2月25日-27日法国独立电影节获奖影片巡展排片表及介紹

elvita
2008-02-21 09:46:25  来自: elvita

**免费

届时主办方也会莅临现场和到场观众互动讲解和交流!

英文字幕,无中文字幕

放映時間:2月25、26、27日晚7時整
放映地點:盒子咖啡馆海淀区双清路西王庄5号 电话:62791280 咨詢電話:62791280
两个协会,两个电影节,我们来自法国,但我们有全世界。PTIGART独立影像协会

二零零五年十二月十二日,来自法国,中国和斯洛伐克三个国家的8名年轻人在法兰西共和国Etroussat市宣告成立一个新事物,它被命名为PTIGART。它在独立影像这个领域中展示了自己独特的雄心壮志。人们也已经看到了他在视听传播世界中的光明前途,也可以想象到它在独立短片和纪录片传播组织中富有朝气的生命力。

此次北京放映我们精选30多部来自往届和今年“非常”独立电影节的以实验和视觉为主体的风格各异的影片,我们希望给中国观众带来一场视觉饕餮盛宴。也同时感谢所有授予我们版权的作者。

------------------------------------------------------

首日 FIFI2007 第二届FIFI独立电影节2月25日晚7点

My zdes 76’
  我們在這裡
  Jaro Vojtek
  Documentary
  Slovakia / 2005 /
  After WW2, the Krnáč family moved from Central Slovakia to Sub–Carpathian Russia. Later, under the Khrushchev decrees, it was forcibly transferred to a village in the middle of the Kazakhstan steps. Following the disintegration of the Soviet Union, the Krnáč sisters and their families decided to return to their parents' homeland, a country which they believed to be so clean that it was devoid of flies. According to family legend it was a wealthy land of opportunity. They left Kazakhstan and full of ideals arrived in Slovakia, where they not only found flies, but also poverty and unemployment. After a while, they found work and their children started going to school. However, they remained disenchanted and homesick for the country where they had spent their entire lives. Their father Dimitrij then took a trip to Kazakhstan, but even here he noticed major changes and growing poverty, which convinced him that the decision to move to Slovakia was correct; his inner peace was not restored, however. Jaroslav Vojtek's engaging documentary allows the audience the opportunity to confront standards of living in two post–Communist countries. It is also a sensitive examination of Dimitrij, whose face reflects the soul of a person uprooted from his homeland, unable to find harmony because he will forever be a foreigner, no matter where he lays his head. Not only a thrilling journey to rediscover the meaning of life, it also a deep contemplation of the importance that concepts such as homeland, nature, family, memory and the past play in an individual's life.
  二次世界大戰以後,Krnáč家從斯洛伐克的中央地區搬到了客爾巴阡山脈腳下的蘇聯。不久,在赫魯雪夫的法令下,他們又被強制搬遷到哈薩克斯坦中部的鄉村。但在蘇聯解體後,Krnáč姐妹和她們的家庭決定返回她們父母的家鄉,一個她們認為乾淨的連蒼蠅都沒有的國度。依照家族的傳說,那是一個富饒的國度。他們滿懷憧憬的離開哈薩克斯坦來到了斯洛伐克,在那裏他們不僅發現了很多蒼蠅,還發現了貧窮和失業。一段時間以後,他麼找到了工作,孩子們也開始上學了,但是他們還是想念他們度過一生的國家。他們的父親Dimitrij不久後回哈薩克斯坦看了一次。但即使在那裏,他也注意到一些主要的變化和日漸增長的貧窮,這些讓他相信他搬到斯洛伐克的決定是正確的,但他內心的平靜並沒有恢復。Jaroslav Vojtek's富有魅力的紀錄片讓觀眾有機會面對兩個後社會主義國家的生活狀態。這也是對Dimitrij的一個考察,一個游離在異鄉,永遠找不到內心的平衡的人,因為不論身在何處,他永遠是一個外國人。不僅是一個讓你發現生活意義的讓人戰慄的旅程,也是一個對家鄉、種族、家庭個人生命中過去經歷的深思。
  
