[Focus4] 汉译英问题

累累

2007-04-15 09:41:12 来自: 累累

时间:2007年4月3日
问题:是否进军英语世界,如何操作
初步解决方案:待定


》Danny:
建议项目今年内发展出以下5个板块:
英翻中
中翻英
论坛(翻译学习社区)
wiki(教育知识库)教育资讯日报

》叶森:
严重反对中翻英,我们做不好的,太难了。有懂中文的老外还可以搞搞,不然我们做就是事倍功半,绝对劳民伤财,得不偿失,不要涉足为好。一个简单的设想,翻译完了谁来看呢?80%IP来自国内,剩下的恐怕也是在国外的中国人,我们这里没有国外访客,把中文翻译成英文,留给谁看?难道我不看中文去看英文?呵呵。严重反对。

》Danny:
中文翻译到英文,叶森所说有道理,如果没有懂中文的老外,恐怕劳民伤财。我知道这个问题Rita、Jacky、Ken都有所考虑,你们看呢?

》ken lee:
针对叶森反对中译英的意见,我提下个人想法。我认为中译英还是很有意义的,意义在于打破国内外教育信息不对称,籍此搭建一个双向沟通的桥梁。严格来说其实不应该是象目前英译中的项目那样来做中译英,即简单的把一篇中文blog翻译成英文,而是纯粹的英文写作,介绍国内的教育现状,比如我曾介绍大家参考的China
Web2.0 Review一样。
打个比方,国内现在moodle火爆,但我们不会生搬硬套的翻译黎加厚先生的一篇blog介绍给国外。

》Tom:
Blog looks interesting - I think... Is there any English language content? (Apologies for my linguistic limitations.)
这是昨天一个外国博客朋友在我的mybloglog里给我的留言。
我想双向翻译是有必要的,当然这的确有些困难,不过在合适的时候,还是可以上的。

》叶森:
还是一个cost benefit的权衡。精力有限呀,同志们。

》Tom:
其实我很赞同叶森的观点,现在我们的重点应该在其它几个子项目上。
这里我只是说说我的题外观点:
1、交流无国界,今天我们可以有很多和国外朋友交流的机会。
2、如果我的英文水平能通过学习提高一些,那我会考虑用英文把一些观点写出来。
3、我们除了听国外研究者的声音外,也要让别人听到我们的声音。
4、每个有能力的人都可以做这个事情,实际也很多人在做。
5、如果教育中文翻译能够做这个事情,那就等于聚集许多人的力量在做这个事情,这是非常好的。


》Farah:
(1)有必要进行少量汉译英,对于该板块即不做大(见2)也不扼杀(见3)
(2)交流更多的是在平行进行,现在国内的水平是否还有差距?现在如果大量做,是否只是更多的是介绍而非深入交流?
(2)按照danny对于国内教育发展描述,我们现在所处的阶段主要是大量引鉴国外的东西,教育市场。待这个群体基数增大,层次更高时,再大量鼓励原创和独立研究。我们用英文发布的内容,应该更多是原创与结合型东西,而现在还未到这些思想大量出现的时候。
(3)加强对外双向联系,把优秀的东西介绍出去, 等等很多。同时为日后潜在的"大量出现"出现做各方面铺垫。
(3)目前有能力这样做的人不一定有精力写很多,教育翻译可起到一个聚合作用。
建议
(1)暂时不进行大量汉译英
(2)对小部分有必要对外的东西,不论是否已经形成中文文章,可采用以下三种形式之一"处理"后发表
→直接用英文写作
→把中文原文直译成英文
→理解中文原文思想后,转述成英文


》ken lee:
Good question, Jacky.
实际上除了中译英以外,其他的项目所瞄准的受众很明确,无非就是以中文为母语的,具有网络经验和习惯的,教育业内或与教育相关及对教育感兴趣的人士。因此,如果我们把整个教育翻译项目定位于向上述人士进行国外教育动态和研究成果的单向传播,其愿景视为形成一个供上述人士学习、分享及探讨国外教育资讯的社区,那么,OK,中译英是完全可以give up的。
然,我始终认为中译英是一件很有意义的事情,因为世界上没有一座仅能单向行走的桥。叶森的权衡考量可以理解,仅限于邮件交流范围内的各位,确实难以承担如此之多的工作。毕竟,各位都是part-time在做这件事情。不过,我想我们应该可以预期会有更多的伙伴加入,只要能在更大的范围传播。


》Rita:
关于中译英,我比较赞同ken Lee的观点,即做像China
Web2.0 Review那样的英文教育资讯站点。纯粹的英文写
作,介绍国内的教育现状,每篇帖子有精干的评点。
我感觉这样比简单的翻译更有价值、更深度。不过做这个工作难度也大,对于写作者来说不仅英语要过关(至少英语世界的读者要读得懂吧), 更为重要得是要对国内的教育有比较系统的追踪了解,并有自己的原创性看法。
不知danny和其他的工作伙伴打算在何时正式推出这个英文blog,前期需要各方做哪些准备工作?
对于教育中文翻译来说,英文blog是一定要建立的。只有建立,才有更好的沟通,才能拓展教育交流的深度和广度。我对这个英语blog很期待!


