《惶然录》和《不安之书》

凯尔特薄暮

2007-12-11 10:44:23 来自: 凯尔特薄暮(狂迷钢铁雄心2)

两本书其实佩索阿同一本书两本中文翻译,不过两本书都只是节选了佩索阿这本大书的一部分,
相比韩少功有些书斋化的翻译,陈实的翻译更加口语化,我对比了两本书的序言,陈实的《不安之书》后面多了一段佩索阿到所阿雷斯家里去。
《不安之书》后面也比惶然录多了两封信。
两本书都用了很多插图,《惶然录》那些插图显得很多余,文字的间隔也很大。
不过《惶然录》的封面比《不安之书》的封面更加清新脱俗,《不安之书》的封面红的很恶俗。
《惶然录》价格35,《不安之书》价格22
假如只想买一本,我建议买《不安之书》
假如真爱佩索阿,两本都买
佩索阿本身就是由很多不同的“他”我所构成,两本不同的翻译,也许只是另两个不同的“他”我呢?

  • 2007-12-11 10:46:29 [已注销]


    确实很多地方如你所说.

    但对一些真正喜欢他的人来说,哪怕就在同样的文字以外多几个字,

    都是很有意义的.

  • hiki

    2008-06-11 15:00:05 hiki

    买了不安之书 但要说陈老师的标题有点对付……这么说特别抱歉 其实我实在很喜欢陈老师的翻译

  • 杨意宁

    2008-06-11 22:49:31 杨意宁

    记得在米盖尔托尔加的一个访谈录里面,范维信先生也是把此书翻成《不安之书》的,也有译者翻成《不安之页》,我忘了是谁了,不过我真的觉得《惶然录》这个名字很有感觉啊,最早看到似乎实在一个台湾读者写的读书随感上,一看,就让我忘不了……

  • 虚魂

    2008-08-03 16:57:56 虚魂 (山中有奇物 昏昏化我无)

    有电子班的吗 我的恍然录 丢了

  • 何满子

    2008-08-03 19:51:05 何满子 (忧喜相寻,风雨过、一江春绿。)

    虽然我不识葡文,我还是能感觉到韩少功自我发挥的地方太多了。
    而且有一个问题是,韩少功的选文完全不注意此书的结构。。。


    说是这么说,认识佩索阿,韩少功的《惶然录》自是功不可没。

  • 睡眠兄弟

    2008-12-04 16:01:42 睡眠兄弟 (The heart is a lonely hunter.)

    惶然录很难买。TB和孔夫子都折戟而归。

  • 睡眠兄弟

    2009-02-12 15:34:42 睡眠兄弟 (The heart is a lonely hunter.)

    《惶然录》今天到手了。在网店买的《不安之书》不日送到。小欢呼。

  • 乡村捕头

    2009-04-19 19:54:50 乡村捕头 (将将相遇,但王不见王)

    陈实翻译地很拗口,我极喜欢韩少功译的惶然录,它陪我度过了多少时光啊




  • 何满子

    2009-04-19 21:18:10 何满子 (忧喜相寻,风雨过、一江春绿。)

    我觉得这位牛人的评论是能说明问题。

    http://www.douban.com/group/topic/5170682/

    还是那句话,韩少功对引荐佩索阿功不可没,但翻译确乎有不少值得商榷之处。

  • 迷悟非两心

    2009-08-30 23:06:47 迷悟非两心

    哪里还能买到老版的这两本,我手里有新版的惶然录,字大行距大,相当不爽

  • 2010-01-26 14:19:35 [已注销]

    《不安之书》

  • [已注销]

    2010-01-27 12:25:55 [已注销]

    iask上有惶然录的电子书,可我真正想读的是英文版啊。

  • 小尾巴

    2010-08-11 03:43:50 小尾巴 (喜欢的人又少了一个。。。。)

    这两本都买了,经常翻看

  • ksana

    2010-10-13 23:24:42 ksana

    假如只想买一本,我建议买《不安之书》+1

  • 阿倍仲麻吕

    2010-11-30 11:04:56 阿倍仲麻吕 (宴处岂能忘管弦 醉里不举寻花柳)

    期望以后会有好译者完整的翻译佩索阿的作品。

  • stupeur.

    2011-01-01 16:40:16 stupeur. (A thought occurred to me....)

    嗯,其实比较喜欢韩少功的翻译~~

  • 罗纷纷

    2012-05-26 11:08:38 罗纷纷

    两本书我都读过不止一遍。我推荐《惶然录》。两本书都有优缺点,但是《惶然录》优在从原文中选译的段落要远好于《不安之书》

  • DreamsChild

    2012-05-26 21:32:47 DreamsChild

    什麼時候才能見到全譯本呢


这个小组的成员也喜欢去  · · · · · ·

20世纪外国诗歌
20世纪外国诗歌 (4363)
诗歌讨论与批评
诗歌讨论与批评 (2347)
里尔克
里尔克 (6385)
博尔赫斯
博尔赫斯 (13937)
西尔维亚·普拉斯
西尔维亚·普拉斯 (1244)
自白派诗歌
自白派诗歌 (1311)