;只有贯彻落实科学发展观,才能更好地坚持党的基本路线。

  • 刘饿儿

    2009-06-07 12:18:01 刘饿儿 (为巫妖王之崛起而读书)

    *vomit*

    求您能别新闻联播了么?

  • mayday

    2009-06-07 12:25:55 mayday

    would you please stop the news broadcasting?
    此时打盹,你将做梦;此时学习,你将圆梦。

  • ottobre

    2009-06-07 23:47:19 ottobre (苦大仇深,我要吃肉。)

    This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.

    绿叶对根的情意,真是个鬼作文题。

  • 川耗子

    2009-06-08 23:15:31 川耗子 (Choose a life)

    "the affection of the green leaf to the root", such a fucking composition title.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    刘二,你要觉得难或者不喜欢可以接下一个,游戏而已;你这么认真显然没明白我的意思。

  • 果奶昔

    2009-06-09 14:44:38 果奶昔 (the soul cannot live without .)

    liu two,if you feel difficult or dislike you can do next one,It's just a game;you are so serious,obviously you don't understand my meaning.
    呵呵。无意看到这个游戏。觉得挺有意思的。只是我的英语不是很好哦。

  • 越冬作物

    2009-06-11 08:01:48 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    hehe , just noticing this game accidentally, I think it is an interesting one, but my English is not goog enough.

    青出于蓝而胜于蓝

  • wowhaha1223

    2009-06-11 08:32:39 wowhaha1223 (Love Life)

    Successors excel the predecessors
    终于结束,我和我自己,一生的战争

  • 越冬作物

    2009-06-11 10:41:13 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    or studetns become masters? 青出于蓝而胜于蓝

    Fianlly there is an end in this lifetime fight between me and myself.

    若说没奇缘,今生偏又遇着你; 若说有奇缘,如何心事终虚化

  • sunny

    2009-06-11 11:03:16 sunny (只有孤独从不退场)

    If our love isn't written, why should I meet you?
        
    If is, why should all my love is in vain?    
       
    山无棱,天地合,才敢与君绝。

  • 越冬作物

    2009-06-11 15:23:29 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    Till mountains are leveled to the ground,
    Rivers dry up,
    Thunder reverberates in winter,
    snow falls in summer,
    The sky and the earth become one,
    only then will i dare part with you.

  • 越冬作物

    2009-06-11 15:27:20 越冬作物 (总在最深的绝望里遇见最美的希望)

    聚散苦匆匆,此恨无穷

  • 希波克拉底

    2009-06-11 17:24:20 希波克拉底 (我应该去海南,恩恩。)

    Our reunion and separation coincide at such an emergency,
    And there won't be the ending of my grief

    还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时

  • 枫浪

    2009-06-11 17:36:08 枫浪 (豆瓣为什么总不更新我的blog)

    Return pearls with tears down my face, what a pity not meeting you before I got married.....

    发现我翻的好烂…… 谁来救救我

  • Nirvana

    2009-06-11 17:40:23 Nirvana (to love!!and to be loved??)

    return the pearls to you, my dear, with tears falling down from my eyes.
    so much deplored that didnt meet before i got married....



    sry for this bad translation


    明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!

<前页12后页>

这个小组的业余翻译爱好者也喜欢去   · · · · · · 

翻译爱好者
翻译爱好者 (5113)
英文原版书友会
英文原版书友会 (19827)
English Chat
English Chat (18123)
电影翻译
电影翻译 (3779)
欧美文化---研究中心
欧美文化---研究中心 (4330)
英语专业
英语专业 (9370)