大家都读过巴特的什么书?来说说看

方尔平

2009-01-06 22:03:44 来自: 方尔平(知不可奈何,而安之若命)

rt~
法文版的 或译本

  • ben

    2009-01-06 22:29:12 ben

    我看的都是译本啊,如下:
    <符号帝国>、<罗兰.巴特自述>、《恋人絮语》、《文之悦》、《显义和晦义》、《S/Z》、《神话-大众文化的诠释》、《符号学原理》、《批评与真实》、《明室》,还有其他若干收于合集的论文,其中最喜欢的是《罗兰.巴特自述》。

  • ben

    2009-01-06 22:30:36 ben

    看过楼主的译文,先谢谢了。

  • 方尔平

    2009-01-06 23:33:54 方尔平 (知不可奈何,而安之若命)

    《罗兰巴特自述》不是合集吧,因为巴特晚年写过一本roland barthes par roland barthes(直译是《罗兰巴特写罗兰巴特》),相当于自传。

  • ben

    2009-01-06 23:47:52 ben

    说得不太明白,不好意思啊。我的意思是以上那些书和论文中我最喜欢的是《罗兰.巴特自述》。《罗兰.巴特自述》其实是收录了三本书。《罗兰巴特论罗兰巴特》这本,我起码读了20遍以上了。

  • 方尔平

    2009-01-07 01:27:18 方尔平 (知不可奈何,而安之若命)

    恩 是我没看清楚 呵呵 关于那本书 我还写过书评 待会儿发上来 :)

  • Levis

    2009-01-07 10:15:50 Levis (秋)

    《自述》的台译本书名比较准确《罗兰巴特论罗兰巴特 镜像自述》
    大陆版增收了《作家索莱尔斯》《偶遇琐事》,删掉了《RB》中无数相片
    《偶遇》台译本是莫渝译的,也不错
    怀宇的大陆译本算中规中矩吧
    其实大陆所有译本的问题是,没有一个译者真正研究巴特
    或者说对法国知识界有总体性的认识。
    《文之悦》和《S/Z》都被屠译毁了……所幸前者怀宇译本有部分(屠译本在附录里还收了不少《显义与晦义》里的文章)收录,后者车槿山老师译过一部分。
    《神话》有漏译,但是我觉得这不大应该,因为按许绮玲老师的学术功底,不可能如此……
    《恋人絮语》更是……
    《批评与真实》的译者温晋仪可谓英年早逝T_T
    《明室》赵克非译本目前发现数个错误和自行断句、漏译,但基本上还能看,期待看到许绮玲的本子(她专攻摄影,因此译本应该可信)
    《符号学原理》《符号学历险》等等应该由语言学方面的专家翻译才是
    人大那套总体上感觉还可以,但是译名不统一,看起来很累……


    其实指责译本不好也不是说就他们翻译得不好,那就太极端了(毕竟大家都是看译本学出来,没有翻译的贡献也许我们根本就不知道有巴特这号人物存在)翻译总有更好,有时候也许是个人理解、解读的问题(巴特不是鼓励阅读么?但这可不能成为乱译的理由),只是出于对巴特文本的热爱,我才期待更好的译本出现。可惜情况实在是……有专门研究的学者没有时间来译,而有激情的(比如我)又没有能力。

  • 方尔平

    2009-01-07 14:34:31 方尔平 (知不可奈何,而安之若命)

    to levis
    我非常佩服你的激情,真的。因此,我觉得你将来会成为一个巴特的好译者,un bon interprete!

  • 季米

    2009-01-07 14:43:08 季米 (Life is simple!)

    很多本还没读

  • 血色指甲

    2009-01-07 14:52:59 血色指甲 (I'm nobody! Who are you?)

    《符号帝国》《恋人絮语》《S/Z》《符号学原理》《明室》

    因为看了《符号学原理》,所以我决定去读了语言学专业。面试时老师问我为什么选择这专业时,我就告诉她们,我读了巴特。

  • 方尔平

    2009-01-10 01:01:13 方尔平 (知不可奈何,而安之若命)

    我读过的书有:
    Eléments de sémiologie
    Sur racine (部分)
    Critique et vérité
    Le degré zéro de l'écriture (部分)
    Roland Barthes par Roland Barthes
    Chambre claire
    Le plaisir du texte
    Alors la Chine
    Nouveaux essais critiques (部分)
    S/Z (部分)

    以及一些文章,如
    Rhétorique de l'image
    Introduction à l'analyse structurale des récits

  • 如下

    2009-01-17 18:34:33 如下

    去年开始接触,最先看到《罗兰.巴特自述》。后来人大出的一套书里,读《符号学原理》,即便读得很慢,有些地方还是不能理解。这个是不是需要一些语言学的先期学习才好读?如果是刚接触巴特,应该先读哪些书呢?

  • 爷在故宫看大门

    2009-02-04 23:19:42 爷在故宫看大门 (有的人,我害怕看见他们的名字。)

    《神话》

  • endlesslove

    2009-03-12 12:02:15 endlesslove

    请问方老师:
    由于《神话》翻译的问题,中文译本和英文译本都不完整,我只能考虑法文的原本了。因为我以《神话》为主要研究对象,文章不全就是硬伤了。请问国内哪里可以买到,或者您要是有的话,是否可以复印给我,有关的费用都没问题。凭着彼此对巴特的热爱,相信我。
    等候您的回音,无限感激中。

  • 郑州李承

    2009-03-13 07:33:13 郑州李承 (1996年3月3日,杜拉斯去世。)

    《s/z》

    QQ群54405198(最亮的光)给自己的存在找寻可以言说的坐标,所以我尝试解答死亡问题。


  • Nerv.J

    2009-03-18 13:12:25 Nerv.J (あんたバカ?)

    《符号学原理》、《写作的零度》、《法兰西学院就职演讲》、《明室》的一部分。

  • Ming

    2009-03-18 13:15:55 Ming (等待是一種持續美麗的無奈)

    《写作的零度》、《明室》、《恋人絮语》、《神话》

  • Arsenal

    2009-06-06 18:08:43 Arsenal

    国图有法文版的Barthes的全集,可以去看看。
    这个网站也不错,注册就可以下载书。http://gigapedia.info/1/cultural+studies

  • 乌兰

    2009-10-08 21:37:16 乌兰 (谁能阻止我们胡思乱想。)

    高中文化,先要学哪些入门知识,才能够读罗兰巴特 顺畅 些

  • 方尔平

    2009-10-17 21:00:49 方尔平 (知不可奈何,而安之若命)

    to ......... :
    我觉得,还是要有一点语言学基础,所以,索绪尔的《普通语言学教程》是必读的,其实也不必把整本书全吃透了,最主要的是掌握一些基本的语言学概念的含义。

  • 乌兰

    2009-10-18 00:51:09 乌兰 (谁能阻止我们胡思乱想。)

    谢谢,路漫漫


这个小组的成员也喜欢去   · · · · · · 

本雅明
本雅明 (1870)
福柯
福柯 (4168)
苏珊·桑塔格 SusanSontag
苏珊·桑塔格 SusanSontag (3909)
鲍德里亚/布希亞(Jean Baudrillard)
鲍德里亚/布希亞(Jean Ba... (917)
德里达
德里达 (1306)
Gilles Deleuze
Gilles Deleuze (998)