转贴:三岛的中译本(好多都是第一次听说)
2006-07-24 00:00:51 来自: mllsv
不看不知道,竟然有这么多!
哪吒集三岛文学书目:
1、《丰饶之海第一部.春雪》(封面标示“日本反动作家三岛由纪夫”字样,扉页注明“反面材料,供批判用”)人民文学 1973 译者不详——按:本书为文革期间著名“灰皮书系列”之一种,当年作为内参资料。
2、《丰饶之海第二部.奔马》(注同上) 人民文学 1973 译者不详
3、《丰饶之海第三部.晓寺》(注同上) 人民文学 1972 译者不详——按:第二部较第三部晚出,未知何故
4、《深闺风流》张荣 彭小鹏 李小群 王一敏合译 华岳文艺 1989——按:即“春雪”
5、《春雪.天人五衰》文洁若 李芒 文静 合译 中国友谊 1990——按:文、李皆诋三岛文学甚力者,何由操此为役,其中当有隐情
6、《金阁寺》(世界著名文学奖获得者文库日本卷)焦同仁 李征合译 中国工人 1992——按:与安部公房《砂女》合刊
7、《爱的潮骚》杨槐 译 大众文艺 1992
8、《怪异鬼才三岛由纪夫传》唐月梅著 作家 1994——按:三岛传记虽与套书体例略显扞格,然以此书先行,为全帙导读,固有微意。又唐(按:唐月梅叶渭渠以伉俪共赴三岛文学研究,所谓统言不分,析言有别)为华语地区三岛文学研究重镇,是书后出转精,或在日方同类著作之上(参见《二十世纪中国的日本翻译文学史》王向远 北京师范大学 2001)。
9、《弓月奇谈—近代能乐.歌舞伎集》 申非 许金龙合译 作家 1994——按:作家版套书曾为官方雪藏,99年前后解禁,故坊间一时颇称传阅。
10、《阿波罗之杯》(散文随笔集)申非 许秋寒 谢谋 陈英年 郑青 许金龙 林清华合译 作家 1994
11、《忧国.仲夏之死》(短篇小说集)许金龙 唐月梅 柯毅文 竺祖慈 吴晓薇 郑青 汪正球 林清华 刘宗和合译 作家 1995
12、《奔马》许金龙 译 作家 1995
13、《天人五衰》林少华 译 作家 1995
14、《假面自白.潮骚》唐月梅 译 作家1995
15、《晓寺》刘光宇 徐秉洁 译 作家 1995
16、《金阁寺》唐月梅 译 作家 1995
17、《爱的饥渴.午后曳航》唐月梅 许金龙 译 作家 1995
18、《禁色》(三岛由纪夫小说集卷一)杨炳辰 译 中国文联 1999
19、《心灵的饥渴.宴后》 (三岛由纪夫小说集卷二)杨炳辰 译 中国文联 1999
20、《镜子之家》(三岛由纪夫小说集卷三)杨伟 译 中国文联 1999
21、《残酷之美》(艺论及随笔集)唐月梅 译 中国文联 2000
22、《太阳与铁》(自叙)唐月梅 译 中国文联 2000
23、《春雪》唐月梅 译 中国文联 2000
24、《纯白之夜》(中篇小说集,“爱在急驰” “盗贼” “纯白之夜”合刊)汪正球 王建新合译 中国文联 2000
25、《沉潜的瀑布》(中篇小说集 “沉潜的瀑布”“幸福号出航”合刊)竺家荣 译 中国文联 2000
26、《走尽的桥》(散文集)许金龙等多人合译 中国文联 2000
27、《恋都》(中篇小说集 “恋都”“肉体学校”合刊)唐月梅 林青华合译 中国文联 2000
28、《假面自白》(插图本)唐月梅 译 北京 2003——按:唐月梅译本已收入作家版,此版作为插图本,其中固多三岛图像资料,购以备考
29、《潮骚》(插图本)唐月梅 译 北京 2003(注同上)
30、川端康成 三岛由纪夫往来书简集 许金龙 译 昆仑 2000
以下港台译本:
31、《金阁寺》钟肇政 张良泽合译 台北大地 1985 ——按:曾持唐译本、焦译本、钟译本对读,歧异绝大,而译笔仍以唐本较凝练
32、《三岛由纪夫短篇杰作集》余阿勋 黄玉燕合译 台北志文 1993
32、《不道德教育讲座》陈玲芳 译 台北星光 1986 ——按:大陆尚无此译本
33、《純白的夜》郑秀美 译 台北星光 1996
34、《永恆的春天》严桂兰 译 台北星光 1996
35、《美德的徘徊》杨炳辰 译 台北木马 2002——按:大陆尚无此译本
36、《音樂》庄静静 译 台北新潮 2001——按:大陆尚无此译本
06年:
37、《禁色》林峰 译 法律 1988
附录二
三岛文学待访录:
大陆译本(含研究著作)
《爱的饥渴》金溟若 译 作家 1987
《三岛由纪夫传》 唐月梅著 页数:208页 出版社:新世界出版社 出版日期:2003
《艺术断想》 唐月梅译 页数:329页 出版社:河北教育出版社 出版日期:2002
《三岛由纪夫研究》叶渭渠等主编 页数:351页 出版社:开明出版社 出版日期:1996
《爱的堕落》 易超译 页数:216页 出版社:沈阳出版社 出版日期:1988
《金阁寺 潮骚》 林少华译 页数:340页 出版社:花城出版社 出版日期:1992
《天人五衰》 页数:252页 出版社:人民文学出版社 出版日期:1971
