[求助]三个翻译对不对?
2009-02-20 13:49:00 来自: 久旷(live like peaceful stream)
1. (The downturn in some Asian countries at least is proving more painful even than in American or Europen.) Japan, the first stop on Mrs Clinton's itinerary, is the most battered.
日本,克林顿夫人出国访问的首站,是受金融危机最严重的。
2. Her immediate predecessors, Colin Powell and then Condoleezza Rice, were badly hamstrung by the forceful appropach to foreign affairs taken by the White House.
她的前任(国务卿)C以及C的权力受到白宫对外交事务采取的强烈方式的束缚。
3. no promise of action on the humanitarian nightmare in Darfur
在达尔富尔的人权噩梦上没有行动的承诺。
> 我来回应
这个小组的成员也喜欢去 · · · · · ·

- 同声传译 (5000)

- 口译爱好者 (5895)

- 对外汉语交流 (5563)

- 我的德语笔记本 (6444)

- 英美文学翻译 (2832)

- MTI 翻译硕士【2012也要一... (2959)
> 回翻译爱好者小组
最新话题:
招文化类外电编译 有薄酬 爱好者进 (恒量)
帮忙翻译下这两句话 谢谢各位啦^_^ (娃儿)
问个财务的英文单词 (leg·end)
翻译招活 难吗 ?写给从事翻译行业的朋友们 (178951)
翻译和翻译公司都应该知道的10个网站 (狮子笑)
写给想做翻译的同学们,怎样找活儿 (Ür&葭碧)
假期的翻译工作。请大家进来交流点评。 (oliverbaby)
招聘中到英翻译 (178951)