  A every day of Roma Children from block 71 23’
  一個街區裏羅馬孩子的日常生活
  
  Ivana Todorovic
  Documentaire
  Serbie / 2006 /
  
  
  
  There are 600 squatter settlements in Serbia, the inhabitants of which are mostly of Roma origin. Of these, 105 are in Belgrade with seventeen more in New Belgrade. Here, Ivana Todorovic documents the life of the Stankovic family who migrated from Southern Serbia in search of better opportunities. Provided with few social services, their living conditions are rough and the children work to help support their family. An intimate window into Serbian Roma culture, the documentary sheds light on the intricacies of Roma customs and their amalgamation of cultural influences - from Roma and Serbian culture to Hispanic pop-culture. Remarkably resilient, funny and optimistic, the children speak openly about their hopes and dreams, including educational opportunities from which they are often excluded. Charming and informative, the documentary brings an alternative and very human view of the often-beleaguered and impoverished Roma.
  塞爾維亞大約有600個貧民窟,裏面的居民大部分都是羅馬裔。這裏面有105個在貝爾格萊德,17個或更多在新貝爾格萊德。Ivana Todorovic記錄了來自來自塞爾維亞南部的Stankovic一家的生活,他們來到這裏是為了尋找更好的生活。沒有享受任何社會福利,他們的生存狀態很差,連他們的孩子都要為了支撐家庭而努力工作。這個影片是通向塞爾維亞羅馬文化的一扇隱秘窗戶,並顯露了羅馬文化錯綜複雜的習俗,及其它文化對它的影響,從羅馬和塞爾維亞文化到西班牙的流行文化。這種混合文化富有彈性,很有趣,並且很樂觀,孩子們大方的談論著他們的希望和夢想,包括對教育的期待,而教育一般是他們不能享受到的。紀錄片富有魅力並且視野開闊。
  
  Utopia 12’
  烏托邦
  
  Mikko Manuel Kamunen
  Fiction
  Slovaquie/ Finlande/ 2007
  Andel生存
  Vladimir Michalek
  Fiction
  Tchéquie / 2001 / VFSTSK
  http://www.bucfilm.cz/andel_exit/start.htm
  
  Young Mikes lives near the Prague intersection at Andel in a building populated with people in similar dire straits. At present he is trying to break free of his former lifestyle. To this end he hooks up with a nice neighbor named Jana, who may represent for him a way into the world of normal people. But his friend Lukas and girlfriend Kaja drag him back to drugs and theft. On a trip to South Africa, he and Kaja succeed in making a new drug. When he returns home everyone forces the resistant Mikes to try and recreate the lucky experiment once more. The drug made by mixing certain ingredients with the couple's love, pain and envy, of course brings happiness to no one. In the end, however, Mikes gets one more chance at life, though there is no guarantee that he'll be able to take advantage of it.
  
  This low-budget psychological drama with mystical elements was shot chronologically on digital video, using a skeleton crew. The resulting visual effect was created when the film was copied onto 35 mm film.
  
  年輕的Mike住在Andel布拉格十字路口的一個建築裏,這裏面都是生活非常窘迫的人,他現在正努力的擺脫以前的生活狀態。為了這個目的,他迷住了一個叫Jana的生活不錯的鄰居,一個他看來代表了通向正常生活道路的人。但是他的朋友Luka和他的女朋友Kaja卻不停的把他往毒品和偷竊上拽。每天他回家每個人都要強迫Mikes嘗試一個“幸運試驗”。這種毒品是用特定的原料和夫妻的愛、痛苦和嫉妒做成的,並且當然不能為任何人帶來幸福。但是Mikes得到了一次機會,因為沒有看守他可以好好利用這個機會。
  這個帶有神秘因素的低成本心理實驗劇在數位影像中以年代順序排列,使用同一班人員。最後我們看到的視覺效果是電影被拷貝在35毫米膠片上時形成的。

