boast,brag,crow,vaunt
来自: 格致(the finals)
boast,brag,crow,vaunt These verbs all mean to speak with pride,often excessive pride, about oneself or something,such as one's possessions, related to oneself. 这些动词都表示夸耀,通常对自己或某些事过分骄傲,例如对自己拥有的东西或与自己相关的东西。 Boast is the most general: Boast 最为常用: “We confide [i.e., have confidence] in our strength, without boasting of it; we respect that of others, without fearing it” (Thomas Jefferson). “我们自信于 自己的力量, 这并非自夸;我们也重视别人的力量,但并不畏惧” (托马斯·杰斐逊)。 Brag implies exaggerated claims and often an air of insolent superiority: Brag 蕴涵着虚张声势,通常还表示一种傲慢的态度: He bragged that his father was the most successful stockbroker on Wall Street. 他吹嘘他父亲是华尔街上最成功的股票经纪人。 Crow stresses exultation and loud rejoicing, as over a victory: Crow 强调因胜利等而欣喜若狂和大声庆贺: No candidate should crow until the votes have been counted. 在选票计算出来之前没有候选人会自吹自擂。 Vaunt suggests ostentatiousness and lofty extravagance of expression: Vaunt 表示炫耀和轻率地夸张: “an elite that . . . vaunts diplomacy over national security concerns” (Jim Hoagland). “一个社会名流…出于国家安全考虑而夸耀其外交政策” (吉姆·郝格兰德)
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 召集组员!一起助力开启小组中秋家宴! (小组活动官)
- M2与房价 (格致)
- 吴官正 (格致)
- 关于孝 (格致)
- 深化资本市场开放合作 促进后疫情时代全球经济复苏发展 (格致)