一部法国片拍的跟公映的竟然完全不搭界

郑野兽 2008-04-15 09:34:01   来自: 郑野兽 (上海)

  萨缪尔·富勒(Samuel Fuller)的《南街扒手》(Pickup on the south sreet,1953),也是由理查德·西德马克(Rechard Sidmark)主演,这片子在法国上映的时候,改成《毒品之门》(La Porte de la drogue)。看过这部影片的人知道,这片子根本与毒品没什么关系,但该片法语版居然重新配音,将影片活活从一个间谍片变成了毒品犯罪片。为什么呢?
  
  因为影片的发行商怕影片的反共宣传色彩惹恼了当时特别热衷共产主义的法国民众。原片讲的是美国共产党间谍的故事,讲一个微缩底片的故事。在二十世纪福克斯巴黎分公司的推动下,将法语版影片内容进行了“二次创作”,影片中的共产主义者全改成了毒品贩子,对白也改成了毒品贩子的故事,而那卷微缩胶卷,改成了一种“新型毒品”。
  
  来源:http://liyang.cinepedia.cn/blog/beating_of_moviegoer/


欢迎推荐小组话题,请先登录或注册

快速注册

你的email地址:
请填写email 用于确认你的身份, 豆瓣绝不会公开你的email。

给自己设一个密码:
请填写长度大于3的密码 你需要用它登录, 请使用英文字母、符号或数字。

给自己起一个名号:
起个名号吧 中、英文均可。




想参加讨论,请先登录或注册

快速注册

你的email地址:
请填写email 用于确认你的身份, 豆瓣绝不会公开你的email。

给自己设一个密码:
请填写长度大于3的密码 你需要用它登录, 请使用英文字母、符号或数字。

给自己起一个名号:
起个名号吧 中、英文均可。

© 2005-2008 douban.com, all rights reserved 关于豆瓣 · 社区指导原则 · 隐私原则 · 豆瓣服务(API)