想要电影《巴黎小情歌》的原声歌词~

freaky(陈小贱!)

2009-04-06 07:45:53 来自: freaky(陈小贱!)(一次“性”分道扬镳~)

rt!!
谢谢~~

  • cathy cat

    2009-07-11 22:12:27 cathy cat

    《De bonnes raisons 》- 演唱者:Louis Garrel & Ludivine Sagnie


    Ton feu nourri de questions
    Sur le pourquoi du comment,
    De mon coeur et ses raisons,
    Ne trouve pas de répondant

    Je ne manque pas
    De bonnes raisons pour t'aimer
    Je ne vois pas
    Pour quelles raisons te les donner
    Mes bonnes raisons pour t'aimer
    Pourquoi te les donner?

    Est-ce ta jolie paire de fesses,
    La peur de la solitude,
    Le hasard et la paresse,
    Ou une mauvaise habitude?

    Je ne manque pas (pourquoi les taire?)
    De bonnes raisons pour t'aimer
    Je ne vois pas
    Pour quelles raisons te les donner
    (De bonnes raisons pour m'aimer
    Pourquoi me les donner?)

    Mon petit ange
    Voudrait que je chante ses louanges
    Gloria
    Ma sainte relique
    Demande son cantique des cantiques
    Alléluia

    Peut-être est-ce pour ton odeur
    Ta façon de t'endormir,
    Peut-être aussi pour ta soeur,
    Ton argent ou encore pire

    Je ne manque pas (pourquoi les taire?)
    De bonnes raisons pour t'aimer
    Je ne vois pas
    Pour quelles raisons te les donner
    Mes bonnes raisons pour t'aimer
    Pourquoi te les donner?



  • 素梳影

    2009-08-15 06:20:49 素梳影 (九十刹那为一念。)

    Inventaire 清算

    Julie
    Un serment à l'eau 1個失落承諾
    Deux paroles en l'air 2句無心話語
    Trois petits bateaux
    Oubliés par terre 3條脫在地板上的小褲褲
    Un peu de ta bouche 你的唇是酸的
    Beaucoup de ta gueule 笑是甜的
    Trois poils dans la douche 4根浴室裡的毛髮
    Je vivrais mieux seule 我屈膝你腳下
    Tes erreurs 你的過錯
    Mes jugements 我的告白
    Mes Jurons 我開始謾罵
    Tes errements 你仍然越矩

    Ismaël
    Et après ? 所以呢 ?

    Julie
    Après, on rêve d'avant 所以你幻想回到從前
    Rien de secret tout se perd 一切淡去,昭然若揭
    A l'heure de l'inventaire 看看我們現在擁有的一切
    De quoi avons-nous l'air 我們還是不是一對戀人
    De quoi avons-nous l'air 告訴我 我們還是不是一對戀人

    Ismaël
    Cinq minutes chrono 5分鐘整
    On fera mieux demain 不是最佳表現
    Six mauvaises photos 6張性愛或
    D'un sexe ou d'un sein 美胸圖片
    Sept appels de ta mère 7通妳媽打的整點來電
    Un message par heure 每隔一小時一通留言
    Tu pourrais décrocher 妳偶爾接接吧 !
    Marre du répondeur 她不會放棄的

    Julie
    Tant et plus 如果可以
    Pour trios fois rien 我希望改變這一切
    Trop de mal 太多情傷
    Pour un bien 這樣也好
    Au bout du compte 當全部加總
    Amour, tu m'aimes combine 親愛的你到底愛我有幾分
    Rien de secret tout se perd 一切淡去,昭然若揭
    A l'heure de l'inventaire 看看我們現在擁有的一切
    De quoi avons-nous l'air 我們還是不是一對戀人

    Ismaël
    De quoi avons-nous l'air 我們還是不是一對戀人

    Julie
    De quoi avons-nous l'air 我們還是不是一對戀人

    Ismaël
    De quoi avons-nous l'air 我們還是不是一對戀人

    Julie
    Huit ans à t'aimer 相愛8年了
    C'était un jeudi 還記得那個星期四
    La terminale B 在我書包裡留著
    Pas une lettre depuis 你唯一的情書
    Neuf, je sais plus rien我無法說謊
    Je vais pas mentir 說我希望還能朝第9年邁進
    Je ne trouve plus rien 我知道你屬於我
    De neuf à te dire 但愛會消逝嗎
    Que te reste-t-il de moi 你對我 還留有什麼回憶
    Mieux vaut en rester là 還是 別再說下去了
    Mais dis-moi 噢,請告訴我
    ______________________________________________________________

    AS-tu deJa aime 你愛過嗎?

