卡佛的最后一首诗。
2008-01-25 07:46:29 来自: 小二
这是卡佛知道自己不久人世后写的,是卡佛一生写下的最后一首诗。我先译一下,抛砖引玉。
《Late Fragment》
And did you get what
you wanted from this life, even so?
I did.
And what did you want?
To call myself beloved, to feel myself
beloved on the earth.
《晚到的断想》
尽管这样,你得没得到
一生中想得到的?
我得到了
你要的又是什么?
称自己为爱人,和感到
被这个世界爱过
> 我来回应
这个小组的成员也喜欢去 · · · · · ·

- 塞林格 (281)

- 海明威 (615)

- Flannery O'Connor (261)

- 博尔赫斯 (5729)

- 肖开愚 (19)

- V.S.奈保尔 (151)
最新话题:
怎么知道卡佛的? (gonna'stop)
犯臭是什么意思? (黑暗之刺)
Collectors(小二译名:《收藏家》)的一些翻译讨论 (moyin)
邱华栋 三本雷蒙德卡佛的译本的比较 (董苟未)
卡佛小说的原文。 (小二)
<肥 >中的“咱” (kulilin)
什么时候卡佛的诗集也能出版就好了 (九带)
生命如烟轻 (Hui Kei)