A Minor Bird
2008-03-30 11:34:04 来自: [已注销]
I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;
Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.
The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.
And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.
Robert Frost
我曾希望一只鸟儿飞离身旁,
不要在我的房前整日歌唱。
我曾经在门前对它拍手,
当我再也无法忍受。
这过错必然在我,
不在鸟儿和它的歌喉。
在想要将歌声平息的愿望里,
必然有着某种失误。
> 我来回应
这个小组的音符也喜欢去 · · · · · ·

- 写诗 (1748)

- 20世纪外国诗歌 (4100)

- 穷写 (1168)

- 恶俗的诗 (161)

- 自白派诗歌 (1324)

- 西尔维亚普拉斯 (1171)
> 回低音小组
最新话题:
译特德休斯 (洛特雷A梦)
译策兰 (落阡)
一些译诗 (洛特雷A梦)
火与冰 (hope00)
Yeats, The Second Coming (GabrielatAraby)
Robinson Jeffers诗一首 (GabrielatAraby)
自译霍普金斯 春天与秋天 (骑虹客)
一首老式的歌(约翰•霍兰德) (骑虹客)