    Erwann
    AS-tu deJa aime 你是否曾
    Pour la beaute du geste 為愛而愛
    AS-tu deJa croque 你是否曾咬過
    La pomme a pleine dent 禁果
    Pour la saveur du fruit 只為一嚐甜美風味
    Sa diuceur et son zeste 你是否曾
    T'es-tu perdu souvent 為愛迷失

    Ismaël
    oui, j'ai deja aime 我是曾經
    Poula beaute du geste 為愛而愛
    Mais la pmme etait dure 然而禁果硬梆梆
    Je m'y suis casse les dents 我狠狠咬斷一顆牙
    Ces passions immatures 那些未成熟的激情
    Ces amours indigestes 那些消化不良的愛情
    M'on ecieure souvent 往往讓我難以消受

    Erwann
    Les amours qui durent 永恆的真愛
    Font les amants exsangues 令戀人疲倦
    Et leurs baisers trop murs 過熟的吻
    Nous pourrissent la langue 腐爛我們的舌

    Ismaël
    Les amours passageres 短暫的戀情
    Ont de futiles fievres 徒勞的狂熱
    Et leurs baisers trop verts 粗澀的吻
    Nous ecorchent les levres 擦破我們的唇
    Car a vouloir s'aimer 如果你只想要
    Pour ls beatue du geste 為愛而愛
    le ver dans la pomme 禁果裡的蟲
    Nous glisse entre les dents 會鑽入齒縫
    Il nous ronge le coeur 悄悄肯時我們的心
    Le cerveau et le reste 慢慢時光腦漿和身體
    Nous vide lentement 慢慢吸乾全身的血

    Erwann
    Mais lorqu'on ose s'aimer 但當我們敢
    Pour ls beatue du geste 為愛而愛
    Ce ver dans la pomme 這隻鑽進齒縫間的蟲
    Qui glisse entre les dents 會芬芳
    Nous embaume le coeur 我們的心與腦
    Le cerveau et nous laisse 在我們體內
    Son parfum au-dedans 留下香氣

    Ismaël
    Les amours passageres 短暫的愛情
    Font de futiles efforts 徒勞的努力
    Leurs caresses ephemeres 片刻的愛撫
    Nous fatiguent le crops 令身體疲乏

    Erwann
    Les amours qui durent 永恆的真愛
    Font les amants moins beau 消磨著戀人
    Leurs caresses a l'usure 時間的試煉
    Ont raison de nos peaux 戰勝了愛情
    _______________________________________________________________

    Les yeux au ciel 凝望天空


    Les yeux au ciel 我的眼 凝望著天空
    Les nuages blanc dans le bleu parfait 潔白的雲透徹的藍
    Nulle trace de dieu 上帝未曾 顯跡
    Au ciel 空中
    Ces nuages lents dans le bleu défait 殘破藍空中緩流的雲朵
    Le soleil inonde 陽光灑落
    Mes jours en hiver passés à t'oublier 我用盡所有的冬日 只為忘卻妳
    Où chaque seconde 一秒過一秒
    Est une poignée de terre 只賸一把黃土

    Où chaque minute 一分又一分
    Est un sanglot 都像一聲嗚咽
    Vois comme je lutte 我痛苦地掙扎
    Vois ce que je perds 有太多失落
    En sang et en eau 我的心在淌血淚已流乾
    En sang et en eau 我的心在淌血淚已流乾

    Je jette au ciel 我朝天空 扔擲
    Ces galets polis que tu peignais en vert 妳塗成綠色的小圓石
    Mais nulle réponse du ciel 但天空 沒有回應
    Nul ricochet sur cette mer à l'envers 透亮光澤的海面上也無法彈跳
    Le soleil inonde 陽光灑落
    Le ciel 天空
    Mes jours en enfer passes à t'enterrer 我煉獄般的生活著,只為埋葬妳
    Où chaque seconde 一秒過一秒
    Est une poignée de terre 只賸一把黃土

    Où chaque minute 一分又一分
    Est un caveau 都像一座墳墓
    Vois comme je lutte 我痛苦地掙扎
    Vois ce que je perds 有太多失落
    En sang et en eau 我的心在淌血,淚已流乾
    En sang et en eau 我的心在淌血,淚已流乾

    J’espere 我願
    Ou’au ciel 在那天空中
    Des diables malins coupent aux anges leurs ailes pour que to retombes 天使的翅膀能令惡魔屈服
    Du ciel 那麼妳或許會
    Dans mes bras ouvert, cadeau providential 從天上 重新落入我懷中,像上帝的恩賜