-----------------------------------------------------


第二日FIFI2007 第二届FIFI独立电影节2月26日晚7点

SELECTION FILMS INDEPENDANTS FRANCAIS 法國獨立電影目錄
  
  "Traditional cheese" de Verena SCHAUKAL, 2003, France, 3 min 37s
  Paradis perdu sur un sachet tchèque de Mozzarella.
  《傳統乳酪》作者:Verena SCHAUKAL 法國 2003 3’37’’
  關於一袋捷克莫澤雷勒乾酪的隱秘天堂。
  
  "Speciman" de Richard NEIR, 2003 France, 4 min 47
  Qu'est-ce qui se passe dans ma tête quand mon corps ne bouge pas, confortablement installé devant la télé ? Et qu'est-ce qui se passe vraiment à l'extérieur ?
  《Speciman》 作者:Richard NEIR 2003 法國 4’47’’
  當我一動不動舒舒服服坐在電視機前的時候,我的腦袋裏是怎麼回事兒呢?
  而外面到底發生了什麼呢?
  
  "Des départs" de Lisa DIAZ 2005, France, 1 min 18s
  Des trains partent et elle attend.
  《離開》 作者:Lisa DIAZ 2005 法國 1’18’’
  火車離開了,她卻在等待。
  
  "Diès irae" de Jean-Gabriel Périot, 2005, France, 10 min
  De ton amour ressouviens-toi, pour qu'en ce jour Je ne sois perdu sans retour.
  《Diès irae》 作者:Jean-Gabriel Périot 2005 法國 10’
  追憶你曾經的愛吧,好讓今天的我即使不再回頭也不會迷失。
  
  "La plaine est son radeau" de Clotilde RAULET, 2005, France, 5 min
  Une jeune fille couchée sur l'herbe. Sous elle, on imagine les perturbations tectoniques.
  《她的木筏是平地》 作者:Clotilde RAULET 2005 法國5’
  一個女孩躺在草地上,在她身下,我們想像地質構造的干擾。
  
  "Pitou, la perle de New Bell" de Anne CHABERT, 2003, France, 7 min
  Pitou, jeune fille issue d'un quartier très populaire de Douala au Cameroun, suscite le respect et l'étonnement après avoir été reconnue meilleure joueuse dans un tournoi de football masculin. Symbôle d'espoir pour tout un quartier, Pitou voudrait devenir une star mondiale du football.
  《Pitou, la perle de New Bell》 作者 : Anne CHABERT 2003 法國 7’
  《新貝爾的珍珠》
  Pitou, 一個出生于卡麥隆平民區Douala的女孩,因為在男子足球比賽中的出眾表現而引起了大家的敬意與關注。 作為整個街區希望的象徵, Pitou希望成為一名世界足球明星。
  
  "Godspeed" de Christophe GUERIN, 2005, France, 4 min
  Une créature étrange trône, presque immobile, et nous fait signe. Sa face indéchiffrable irradie…
  《Godspeed》 作者:Christophe GUERIN 2005 法國 4’
  《祝你成功》
  一個奇怪的生物坐在它的寶座上幾乎一動不動的向我們打了個手勢。它的面容難以琢磨,
  
  "Totalité Remix" de Johanna VAUDE, 2005, France, 7 min
  Image par image, une idée de la pierre philosophale à travers les ages.
  "Totalité Remix" 作者:Johanna VAUDE 2005 法國 7’
  《整體重現》
  賢者之石的歷史在腦海裏一幕一幕的重現。
  
  "L'effet Joule" de Jacques MAITROT, 2005, France, 3 min 45s
  En domestiquant l'électricité, l'homme dérobe une nouvelle fois le feu aux Dieux. Avec les mêmes conséquences...
  "L'effet Joule" 作者:Jacques MAITROT 2005 法國 3’45’’
  《焦耳的影響》
  通過控制電,人們隱瞞了神的火,但因著同樣的理由,,,
  