《忧国》 页数:59页 出版社:人民文学出版社 出版日期:1971
《潮骚》 李德纯等译 页数:526页 出版社:四川文艺出版社 出版日期:1996
《春雪 节选 图文珍藏版》 唐月梅译 页数:225页 出版社:北京出版社 出版日期:2003
《爱的饥渴》 图文珍藏版 唐月梅 译 北京 2003
《假面的自白》王向远 译 北京师范大学 1993
港台译本:
《禁色》 郑凯译 台北 : 万象图书公司, 1997
《禁色》郑秀美译 台北 : 星光出版社, 1986
《肉体学校》郑建元译 台北 : 星光出版社, 1986~1996
《悲沉瀑布》台北 : 新潮社文化事业公司, 1991
《夏子的冒险》郑凯译 台北 : 大嘉出版公司, 1988
《夏子的冒险》?译 台北万象 1999
《共犯者》郑秀美译 台北 : 星光出版社, 1986
《美德的背叛》台北 : 新朝社文化事业公司, 1991
《女神》刘华亭译 台北 : 星光出版社, 1987
《镜子之家》杜忆凡译 台北 : 星光出版社, 1987
《繁花盛开的森林》梁惠珠译 台北 : 星光出版社, 1986
《太阳与铁》刘华亭译 台北 : 星光出版社, 1986
《幸福号起航》刘华亭译 台北 : 星光出版社, 1986
《纯白的夜》郑秀美译 台北 : 星光出版社, 1986
《盗贼》台北 : 正义出版社, 1985
《盗贼》刘华亭译 台北 : 星光出版社, 1985
《午后的曳航》台北 : 正义出版社, 1985
《午夜曳航》庄静静译 台北 : 新潮社, 1989
《午后曳航》 石榴红文字工作坊译 页数:215页 出版社:万象图书股份有限公司 出版日期:1995
《午后曳航》 刘华亭译 台北星光 1974
《假面的告白》刘华亭译 台北 : 星光出版社, 1984
《假面的告白》石榴红文字工作坊译 页数:205页 出版社:久大文化股份有限公司 出版日期:1991
《假面的告白》郑秀美译 台北星光 1986
《假面的告白》张良泽译 台北晨钟 1970
《三岛由纪夫》/ (日)大直敬节著 ; 陈熙桢译 台北 : 名人出版事业公司, 1980~1982
《宴之后》 郑凯译 台北 : 大嘉出版公司, 1977
《宴之後》 羅鳳書譯 页数:231页 出版社:萬象圖書公司 出版日期:1994
《漫长的春天》 页数:216 出版社:正义出版社 出版日期:1985
《川端康成·三岛由纪夫往复书简》 陈宝莲译 页数:221 出版社:麦田出版社 出版日期:2000
《梦幻武士三岛由纪夫》 作者:纪翰·纳桑著 梁翠凌译 页数:283页 出版社:北辰文化股份有限公司 出版日期:1988
《孔雀 日本近现代文学选集》 (日)三岛由纪夫等著 林水福译 页数:180页 出版社:世茂出版社 出版日期:1986
《天人五衰》 邱梦蕾译 页数:282页 出版社:星光出版社 出版日期:1984
《晓寺》 邱梦蕾译 页数:355页 出版社:星光出版社 出版日期:1985
《春雪》 余阿勋译 页数:356页 出版社:星光出版社
《奔马》邱梦蕾译 台北 : 星光出版社, 1983~1994
《藍色時代》 石榴紅文字工作坊譯 页数:227页 出版社:久大文化公司 出版日期:1990
《藍色時代--三島由紀夫精選集3》(精裝)三島由紀夫著 臺灣萬象 1997
《美麗的星》鄭秀美譯 1985年9月初版/星光出版社
《獸之戲》 石榴紅文字工作坊譯 页数:191页 出版社:萬象圖書公司 出版日期:1995
《獸之戲》黄琼代 译 1988年1月初版/大嘉出版公司
《性命出售》刘慕沙译 ? 1984
《爱的饥渴》钟肇政译 台北花田
《爱的饥渴》钟肇政导读 台北万象
《爱的饥渴》游瑞華譯 台北星光 1985
《潮骚》?译 台北新潮 1985
《潮骚》 刘慕沙译 页数:173页 出版社:远流出版公司 出版日期:1991
《金阁寺》 陈孟鸿译 页数:240页 出版社:志文出版社 出版日期:1979
《金阁寺》沈时雨译
> 我来回应
这个小组的成员也喜欢去 · · · · · ·

- 芥川龙之介 (2250)

- 谷崎润一郎 (964)

- 大江健三郎 (1004)

- Nabokov (纳博科夫) (4946)

- 卡夫卡 (13963)

- 博尔赫斯 (13931)
> 回三岛由纪夫小组
最新话题:
三岛的辞世之句,译文的两个版本(唐月梅版,隰桑版) (然後)
村上春树的寻羊冒险记里... (本本本本本本多)
对于隰桑特好奇... (忄言)
昨天开始读春雪 (ろん)
打算组织一次讨论三岛《金阁寺》的读书会 (ichbinluz)
上译的三岛印量好低啊= = (Theo)
麻烦大家推荐一个好一点的《金阁寺》译本 (猫井泽)
且与 naoko 同学一商 关于林少华的水平问题 (魔术师)