    Mais chaque second 然而一秒過一秒
    Est une poignée de terre 只賸一把黃土
    Mais chaque second 然而一秒過一秒
    Est une poignée de terre 只賸一把黃土

    Où chaque minute 每一分鐘
    Est un caveau 都像一座墳墓
    Vois comme je lutte 我痛苦地掙扎
    Vois ce que je perds 有太多失落
    En sang et en eau 我的心在淌血,淚已流乾
    En sang et en eau 我的心在淌血,淚已流乾
    ________________________________________________________________

    La Distance 距離

    Erwann
    Le mystère de tes yeux là 你雙眼中的祕密
    Ce mystère qu'en faire ? 你那疲憊眼神之謎
    Tu ne sais pas 讓你渾渾噩噩之謎
    Le secret de ton état 這恍惚茫然的秘密
    Les secrets, j'en ai des tas 更是讓我為之瘋狂
    Cette barrière entre nous 你我之間的這籬笆
    Cette barrière qu'en faire ? 誰握有
    Ce garde-fou 開啟的鑰匙
    Passer la frontière de ton état穿越籬笆拋下迷惘
    Les pieds sur tes terres 站穩腳步
    Regarde-moi 凝視著我

    Il faudra bien que tu t'avances 你得邁向大步前進
    Si on veut combler la distance 好縮短
    Entre nous 你我的距離

    Ismaël
    Il faudrait t'accrocher plus fort 如果你想緊捉住我
    Si tu veux t'accrocher encore 或許要更
    A mon cou 大膽突破

    Erwann
    Sur tes terres, il fait si froid 寒意籠罩你的世界
    Cet hiver qu'en faire 如何走出
    Ne vois-tu pas ? 冬之迷宮
    Que du sol au ciel de ton état 你在冰冷中迷亂著
    Tout n'est que gel 世界凍結
    Réchauffe-toi 點燃愛火

    Il faudra bien que tu t'avances 你得邁向大步前進
    Si on veut combler la distance 好縮短
    Entre nous 你我的距離

    Ismaël
    Il faudrait t'accrocher plus fort 如果你想緊捉住我
    Si tu veux t'accrocher encore 或許要更
    A mon cou 大膽突破

    Erwann
    Le mystère de tes yeux là 你雙眼中的祕密
    Ce mystère qu'en faire ? 一個我想瞭解的謎
    Tu ne sais pas 你可憐茫然的謎團

    Ismaël
    N'a rien à faire entre tes bras 不需要你溫柔擁抱
    ______________________________________________________________

    Ma memoire sale 醜陋的回憶

    Ma memoire sale dans son fleuve de boue 請為我洗淨 泥濘溪流中不看的回憶
    Du bout de ta langue nettoie-moi partout 請用你的舌尖來舔淨我
    Et ne laisse pas la moindre trace 讓過去的痕跡消失無影
    De tout 那些往事
    Ce qui me lie 我的束縛
    et qui me lasse 所有回憶
    Helas 好嗎
    Chasse 請你悄悄的接近
    traquel la en moi, ce n'est qu'en moiqu'elle vit 獵捕她在我心中的掙扎
    Et lorsque tu la tiendras au bout de ton fusil 而當你捕捉到她的身影
    N'ecoute pas si elle t'imploire 請別理會那懇求與哭喊
    Tu sais 請你了解
    Qu'elle doit 她必須死去
    mourir d'une deuxieme mort 在我心中死去
    Alors 於是
    Tue la 請你 再一次的
    Encore 殺了她吧
    pleure 哭泣
    Je l'ai fait avant toi et ca ne sert a rien 我曾流淚,徒勞無功
    A quoi bon les sanglots, inonder les coussins 再啜泣只是溼了枕頭
    J' ai essaye, j'ai essaye 儘管我一再努力
    Mais j'ai 我的...
    Le coeur sec et les yeux gonfles 雙眼紅腫,心已枯萎
    Mais j'ai 我的...
    Le coeur sec et les yeux gonfles 雙眼紅腫,心已枯萎
    Alors 於是
    Brule 燃燒吧
    Brule quand tu t'enlises dans mon grand lit de glace 當你沉入我的冰之床
    Mon lit comme une banquise qui fond quand tu m'enlaces 擁我入懷,我便融化
    Plus rien n'est triste, plus rien n'est grave 再無悲傷,遠離消沉
    Si j'ai 倘若我擁著
    Ton corps come un torrent de Lave 熔岩般沖刷著我的身體
    Ma memoire sale dans son fleuve de boue 泥濘溪流中不堪的回憶
    Lave 請為我洗淨
    Lave 請為我洗淨
    ______________________________________________________________