  "Eden" de Gérard CAIRASCHI, 2004, France, 6 min 40s
  Réminiscences de nos rêves, de nos mythes, de nos désirs, de nos espoirs et de nos peurs.
  "Eden" 作者:Gérard CAIRASCHI 2004 法國 6’40’’
  我們的夢想, 我們的神話, 我們的欲望, 我們的希望和我們的恐懼。
  
  "Ice/Sea" de Vivian OSTROVSKY, 2005, France, 32 min
  Collage ludique avec soleil et glace pour une fantaisie aquatique en compagnie de surfeurs fous, de tigres crawleurs, de sirènes plongeantes… " Pourquoi ne pas réaliser un film de plage pour changer. (…) J'ai filmé au cours de mes voyages avec ma caméra super 8, une DV, et intégré des archives. C'est une sorte de journal. Un pur divertissement. "
  《冰海》 作者:Vivian OSTROVSKY 2005 法國 32’
  陽光和冰塊拼湊成的美麗水世界總是會有成群的飆網者, 泳者和潛水者..." 為什麼不拍攝一部關於海灘的電影來改變這種固有的形象. (…) 我用我的V8拍下了我旅行的過程, 然後分類. 這也算是一種日記. 純屬娛樂"
  
  "Magnificat" de Verena SCHAUKAL, 2004, France, 1 min
  Chœur polyphonique et bovin à la gloire du bonbon Magnificat.
  "Magnificat" 作者:Verena SCHAUKAL 2004 法國 1’
  《頌歌》
  複調合唱團,以牛奶糖Magnificat的榮譽
  
  SELECTION INTERNATIONALE 國際影片單元
   "Sirens traffic story" de Elvire BASTENDORFF, 2004, Luxembourg, 1 min 51s
  Petites sirènes en bergères.
  《小鳴笛的故事》 作者 : Elvire BASTENDORFF, 2004 盧森堡 1’51’’
  牧羊女的小鳴笛。
  
  "Crimson Haze" de Wenhua SHI, 2005, Chine, 6 min
  Une méditation sur la couleur et le rythme, l'ordre et le désordre.
  《深紅色的薄霧》 作者 :史文華 2005 中國 6’
  凝視於色彩與節奏,規律與紊亂之中。
  
  "Lalala sirène" de Elvire BASTENDORFF, 2004, Luxembourg, 46s
  Petites sirènes à l'encre de Chine.
  《警報啦啦啦作者》 : Elvire BASTENDORFF 2004 盧森堡 0’46’’
  中國墨畫出的小汽笛。
  
  "John's head" de John RODGERS, 2005, UK, 18 min 18s
  Dix morceaux pour goûter l'univers qui s'invente dans la tête de quelqu'un d'autre.
  《John的腦袋》 作者: John RODGERS 2005 英國 18’18’’
  品嘗別人腦袋裏想像出來的十個小片段。
  
  "Ssss" de Elvire BASTENDORFF, 2004, Luxembourg, 1 min 40s
  Petites sirènes en trente-trois tours.
  <SSSS> 作者 : Elvire BASTENDORFF, 2004 盧森堡 1’40’’
  有33個孔的小鳴笛。
  
  "Cremassticparkinator III" de John Allen GIBEL, 2004, USA, 6 min
  Collage de films. Ultime combat d'un Schwarzenegger en kilt et perruque rose.
  <Cremassticparkinator III> 作者: John Allen GIBEL 2004 美國 6’
  
  "Distraught mother reunites with her children" de Barry DOUPE, 2005, Canada, 24 min 30s
  Une très étrange histoire de famille racontée en couleur et en images de synthèse. Décidément, l'univers de Barry Doupe ne répond à aucune logique cartésienne. Il flotte entre deux eaux, entre Walt Disney et William Faulkner.
  《心煩意亂的母親和她的孩子們》 作者 : Barry DOUPE 2005 加拿大 24’30’’
  一個用色彩和示意圖講述的一段離奇的家庭故事。Barry Doupe的世界沒有任何邏輯和理性,它游離在Walt Disney和William Faulkner之間。
  