》Danny:
举两个例子,是我在教育翻译中遇到的。一个是2月时IsaacMao写了封给Google两位创始人的英文公开信,StephenDownes在自己的OLDaily中推荐了这封公开信。同时指出,他认为,除了Isaac的那三个建议外,还应该加上一条,更加广泛和可传播的"交流"。他当时提到了我们正在翻译他的文章。这也是后来促使我们推出OLDaily[中文版]的直接原因。第二个例子是,上个月有一天我看到美国很大的学习研究专家Elliott Maise在blog记录到,2007年他的一个重要学习内容,是汉语。
随着中国的发展,英语国家和我们交流的期待也是在不断升温的。这几个月,我广泛涉猎英文edublog空间,但很少很少看到有人用英语介绍中国的教育现状。目前,也没有任何一个媒体,专门针对中国教育现实进行英语评论。我觉得,这正是"教育中文翻译项目"可以进入的空白领域。
而且,作出来的机会还是挺大的。叶森担心这个项目花费时间太多,成本过高,确实,用英语写作对我们来说并不是件容易的事情,但如果我们进行简短的评论,难度就大大降低,从志愿者团队中物色到英语水平足够高的人,并不是不可能。还有,Ken说得对,我们不需要固定在某某人身上,完全可以组建小组、组织"评论员制",多吸收水平足够的志愿者来参与。这样一来,工作的压力分担到一个群体身上,个人的压力也就大大降低了。
倒是Rita提到的问题比较关键:如果要作教育评论,"写作者来说不仅英语要过关(至少英语世界的读者要读得懂吧), 更为重要得是要对国内的教育有比较系统的追踪了解,并有自己的原创性看法。" 这点是真正的难度所在。我倾向于,如果上教育评论,我们请这个社区中最高水平的志愿者来干评论员。个人认为,启动之前准备时间最好能够充分些,准备担任评论员的志愿者,在准备期间针对性地多作些功课,然后才能尝试性推出。
至于全文翻译部分,我觉得,也是可以作的,但文章的选择要有针对性。不需要很多,重在质量。有些问题,只有通过全面完整的文章才能够透彻阐述,光靠评论是无法深入了解的。翻译中,最重要是作到意思准确无误,不一定要很讲究文采(当然,翻得出文采更好)。审校工作,我们可以邀请通中文的外国朋友参与。Jacky在新加坡,这方面也有便利。或许,我们还可以邀请在国外留学的朋友们一起来参与。
Rita和Farah都提到了交流的重要意义。交流应该是双向的,在国内绝大多数教育者还不通英文的情况下,我觉得,教育中文翻译首要的责任是引介英文最新资讯到国内,让国内了解国外。但同时,更应该看到,国外不通汉语的人更多,如果可能,我们也应该帮助他们直接了解中国国内教育正在发生的变化。这才是真正的双向交流。


》叶森:
中翻英或者英文写作不是不能弄,不过除了基础性的情况介绍,深入的分析评价恐怕都需要很多基础工作才会得到, 而没有这些基础工作,空谈对外交流,本身很难立足.所以,我们项目的发展应该是: 资讯引入 - 思考实践 - 总结发表 - 对外交流. 目前我们只是在资讯引入, 如果没有后面2个阶段的发生,不知道我们和别人分享什么. 好比我在美国读书的时候, 总是哪些基本情况给同班同学分享, 可是一谈到应用的方法和理论,就只能是国外的那些成果,国内是在没有像样的(也就是有说服力)的研究呀. 可是我明显知道,国外的理论未必适合国内,因为他们的论据根本是排他的,所以结论也是排他的. 谈多了,但想法还是不是不要交流,但不希望成为原材料出口基地,怎么也搞个成品半成品加工吧,最好是出口创意和设计. 但目前的重点不是出口.


》Danny:
对小部分有必要对外的东西,不论是否已经形成中文文章,可采用以下三种形式之一"处理"后发表
→直接用英文写作
→把中文原文直译成英文
→理解中文原文思想后,转述成英文
国外的人们会关心的是,中国教育的现实。我们对外的交流,比如评论,要作的不仅仅是我们引介国外资讯后发生的变革创新,还应该包括对中国教育现状的评论。所以,我觉得,对外适当的交流,和我们整个工作的总的步序并不矛盾。

  • LiaoQihao

    2007-04-16 13:29:48 LiaoQihao (不抽煙,不喝酒,不到街上走。)

    为什么 都要我们自己翻译捏?
    可以不可以考虑下,现有的中国学者的文章,我们转载好了,版权和作者他们直接联系啊。

  • Rita

    2007-04-18 16:36:39 Rita

    当然可以啊,现有中国学者的英文论文,如果可以,我们可以发布的。只怕他不会看上我们现在的平台影响力啊:)

    我们作汉译英翻译的考虑,主要是一些无法写成英文的文章,或者有些消息根本不可能用英语来写,但是,外国人也希望了解,需要有人来用英语介绍给他们。

  • 累累

    2007-04-18 22:43:16 累累

    Rita在忙这件事?

  • danny

    2007-04-19 20:12:53 danny

    Paula在尝试。


这个小组的成员也喜欢去  · · · · · ·

心理语言学
心理语言学 (2419)
学习科学
学习科学 (40)
教育成长电影
教育成长电影 (1475)
我们的幼儿园
我们的幼儿园 (169)
tal ben-shahar
tal ben-shahar (134)
教学的乐趣
教学的乐趣 (1206)