    J'ai cru entendre 我好像聽見

    Ismaël
    Mon petit, depuis ce matin 孩子啊,一整天下來
    J'ai traîné comme un cretin 我唱著一首傻瓜之歌
    Au niveau du caniveau 匍匐在這泥濘的水溝裡
    De Montparnasse à Château d'eau 從蒙帕納斯到水堡街
    J'ai bu des verres, des verres et puis des verres 茫茫然喝著一杯又一杯
    Zubrowska, Riesling, Pipper 從伏特加葡萄酒到香檳
    A court de tout, à bout de moi 我完全不知該如何是好
    Je suis revenue chez toi 只能又回到這地方找你
    Moi je voudrais juste un corps 我只是在尋求一吻溫暖
    Je cherchais seulement des bras 只是在尋求一個懷抱
    Un lit déconfort 親愛的,驅走我的不安
    Des délices sous les draps 那柔軟被窩中你的魅力
    Mais hélas au lieu de ça 喔,然而,恰巧相反的
    J'ai cru entendre je t'aime 我好像聽見我愛你
    J'ai pensé c’est son problème 那確實是他的問題
    J'ai cru entendre je t'aime 我好像聽見我愛你
    J'ai pensé c’est son problème 那確實是他的問題

    Peu importe que tu y croies 要是你真的相信呢
    Peu importe que je sois 要是我無法天真呢
    A bout de moi, à court de tout 無論我是如何迷失
    Mais pas de ça entre nous 你我之間沒有愛情

    Erwann
    Etre un corps, je suis d’acccord 你想要身體可以
    T'offrir mes bras pourquoi pas 要臂彎也行
    Mon lit, ok encore 你可留在我床上
    Pour rire en salir les draps 窩在被窩裡
    Mais je crains que pour tout ça 但你若是想要這些
    Tu doives entendre je t'aime 請聽我說聲我愛你
    Tu doives entendre je t'aime 請聽我說聲我愛你

    Ismaël
    Je suis vieux, veuf et sectaire 我老了,失去愛,心胸又狹隘
    Un pauvre imbécile secrétaire 只不過是個可憐愚蠢的大老粗

    Erwann
    Je suis beau, jeune et breton 我卻是俊美年輕的布列塔尼人
    Je sens la pluie, l'océan et les crêpes au citron雨水、海洋和檸檬可麗餅的香味

    Ismaël
    Tais-toi un peu, petit trésor 安靜點吧,你這個小寶貝

    Erwann
    Tu as tout faux, une fois encore 你又錯了,這個大傻瓜
    Suis très précieux, epargne-moi 你拯救我,我才是寶貝

    Ismaël
    D'accord mais entre nous pas de ça 好,但我們倆之間沒有愛情

    Erwann
    Etre un corps je suis d’accord 你要溫暖的身體與臂彎

    Ismaël
    Je cherchais seulement des bras 好離開這一片泥沼

    Erwann
    Mon lit, ok encore 你可以留在我床上

    Ismaël
    Des délices sous les draps 在你柔軟的被窩裡

    Erwann
    Mais je crains que pour tout ça 但你若是想要這些
    Tu doives entendre 請聽我說聲

    Aimez-moi moin, mais aimez-moi longtemps 愛我少一點,但愛我久一點

  • 素梳影

    2009-08-15 06:24:51 素梳影 (九十刹那为一念。)

    Il Faut Se Taire

    Se taire, tu m’en as tant dit
    Plus rien ne m’etonne
    Se faire des serments muets
    Des promesses aphones
    Les mots de trop
    Il faut se taire
    Nos langues se fatiguent
    Menageons les
    Pour se faire langue contre langue
    Un dialogue de sourds
    Parfois, crois moi, on doit se taire
    Gardes ta salive
    Que je puisse enfin la faire couler dans ma gorge
    Comme un doux venin
    Les mots de trop
    Il faut se taire
    Nos levres sont seches et nos bouches vont mieux
    A faire que se prendre au mot
    Que se prendre au jeu
    Parfois, crois moi, on doit se taire enfin
    Se taire a la fin
    _______________________________________________________________

    Brooklyn Bridge

    Paris, parait dejA si loin,
    Paris parait petit.
    Nous serons mieux, nous serons bien
    noyes dans la city.
    Qu'importe qu'il pleuve sur Kennedy Airport.