  "Let go aviary" de Ang SOOKOON, 2004, Singapour, 3 min
  Etoiles filantes, voie lactée et nuée d'oiseaux.
  "Let go aviary" 作者: Ang SOOKOON 2004 新加坡 3’
  《讓我們去鳥舍》
  流星,銀河和雲彩。
  
  "Upwards" de Matej MODRINJAK, 2005, Slovénie, 6 min 46s
  Chemin de croix. Un homme se filme en gravissant le flanc d'une montagne.
  《向上》作者:Matej MODRINJAK,2005 斯洛文尼亞 8’46’’
  交叉路上,一個男人自拍下了一系列鏡頭。
  
  "A boy on a dock blowing his nose" de Barry DOUPE, 2004, Canada, 15 min 41s
  Dessin animé aquarellé. Rêves et cauchemars d'un Little Némo enrhumé.
  《吹鼻子的男生》作者 : Barry DOUPE 2004 加拿大 15’41’’
  生動的水彩畫,感冒著的小Nemo的夢想和噩夢。
  
------------------------------------------------------

第三日 现实与幻想,记录与实验影片单元27日晚7点
来自Ptigart与Les inattendu共同推荐


  
  現實:來自FIFI,Ptigart 獨立影像協會
  Slice of their Life 62’
  Dezso Zsigmond
  Documentaire
  Hongrie / Ukraine / 2005
  
  
  Kati, Nori and Imi are siblings living together in great poverty in a Sub-Carpathian village at the Hungarian-Ukrainian border. Their life is becoming more and more unstable and the suicide of their parents is hanging above them as a dark cloud. The document subtitled Sub-Carpathian Soap Opera shows, with radically naturalistic immediacy, the life of a (cursed) family from the Hungarian minority in Ukraine and, as a detailed analysis of their existence, depicts the incongruity and variability of mental reactions.
  
  《生命的薄片》
  Kati, Nori和Imi是生活在匈牙利——烏克蘭交界處,客爾巴阡山脈腳下一個小山村中貧困的三姐妹。他們的生活越來越不穩定,父母的自殺就像一片烏雲一直籠罩在他們上方。這個紀錄片的副標題叫客爾巴阡山脈腳下的肥皂劇秀,以激進的現實主義的直接手法,表現這個受詛咒的匈牙利少數民族家庭的生活,並詳細的分析他們的生存狀態,描述他們精神狀態的變化。
  
  
  幻想:來自里昂Les Inattendu 獨立影像協會
  
  
  To the sacred memory of William de Jérôme Fino & Yann Leguay
  關於威廉的神聖記憶
  2005, France, 12 min 7s, Super 8 mm sur DV Cam, Essai
  
  Ce film aborde dans son évolution quotidienne le documentaire et la fiction. Le son et l’image défilent de manière séquentielle, leurs associations décalées laissent apprécier la distance de la mémoire.
  
  The day by day evolution of this film is an approach to both documentary and fiction. Sound and image unwind in a sequential manner, their disjointed associations give insight into the distance of memory.
  這部電影中每日的進化是一種既接近紀錄片也類似虛構的方式。聲音和圖像在一種有順序的方式中伸展,他們雜亂的結合使人們得以觀看到記憶的距離。
  
  
  Où vas-tu ? de Sylvie Denet
  你在哪裏?
  2007, France, 4 min 50s, Mini DV, Animation
  
  Nous essayons de suivre un cycliste qui nous entraîne dans un long travelling. Jusqu’où ira-t-il ?
  We attempt to keep up with a cyclist who is bringing us on a long travelling shot. Just how far will he go ?
  我們試圖跟上一個騎腳踏車的人,他將帶我們踏上一段長長的旅途,只是我們好奇,他將走多遠?
  
