奇迹翻译计划编辑规范
2007-12-04 03:54:29 来自: Ian@Qiji(google 塞壬 杂志)
在翻译的过程中请注意:
1. 准确、完整,尽量直译,不要漏译。
2. 语言通顺、流畅,必要时给出适当的注释。
3. 如果是专有名词/英语,请在括号内注明英文。
4. 英文人名,除非是名人,比如牛顿,请直接用英语。
5. 如涉及英文参考文献名称,卷号等,请直接用英文。
6. 如有图示,请也将图示翻译为中文。
7. 文章题目可酌情改动,题目要能够准确地反映文章的内容。
范文:
中微子探测地球内部结构 http://www.qiji.cn/e
玉石贸易促进语言传播 http://www.qiji.cn/e
> 我来回应
这个小组的译友也喜欢去 · · · · · ·

- The Teaching Company (200)

- 不列颠百科全书 (184)

- 集智热力学与进化论读... (469)

- 数学哲学 (583)

- Demonoid (530)

- 量子场论 (2447)
最新话题:
奇迹翻译计划(2006-05-28) (Ian@Qiji)
我弄错了! (Cyberpunk)
★【北京招聘】★北京PE.VC高薪急招产品、运营、技... (pe.vc)
qiji被伪科学占领了? (CS)
请问,最近还接受翻译么? (kimonn)
利用Google地图照片确定船只速度 (Ian@Qiji)
红色的叶子让“虫子走开” (Ian@Qiji)
书评:自然法则之书 (Ian@Qiji)