    J'ai peur pendant l'atterrisage,
    mais tu me tiens la main
    alors comme un garcon bien sage,
    je pleurais dans mon coin
    Qu'importe le ridicule si tu m'escortes.

    Sur le pont de Brooklyn,
    ma petite amoureuse
    riait face aux buildings,
    comme une enfant joyeuse.

    Avril depose sur Manhattan,
    du soleil et du bleu.
    Comme une eternite qui plane
    Central Park a nous deux.
    Qu'importe, ton echarpe que le vent emporte.

    [Brooklyn Bridge lyrics on http://www.01lyrics.com ]
    Puisqu'a l'heure ou Broadway s'agite,
    nous dansons sur le toit
    du 218 AdamStreet, moi Robert, toi Lisa.
    Qu'importe, New York New York si ta voix porte.

    Sur le pont de Brooklyn,
    ma petite amoureuse
    defiait les buildings,
    comme une enfant tenieuse.

    Je te jure sur nos Ameriques,
    si je retourne lA -bas.
    Si je retraverse l'Atlantique
    je t'emmene avec moi.
    Qu'importe, mon amour que tu sois morte.

    Loin du pont de Brooklyn,
    loin de l'Hudson River,
    de l'Empire State Building,
    de la Chrysler Tower.

    Loin du cafe Florent,
    de New York au printemps
    ________________________________________________________________

    La Bastille

    Il pleut des cordes sur le genie
    de la place de la Bastille
    nous marchons sous un ciel gris
    Perce par des milliers d'aiguilles
    Il pleut des cordes sur le genie
    les nuages trop lourds s'abandonnent
    de l'eau pour les gens de Paris
    pour l'ange nu sur la colonne

    a l'horizon de nos fenetres
    plus rien ne bouge plus rien ne vit
    comme paris semble disparaitre
    dilue dans de l'eau de pluie
    a l'horizon le ciel defait
    l'ange ruisselant se dessine
    on voudrait s'aimer a jamais
    sous cette pluie que rien ne termine

    Il pleut encore sur le genie
    de la place de la Bastille
    boire du the tout l'apres-midi
    de ces dimanches de camomille
    il pleut des cordes sur le genie
    qui aurait cru que si peu d'eau
    ferait fuir les gens de Paris
    laissant l'ange trop seul et trop haut

    a l'horizon de nos fenetres
    plus rien ne bouge plus rien ne vit
    comme Paris semble disparaitre
    dilue dans de l'eau de pluie
    a l'horizon le ciel defait
    l'ange ruisselant se dessine
    on voudrait s'aimer a jamais
    sous cette pluie que rien ne termine
    hum hu hu hum hu hu hum

    Il pleut toujours sur le genie
    de la place de la Bastille
    nous nous couchons avant minuit
    dans des draps chauds qu'on eparpille
    il pleut toujours sur le genie
    on sort des repas de famille
    l'ange ruisselant dans la nuit
    deploie ses ailes sur la Bastille

  • Mic。key

    2009-08-17 10:30:56 Mic。key (mickey loves puppy . forever!)

    这电影还蛮有爱的。。。

  • banban!nuo

    2009-08-24 18:40:42 banban!nuo

    好像漏了一首
    Si tard
    Si Tard - Ludivine Sagnier

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Je ne t'attendais plus
    J'avais cessé d'y croire,
    Tiré un trait dessus.

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Qu'est-ce qui t'amènes ici ?
    Quelle cruauté bizarre
    Cette soudaine envie

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Ta mère t'as rien appris
    On arrive pas si tard
    Chez ceux qui vous convie

    Sans fleurs à la rigueur
    Mais la vraie politesse,
    C'est d'arriver à l'heure
    Lorsque le temps nous presse.

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Quand tout est accompli
    Et que de tracs à part,
    Me placent dans ton lit

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Tu n'as aucune excuse,
    Pas le moindre bobard,
    La plus petite ruse.

    Pourquoi viens tu si tard ?
    Je ne peux ce que tu veux
    Ta bouche pleine d'histoire
    D'avenirs lumineux

    Oh il n'est pas si tard
    Mon ange, quelle idiotie
    Si tu pouvais te voir
    N'avons nous pas grandi ?


这个小组的小词儿也喜欢去   · · · · · · 

来分享音乐吧!下载趁早~~
来分享音乐吧!下载趁早~~ (23255)
歌词研讨会
歌词研讨会 (2766)
台湾独立音乐
台湾独立音乐 (31693)
唱片草根邪会
唱片草根邪会 (2680)
nushow radio
nushow radio (1825)
网站推荐~
网站推荐~ (121697)