  
  Cyclamen Persicum de Cécile Ravel
  2007, France, 10 min, Super 8 mm, Expérimental
  
  D’après le mythe d’Orphée et d’Eurydice par Ovide (Les Métamorphoses). Diptyque vertical super 8, matérialisant la situation des deux personnages : en haut le monde terrestre d’ Orphée ; en bas les Enfers et Eurydice.
  After the myth of Orpheus and Eurydice by Ovid (Metamorphoses). A vertical diptych en Super 8mm materialises the situation of the two characters: on the upper screen Orpheus inhabits the earth; on the lower screen Eurydice is in Hades.
  在奧維德的俄耳甫斯和歐律狄刻的神話之後,一段垂直的雙折超級8mm膠片賦予這兩個人物新的位置:在螢幕的上方,俄耳甫斯居住在土地上,在螢幕的下方,歐律狄刻居住在冥府。
  
  
  
  Dubus de AV
  2005, Russie, 4 min 9s, DVD, Expérimental
  
  Des extraits de plusieurs films américains classiques sont recyclés au rythme d’une musique composée par Zelany Rashoho, mélangeant jazz, musique électronique et dub.
  
  A slow dance of classical cinema to the music of Zelany Rashoho, a mixture of jazz, electro and dub.
  
  一段經典電影中的慢舞,合著Zelany Rashoho的音樂,是爵士、電子和鼓點的混合。
  
  
  
  Esquisses kirghizes de Aminatou Echard
  吉爾吉斯的輪廓
  2006, France, 12min, Super 8 mm sur Mini DV, Documentaire
  
  Fragments d’automne dans le sud du Kirghizistan.
  在吉爾吉斯斯坦南部秋天的碎片
  
  
  Mater de Paolo Bonfiglio
  2007, Italie, 7 min 20s, Mini DV, Animation
  大師
  L’étrange histoire d’une femme qui, enfermée dans une petite pièce, donne naissance à un chien.
  The strange and painful story of a woman in a cramped little room who gives birth to a dog.
  一個奇怪而充滿痛苦的故事,關於一個女人在一個狹小的屋子裏生出了一隻狗。
  
  
  
  La patrouille océanique de Sabrina Montiel-Soto
  海上巡邏隊
  2000/2007, France/Venezuela, 9 min 6s, 16mm sur Mini DV, Performance
  
  Un homme de l’Atlantide arrive sur Terre pour faire des recherches sonores. Un cerceau apparaît et l’accompagne dans sa quête. Sur le chemin il rencontre une sirène. Clin d’œil à Maya Deren.
  Film muet, son joué en live par Sabrina Montiel-Soto.
  
  A man from Atlantis comes to Earth to look for sounds. A hula-hoop makes its appearance and accompanies him on his quest. On his way, he meets a mermaid.
  A silent film, with live sound by Sabrina Montiel-Soto.
  一個來自亞特蘭蒂斯的男人來到地球尋找聲音。一個呼拉圈成為了他尋找路途中的伴奏和形象。在他的路上,他遇見了一條美人魚。這是一部安靜的電影,伴奏是Sabrina Montiel-Soto的現場音樂。
  
  
  Auto radio de Sébastien Fraysse
  自動放射
  2007, France, 5 min 30s, Mini DV, Expérimental
  
  L’émancipation d’un patient dans un cabinet de radiologie.
  
  A patient on the loose in a radiology department.
  一個病人在一個充滿X光射線的房間裏。
  
  
  La princesse est indisposée, elle ne reçoit personne de Gabrielle Reiner
  公主小恙,未能待客
  2006, France, 16 min 33s, 16 mm / Super 8 mm sur Mini DV, Expérimental
  
  Portraits de femmes dans leur intimité et leurs solitudes.
  Portraits of women in their privacy and solitude.
  一個孤獨而秘密的女人的肖像。
  
  
  
  Startle Pattern de Eric Patrick
  震驚式樣
  2006, USA, 12 min 47s, 16 mm, Animation
  
  Un message d’adieu à la pellicule. Un appel au regard cinématographique en crise et une déconstruction des rôles du spectateur et de l’auteur de l’image en mouvement.
  
  A farewell card to the film medium. In this late age of emulsion, a call of the cinematic gaze to a state of crisis and a deconstruction of spectatorship and authorship in the moving image…
  一張對膠片媒介的再見卡片。在後感光乳劑時代,一個關注電影的呼喚,在移動的畫面中進行關於觀眾關係和作者關係的解構。
  
  
  
  00:06:03:08 de Angelo Picozzi
  2006, UK, 6 min 3s et 8i, Mini DV, Art vidéo
  
  Le temps nécessaire à la décomposition numérique d’une représentation du réel.
  
  This piece explores progressive digital decay.
  這個短片探索了數位影像的衰落。
  
  
  
  
  Que hago yo aqui ? (What am I doing here ?) de Daniel Cuberta Touzon
  2007, Espagne, 11 min, Mini DV, Expérimental
  我在這幹嘛?
  Qu’est-ce que je fais ici ? Regarder avec soin toutes les choses qui bougent et toutes celles qui ne bougent pas, puis en faire un film. Celui-là.
  
  What am I doing here ? Take a good look at all that moves and all that doesn’t, then make a movie. Here it is.
  我在這裏做什麼?好好的看一看那個東西的移動和不動,然後做一個電影,這就是這部短片。
  
  
  
  mio/oim/iom de Richard Neir
  2006, France, 3 min, HI8 sur DVD, Hybride
  
  "Je suis en morceaux – qu’est-ce que ça veut dire ?"
  
  "I am in bits – what does it mean ?"
  我在片刻中——這句話是什麼意思?
  

   
岂有此女

2008-02-21 10:08:22 岂有此女

sf!谢谢组长!圈上!哈哈~



苹果大圆子

2008-02-21 12:23:35 苹果大圆子 (无聊的:毒舌派 苹果派 大圆派)

有中文字幕吗……



ciel

2008-02-21 12:26:50 ciel (生命中的礼物。)

希望是原声原版字幕。



小树

2008-02-21 13:58:35 小树

ok!



elvita

2008-02-21 16:35:00 elvita

没有中文字幕,是英文字幕



可可梅西

2008-02-23 17:02:00 可可梅西 (夏美小姐的宅子越来越抹了...)

好!!去了~~谢谢楼主哈~~



Vicky R

2008-02-26 18:26:50 Vicky R (make a wish)

thx~~



小驴騎螞蟻

2008-02-26 18:31:19 小驴騎螞蟻 (YES,GIRL !)

想去啊



elvita

2008-02-26 18:56:00 elvita

听说昨天人超多啊,不过我看不懂英文字幕而已



bill

2008-02-27 10:18:55 bill

昨天晚上的后半场,太另类了
我倒是希望是周一的记录片那种类型的。



elvita

2008-02-27 10:38:27 elvita

不喜欢另类?



心隔肚皮,无论良心或狼心

2008-02-27 22:56:52 心隔肚皮,无论良心或狼心

这个影节,实验电影居多,不太符合观众以往的观影经验,而且,此次质量也的确不够好。

去年底,几个美国人办的西方多国独立影片的展映相当好,片子都特有嚼头,又开阔视野。





这个小组的一大搓无比可爱的小文青也喜欢去   · · · · · · 

到剧场去!
到剧场去! (6773)
吃喝玩乐在北京
吃喝玩乐在北京 (33449)
北京live
北京live (7295)
北京书店扫荡计划
北京书店扫荡计划 (11904)
看展览
看展览 (27304)
单向街·图书馆
单向街·图书馆 (4291)